JPH01126770A - Kana/kanji converter - Google Patents

Kana/kanji converter

Info

Publication number
JPH01126770A
JPH01126770A JP62284246A JP28424687A JPH01126770A JP H01126770 A JPH01126770 A JP H01126770A JP 62284246 A JP62284246 A JP 62284246A JP 28424687 A JP28424687 A JP 28424687A JP H01126770 A JPH01126770 A JP H01126770A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
dictionary
kanji
hiragana
kana
conversion
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP62284246A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Naoko Uno
宇野 直子
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Fujifilm Business Innovation Corp
Original Assignee
Fuji Xerox Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fuji Xerox Co Ltd filed Critical Fuji Xerox Co Ltd
Priority to JP62284246A priority Critical patent/JPH01126770A/en
Publication of JPH01126770A publication Critical patent/JPH01126770A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PURPOSE:To prevent an adverb, an auxiliary verb, a particle, and a conjunction which are normally expressed with HIRAGANA (a Japanese syllabary) from being expressed with KANJI (a Chinese character) by first searching a HIRAGANA dictionary when a KANA/KANJI conversion is carried out for Japanese sentences including clauses. CONSTITUTION:A dictionary selecting means 12 first selects a user dictionary. When a corresponding word exists in a concerned user dictionary and does not have a homophone to be aimed, a concerned dictionary searching means 14 sends it to a document editing device 6. When the aimed word cannot be found in the user dictionary, the dictionary selecting means 12 selects the dictionary according to the selection result of a successive conversion or a clause conversion. That is, when the successive conversion is selected, the HIRAGANA, dictionary is first selected, next, a general dictionary is selected. On the other hand, when the clause conversion is selected, the HIRAGANA dictionary is not selected, and the general dictionary is selected. Further, the aimed word is found in either dictionary, a HIRAGANA code or a KANJI code corresponding to it is outputted to the document editing device 6.

Description

【発明の詳細な説明】 (産業上の利用分野) この発明はかな漢字変換装置に関し、特にかなで表示さ
れるべき用語が一回で正しくかなで表示されるようにし
たかな漢字変換装置に関する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION (Field of Industrial Application) The present invention relates to a kana-kanji conversion device, and more particularly to a kana-kanji conversion device that allows a term to be displayed in kana to be correctly displayed in kana the first time.

(従来の技術) 従来のワークステーション、ワードプロセッサ等は、通
常、逐次かな漢字変換、連文節かな漢字変換等の機能を
有している。この機能は、2文節以上の日本語文を漢字
かな混じり文に変換する機能である。この機能によって
、かな漢字変換をした場合、従来は、副詞、助動詞、助
詞、接続詞等の通常平がな表記が正しいとされている語
が漢字に変換されてしまうことが時々起こる。また、か
な漢字変換用辞書に登録されていない語は、同音語の漢
字が当てはめられ、誤変換されてしまうという問題があ
った。
(Prior Art) Conventional workstations, word processors, etc. usually have functions such as sequential kana-kanji conversion and continuous clause kana-kanji conversion. This function is a function that converts a Japanese sentence of two or more clauses into a sentence containing Kanji and Kana. When using this function to convert kana to kanji, words that would normally be correctly written in hiragana, such as adverbs, auxiliary verbs, particles, and conjunctions, sometimes end up being converted to kanji. In addition, there is a problem in that words that are not registered in the kana-kanji conversion dictionary are assigned homophone kanji and are erroneously converted.

たとえば、接続詞である「しかし、」が「鹿し、」と誤
変換されたり、形容動詞の「このような」が「子のよう
な」と誤変換されたりするという問題があった。
For example, there were problems in which the conjunction ``But,'' was incorrectly translated into ``Shikashi,'' and the adjective verb ``Konoshina'' was incorrectly converted into ``Chino-like.''

そこで、従来は、前記平がなで表記されるべき副詞、助
動詞、助詞、接続詞等は、かな漢字変換用辞書の見出し
部に、読みに該当する平がなを登録して、該誤変換を防
止していた。
Therefore, conventionally, for adverbs, auxiliary verbs, particles, conjunctions, etc. that should be written in Hiragana, the corresponding Hiragana reading is registered in the header section of the Kana-Kanji conversion dictionary to prevent such misconversion. Was.

たとえば、第5図の「ああ」、「このような」、「しか
しj等に見られるように、かな漢字変換用辞書の見出し
部に対応する漢字見出し部に、見出し部と同じ平がなを
登録し、これらの語が漢字に誤変換されるのを防止して
いた。
For example, as shown in Figure 5 for "ah", "like this", "but j", etc., the same hiragana as the heading is registered in the kanji heading section that corresponds to the heading section of the kana-kanji conversion dictionary. This prevents these words from being incorrectly converted into Kanji.

(発明が解決しようとする問題点) しかしながら、日本語文を漢字かな混じり文に変換する
装置において、少なくとも1文節づつの文節変換の機能
を持つ場合、該機能を用いて入力される時には、文節変
換の際に辞書内の平がな語は不要になる。すなわち、該
機能を用いて文章が入力される時には、1文節ごとに、
漢字変換キーを押す等して、平がなで入力するのかまた
は漢字で入力するのかの指定がなされるので、辞書は平
がなの語句を持つ必要はなく、漢字に変換可能な語句の
みを持てばよいことになる。
(Problem to be Solved by the Invention) However, if a device that converts Japanese sentences into Kanji-kana mixed sentences has a function of converting at least one phrase at a time, when input using this function, phrase conversion is required. In this case, the hiragana words in the dictionary are no longer needed. In other words, when a sentence is input using this function, for each phrase,
By pressing the kanji conversion key, etc., you can specify whether to input in hiragana or kanji, so the dictionary does not need to have words in hiragana, but only words that can be converted into kanji. It's a good thing.

前記のように、従来装置は、かな漢字変換用辞書の見出
し部に対応する漢字見出し部に、見出し部と同じ平がな
を登録している。このため、1文節づつの文節変換の機
能を用いて入力する場合、入力する文節が例えば漢字と
指定されているにかかわらず、漢字と平がなの両方を登
録されたかな漢字変換用辞書をサーチすることとなり、
サーチ量が多くなってサーチ時間が長くなるという問題
があった。
As described above, in the conventional device, the same hiragana as the heading part is registered in the kanji heading part corresponding to the heading part of the kana-kanji conversion dictionary. Therefore, when inputting using the phrase-by-phrase conversion function, regardless of whether the phrase to be input is specified as a kanji, for example, a kana-kanji conversion dictionary that contains both kanji and hiragana must be searched. As a result,
There is a problem in that the amount of searches increases and the search time becomes longer.

本発明は、前記した従来技術の問題点を除去し、逐次か
な漢字変換、連文節かな漢字変換等の2文節以上の日本
語を漢字かな混じり文に変換する時には、通常平がな表
記される、副詞、助動詞、助詞、接続詞等は一度で平が
なが読み出され、一方、1文節づつの文節変換で漢字か
な混じり文に変換する時には、サーチ時間が短くなり、
処理速度が向上するようにしたかな漢字変換装置を提供
することにある。
The present invention eliminates the above-mentioned problems of the prior art, and when converting two or more Japanese phrases into a sentence containing kanji and kana, such as sequential kana-kanji conversion, continuous clause kana-kanji conversion, etc., adverbs, which are usually written in hiragana, For auxiliary verbs, particles, conjunctions, etc., hiragana is read out at once, while when converting one phrase at a time to a sentence containing kanji and kana, the search time is shortened.
An object of the present invention is to provide a kana-kanji conversion device with improved processing speed.

(問題点を解決するための手段および作用)本発明は、
前記の目的を達成するために、逐次変換、又は連文節か
な漢字変換等のように複数の文節を含む日本語文をかな
漢字変換する変換方式が選択されたときに最初に選ばれ
る平がな辞書と、文節変換等のように複数の文節を含ま
ない日本語文をかな漢字変換する変換する変換方式が選
択された時に選ばれる一般辞書とを少なくとも設け、さ
らに、これらの辞書を選択する手段を設けた点に特徴が
ある。
(Means and effects for solving the problems) The present invention has the following features:
In order to achieve the above-mentioned purpose, a hiragana dictionary and a bunsetsu dictionary are selected when a conversion method for converting a Japanese sentence containing multiple clauses into kana-kanji, such as successive conversion or continuous clause kana-kanji conversion, is selected. The present invention is characterized in that it is provided with at least a general dictionary that is selected when a conversion method for converting Japanese sentences that do not include multiple clauses into kana-kanji is selected, such as when converting a Japanese sentence that does not include multiple clauses, and is further provided with a means for selecting these dictionaries. There is.

本発明によれば、複数の文節を含む日本語文をかな漢字
変換する変換方式が選択されたときに平がな辞書がまず
選ばれ、これによるサーチが行われるので、副詞、助動
詞、助詞、接続詞等の通常平がなで表記される語句は正
確に平がなで表示される。一方、複数の文節を含まない
日本語文をかな漢字変換する変換方式が選択された時に
は、該平がな辞書のサーチを行わずに、直接一般辞書の
サーチを行うのでサーチされる語句の量が少なく、サー
チ速度つまり漢字変換速度が速くなる。
According to the present invention, when a conversion method for converting a Japanese sentence containing multiple clauses into kana-kanji is selected, the hiragana dictionary is first selected and a search is performed using this dictionary, so that adverbs, auxiliary verbs, particles, conjunctions, etc. Words and phrases that are normally written in hiragana are displayed correctly in hiragana. On the other hand, when a conversion method is selected that converts a Japanese sentence that does not contain multiple clauses into kana-kanji, the general dictionary is directly searched without searching the hiragana dictionary, so the amount of words to be searched is small. , the search speed, that is, the kanji conversion speed becomes faster.

(実施例) 以下に、図面を参照して、本発明の詳細な説明する。(Example) The present invention will be described in detail below with reference to the drawings.

第2図は、本発明の一実施例のブロック図を示す。図に
おいて、1はワードプロセッサのキーボード、2は同音
語表示装置、3は文字変換装置、4は辞書切替え装置、
5as 5bs 5C%・・・・・・は辞書、および6
は文書編集装置を示す。
FIG. 2 shows a block diagram of one embodiment of the invention. In the figure, 1 is a word processor keyboard, 2 is a homophone display device, 3 is a character conversion device, 4 is a dictionary switching device,
5as 5bs 5C%... is a dictionary, and 6
indicates a document editing device.

ここに、文字変換装置3は、キーボード1から入力され
たかな文字によって、辞書中の漢字を検索する。文字変
換装置3は、また、同じ呼び名をもつ漢字が複数個ある
場合には、同音語表示装置2に複数の漢字を表示し、そ
の中の一つが選択されると、これを文書編集装置6に送
る機能を有している。また、辞書切替え装置4は、複数
個の辞書の中から指定された一つまたは複数を選択する
機能を有している。
Here, the character conversion device 3 searches for kanji in the dictionary using the kana characters input from the keyboard 1. If there are multiple kanji with the same nickname, the character conversion device 3 displays the kanji on the homophone display device 2, and when one of them is selected, the character conversion device 3 displays the kanji on the document editing device 6. It has a function to send to. Furthermore, the dictionary switching device 4 has a function of selecting one or more specified dictionaries from among a plurality of dictionaries.

辞書5 as 5 b’= 5 C%・・・・・・は、
前記副詞、助動詞、助詞、接続詞等の通常平がなで表記
される文節のみを集めた平がな辞書5as平がなを含ま
ない漢字のみで構成されたかな漢字変換辞書(以下、一
般辞書と呼ぶ)5b1使用者辞書50等から構成されて
いる。第3図は、該平がな辞書5aの一概念図を示す。
Dictionary 5 as 5 b'= 5 C%... is,
A Hiragana dictionary that collects only clauses that are usually written in Hiragana, such as adverbs, auxiliary verbs, particles, conjunctions, etc. 5as A Kana-Kanji conversion dictionary (hereinafter referred to as the general dictionary) that consists only of Kanji that do not include Hiragana. ) 5b1 user dictionary 50, etc. FIG. 3 shows a conceptual diagram of the hiragana dictionary 5a.

図から明らかなように、「見出し部」には通常かなで表
記される用語が登録され、「漢字見出し」には該見出し
部の用語と同じ語がかなで登録されている。
As is clear from the figure, terms that are usually written in kana are registered in the "heading section", and words that are the same as the terms in the heading section are registered in kana in the "kanji heading".

なお、前記辞書が、平がな辞書、一般辞書、使用者辞書
のいずれであるかの識別情報は、各辞書が持っていても
良いし、辞書群に対して別のファイルとして、その辞書
群の構成を記述する情報として持っていてもよい。
Note that each dictionary may have identification information as to whether the dictionary is a hiragana dictionary, a general dictionary, or a user dictionary, or it may be stored in a separate file for each dictionary group. It may also be included as information that describes the configuration of.

次に、該実施例の動作を、第4図を参照して説明する。Next, the operation of this embodiment will be explained with reference to FIG.

第4図は、前記第2図の文字変換装置3の機能を示すフ
ローチャートである。
FIG. 4 is a flowchart showing the functions of the character conversion device 3 shown in FIG. 2.

まず、オペレータは、文書作成時に、使用するかな漢字
変換モードを選択するための初期メニユーを画面に表示
させる。該画面には、次のような表示がなされる。
First, the operator displays on the screen an initial menu for selecting the kana-kanji conversion mode to be used when creating a document. The following display is displayed on the screen.

変換方法 (1)逐次変換(又は、連文節かな漢字変換)(2)文
節変換 オペレータは、上記のかな漢字変換モードからいずれか
一つを選択し、次いでキーボード1のキーから語句を、
かなまたはローマ字で入力すると、この語句は文字コー
ドに変換されて、該文字変換装置3内の記憶装置に記憶
される。語句の文字コードが該記憶装置に記憶されると
、次に、該文字変換装置3は、該語句のコードが格納さ
れた記憶装置のアドレスをアクセスする(ステップSl
)。
Conversion method (1) Sequential conversion (or continuous clause kana-kanji conversion) (2) The clause conversion operator selects one of the above-mentioned kana-kanji conversion modes, and then converts the word or phrase using the keys on keyboard 1.
When input in kana or romaji, this word is converted into a character code and stored in a storage device within the character conversion device 3. When the character code of the phrase is stored in the storage device, next, the character conversion device 3 accesses the address of the storage device where the code of the phrase is stored (step Sl
).

次いで、該アドレスに格納された文字コードで使用者辞
書5cをサーチする(ステップS2)。そして、該使用
者辞書に登録されていなければ、ステップS4に進み、
逐次変換(又は、連文節かな漢字変換)が選択されてい
るか否かの判断をする。
Next, the user dictionary 5c is searched for the character code stored at the address (step S2). If it is not registered in the user dictionary, the process advances to step S4;
Determine whether successive conversion (or continuous clause kana-kanji conversion) is selected.

イエスであれば、文字コードで前記平がな辞書をサーチ
する(ステップS5)。該平がな辞書をサーチした結果
、前記語句が登録されていれば(ステップS6がイエス
)、該語句の平がなが文書編集装置6へ送られる(ステ
ップ89)。
If yes, the hiragana dictionary is searched using the character code (step S5). As a result of searching the hiragana dictionary, if the word is registered (YES in step S6), the hiragana of the word is sent to the document editing device 6 (step 89).

一方、前記ステップS4またはS6がノウの時には、「
漢字見出し」に漢字のみが登録された一般辞書のサーチ
が行われる(ステップS7)。次いで、同音語あるかな
いかの判断が行われ(ステップS8)、該同音語がなけ
れば(ステップS8がノウ)、前記語句の漢字が文書編
集装置6へ送られる(ステップS9)。
On the other hand, when the step S4 or S6 is NO, "
A search is performed on a general dictionary in which only kanji are registered in the ``kanji heading'' (step S7). Next, it is determined whether there is a homophone or not (step S8), and if there is no homophone (no in step S8), the kanji of the word is sent to the document editing device 6 (step S9).

前記ステップS3がイエスの時には、ステップSIOに
進んで、同音語があるかどうかの判断が行われる。そし
て、同音語がなければ、前記ステップS9に進んで、か
な漢字変換された語句を文書編集装置6へ出力する。逆
に、前記ステップSIOがイエスの時には、同音語バッ
ファが作成され(ステップ511)、前記同音語表示装
置2に表示される。また、前記ステップS8がイエスの
時にも、同音語バッファが作成され(ステップ512)
、前記同音語表示装置2に表示される。その後、同音語
の処理が行われ(ステップ513)、選ばれた語句が文
書編集装置6へ出力される。
When the answer in step S3 is YES, the process proceeds to step SIO, where it is determined whether there are homophones. If there is no homophone, the process proceeds to step S9, and the word/phrase converted into kana-kanji is output to the document editing device 6. Conversely, when the step SIO is YES, a homophone buffer is created (step 511) and displayed on the homophone display device 2. Also, when step S8 is YES, a homophone buffer is created (step 512).
, is displayed on the homophone display device 2. Thereafter, homophone processing is performed (step 513), and the selected words are output to the document editing device 6.

最後に、文字入力の操作が終了したかどう力)、の判断
がなされ(ステップ514)、ノウであれば1、再び前
記ステップS1に戻って、前記と同pf)J、、・作が
繰返される。該ステップS14がイ壬−スに、・些ると
、前記した一連の動作は終了する。5.、い・、−・冒
・なお、該ステップS13で同音語処理され、選択され
た漢字は、前記使用者辞書に登録される。
Finally, a judgment is made as to whether the character input operation has been completed (step 514), and if the answer is 1, the process returns to step S1 and the same pf)J,..., steps as above are repeated. It will be done. When step S14 is finally completed, the series of operations described above ends. 5. , , , - , , and the selected kanji are homophone-processed in step S13 and are registered in the user's dictionary.

これにより、同じ語句が再度入力された時には、前回選
ばれた漢字が優先的に選択されることになり、学習効果
を期待することができる。
As a result, when the same word is input again, the previously selected kanji will be selected preferentially, and a learning effect can be expected.

該実施例では、平がな辞書5aを第3図の構成としたの
で、従来の仕様を何ら変更することなく、実施すること
かできる。なお、平がな辞書5aは別の形態にしてもよ
い。すなわち、第3図の「漢字見出し」は「見出し部」
と同じ内容であるので、該「漢字見出し」を削除し、前
記ステップs6で登録ありと判断されれば、「あり」の
フラグを立て、登録されていなければ、該フラグを立て
ないようにしてもよい。
In this embodiment, since the hiragana dictionary 5a has the configuration shown in FIG. 3, it can be implemented without any changes to the conventional specifications. Note that the hiragana dictionary 5a may have another form. In other words, the "kanji heading" in Figure 3 is the "heading section"
Since the contents are the same, the "Kanji heading" is deleted, and if it is determined in step s6 that it is registered, a "yes" flag is set, and if it is not registered, the flag is not set. Good too.

次に、本実施例を実例を上げて説明する。Next, this embodiment will be explained using an actual example.

いま、オペレータが初期メニューで逐次変換を選択した
後、キーボード1から「どういうつもりで」と入力して
いくと、前記文字変換装置3は前記ステップS5で、「
ど」、「どう」、「どうい」、「どういう」、「どうい
うつ」、・・・・・・と文頭から1語ずつ、平がな辞書
5aをサーチする。該平がな辞書5aが前記第3図に示
されるような見出し部を持っていたとすると、「どうい
う」という語が最長の見出し語であるので、まず「どう
いう」が確定される。次に、残りの語句である「つもり
で」が同様に文頭から「つ」、「っも」、「っちり」、
「つもりで」とサーチされ、該「つもり」が最長の見出
し語であるので、該「つもり」が確定される。最後に、
「で」が確定され、該文字変換装置3から文書編集装置
6へ、平がなの「どういうつもりで」という文字情報が
前記文書編集装置6へ送られ、デイスプレィに表示され
る。
Now, when the operator selects successive conversion on the initial menu and then inputs "What do you mean?" from the keyboard 1, the character conversion device 3 inputs "What do you mean?" in step S5.
The hiragana dictionary 5a is searched word by word from the beginning of the sentence, such as "do", "do", "doi", "doi", "douitsu", etc. If the hiragana dictionary 5a has a header section as shown in FIG. 3, the word ``Doui'' is the longest headword, so ``Doui'' is determined first. Next, the rest of the words, ``motonde'', start from the beginning of the sentence with ``tsu'', ``tmo'', ``tchiri'',
``Kokumo de'' is searched, and since ``Kokumo de'' is the longest headword, ``Koku de'' is determined. lastly,
"De" is determined, and the character information "What do you mean" in hiragana is sent from the character conversion device 3 to the document editing device 6, where it is displayed on the display.

第1図は、第2図の文字変換装置3の概略の機能ブロッ
ク図を示す。
FIG. 1 shows a schematic functional block diagram of the character conversion device 3 shown in FIG. 2. As shown in FIG.

11は初期メニューによる逐次変換(又は、連文節かな
漢字変換)または文節変換の選択結果を保持する手段、
12は辞書選択手段である。また、13は入力された文
字のコードを格納する手段、14は該文字コードを読み
出して前記辞書選択手段12によって選択された辞書を
サーチする辞書サーチ手段、15は同音語処理手段であ
る。
11 is a means for holding the selection result of successive conversion (or Renbun-bushikana-kanji conversion) or bunsetsu conversion by the initial menu;
12 is a dictionary selection means. Further, 13 is a means for storing the code of the input character, 14 is a dictionary search means for reading out the character code and searching the dictionary selected by the dictionary selection means 12, and 15 is a homophone processing means.

該辞書選択手段12は、まず、使用者辞書の選択を行う
。該辞書サーチ手段14は、該当の語句が該使用者辞書
の中にあり、かつ同音語がなければ、これを文書編集装
置6へ送出する。一方、同音語があれば、同音語処理手
段15で同音語の処理をした後、文書編集装置6へ送出
する。
The dictionary selection means 12 first selects a user dictionary. The dictionary search means 14 sends the word to the document editing device 6 if the word or phrase is found in the user's dictionary and there is no homophone. On the other hand, if there is a homophone, the homophone is processed by the homophone processing means 15 and then sent to the document editing device 6.

該使用者辞書の中に目的の語句を発見できなかった時に
は、該辞書選択手段12は逐次変換または文節変換の選
択結果に応じた辞書の選択をする。
When the target word/phrase cannot be found in the user dictionary, the dictionary selection means 12 selects a dictionary according to the selection result of successive conversion or clause conversion.

すなわち、逐次変換が選択されていれば、まず平がな辞
書を選択し、次いで一般辞書を選択する。
That is, if successive conversion is selected, the hiragana dictionary is selected first, and then the general dictionary is selected.

一方、文節変換が選択されていれば、該平がな辞書の選
択を行わずに、一般辞書の選択を行う。
On the other hand, if bunsetsu conversion is selected, the general dictionary is selected without selecting the hiragana dictionary.

そして、いずれかの辞書の巾で目的とする語句を発見し
た時には、それに対応する平がなあるいは漢字コードを
文書編集装置6に出力し、次の語句の辞書サーチに移る
。なお、該辞書サーチの結果、同音語が出力された時に
は、同音語処理手段15で同音語処理して、文書編集装
置6に出力する。
When a target word is found in one of the dictionary widths, the corresponding hiragana or kanji code is output to the document editing device 6, and the dictionary search for the next word is started. Note that when a homophone is output as a result of the dictionary search, the homophone is processed by the homophone processing means 15 and output to the document editing device 6.

(発明の効果) 上記の説明から明らかなように、本発明によれば、逐次
変換、又は連文節かな漢字変換等のように複数の文節を
含む日本語文をかな漢字変換する変換方式が選択された
時には、まず平がな辞書がサーチされるので、副詞、助
動詞、助詞、接続詞等の通常平がなで表記される文節が
漢字でデイスプレィ上に表記されることはなくなる。ま
た、そのサーチは最初に平がな辞書でなされるので、サ
ーチ速度が速いという効果もある。
(Effects of the Invention) As is clear from the above description, according to the present invention, when a conversion method for converting a Japanese sentence containing a plurality of clauses into kana-kanji, such as successive conversion or continuous clause kana-kanji conversion, is selected, First, the Hiragana dictionary is searched, so clauses that are normally written in Hiragana, such as adverbs, auxiliary verbs, particles, conjunctions, etc., are not written in Kanji on the display. Furthermore, since the search is first performed using the Hiragana dictionary, there is also the effect that the search speed is fast.

一方、文節変換等のように複数の文節を含まない日本語
文をかな漢字変換する変換する変換方式が選択された時
には、平がな辞書のサーチは省かれ、直接漢字のみが登
録されている一般辞書のサーチが行われことになるので
、サーチ速度が速くなるという効果がある。
On the other hand, when a conversion method is selected, such as bunsetsu conversion, in which a Japanese sentence that does not contain multiple clauses is converted into kana-kanji, the search in the hiragana dictionary is omitted, and the general dictionary in which only kanji are directly registered is selected. Since the search will be performed, there is an effect that the search speed becomes faster.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明の概略の機能ブロック図、第2図は本発
明の一実施例を示すブロック図、第3図は平がな辞書の
概念図、第4図は第2図の文字変換装置の機能を示すフ
ローチャート、第5図は従来のかな漢字変換辞書の概念
図を示す。 1・・・キーボード、2・・・同音語表示装置、3・・
・文字変換装置、4・・・辞書切替え装置、5a・・・
平がな辞書、5b・・・一般辞書、5C・・・使用者辞
書、6・・・文書編集装置、11・・・逐次変換、文節
変換の選択結果保持手段、12・・・辞書選択手段、1
4・・・辞書サーチ手段
Figure 1 is a schematic functional block diagram of the present invention, Figure 2 is a block diagram showing an embodiment of the present invention, Figure 3 is a conceptual diagram of a hiragana dictionary, and Figure 4 is the character conversion of Figure 2. A flowchart showing the functions of the device, and FIG. 5 shows a conceptual diagram of a conventional kana-kanji conversion dictionary. 1...Keyboard, 2...Homophone display device, 3...
・Character conversion device, 4... Dictionary switching device, 5a...
Hiragana dictionary, 5b...General dictionary, 5C...User dictionary, 6...Document editing device, 11...Successive conversion and bunsetsu conversion selection result holding means, 12...Dictionary selection means ,1
4...Dictionary search means

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] (1)かな、ローマ字等で入力された日本語文を漢字か
な混じり文に変換するかな漢字変換装置において、通常
かなで表記される語句を保持する平がな辞書と、通常漢
字で表記される語句を保持する一般辞書と、複数の文節
を含む日本語文をかな漢字変換する変換方式が選択され
た時には最初に前記平がな辞書を選択した後前記一般辞
書を選択し、一方複数の文節を含まない日本語文をかな
漢字変換する変換方式が選択された時には該平がな辞書
を選択せずに前記一般辞書を選択する辞書選択手段とを
具備したことを特徴とするかな漢字変換装置。
(1) In a kana-kanji conversion device that converts Japanese sentences input in kana, romaji, etc. into sentences containing kanji and kana, a hiragana dictionary that holds words and phrases usually written in kana and words and phrases that are usually written in kanji are used. When a general dictionary to be retained and a conversion method for converting Japanese sentences containing multiple phrases into kana-kanji are selected, the hiragana dictionary is selected first, and then the general dictionary is selected, while the Japanese sentences that do not include multiple phrases are selected. A kana-kanji conversion device comprising: a dictionary selection means for selecting the general dictionary without selecting the hiragana dictionary when a conversion method for converting a word into kana-kanji is selected.
JP62284246A 1987-11-12 1987-11-12 Kana/kanji converter Pending JPH01126770A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP62284246A JPH01126770A (en) 1987-11-12 1987-11-12 Kana/kanji converter

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP62284246A JPH01126770A (en) 1987-11-12 1987-11-12 Kana/kanji converter

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH01126770A true JPH01126770A (en) 1989-05-18

Family

ID=17676054

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP62284246A Pending JPH01126770A (en) 1987-11-12 1987-11-12 Kana/kanji converter

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH01126770A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPS6231467A (en) Sentence preparation device
JP2001134567A (en) Electronic dictionary
JPH01126770A (en) Kana/kanji converter
JPH05233600A (en) Word processor
JPS60129874A (en) Japanese word input device
JPH08339365A (en) Method and device for documentation
JPH11184854A (en) Electronic dictionary
JPH05181853A (en) Document processing system
JPH0314162A (en) Document processor
JPH08153112A (en) Device and method for document preparation
GB2199432A (en) Translation machine
JPH0535788A (en) Information processing device
JPH0683807A (en) Document preparing device
JPH1011433A (en) Method and device for homonym selection of japanese syllabary-chinese character conversion system
JPH05257978A (en) Data retrieving device
JPS61169961A (en) Character processor provided with user dictionary
JPH08241315A (en) Word registering mechanism for document processor
JPH04270450A (en) Document preparing device
JPH0695330B2 (en) Document creation device
JPH06314277A (en) Document preparing device
JPH01228057A (en) Kana/kanji converter
JPH08287072A (en) Machine translation system
JPH0736914A (en) Document processor
JPH0736885A (en) Method and device for controlling character information conversion in document preparing device
JPH08147282A (en) Device and method for kana/kanji conversion