JP6421160B2 - Method and system for generating medical reports - Google Patents

Method and system for generating medical reports Download PDF

Info

Publication number
JP6421160B2
JP6421160B2 JP2016211544A JP2016211544A JP6421160B2 JP 6421160 B2 JP6421160 B2 JP 6421160B2 JP 2016211544 A JP2016211544 A JP 2016211544A JP 2016211544 A JP2016211544 A JP 2016211544A JP 6421160 B2 JP6421160 B2 JP 6421160B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
report
phrase
phrases
user
template
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
JP2016211544A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2017021858A (en
Inventor
ブライス トーマス
ブライス トーマス
Original Assignee
ブライス トーマス
ブライス トーマス
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by ブライス トーマス, ブライス トーマス filed Critical ブライス トーマス
Priority to JP2016211544A priority Critical patent/JP6421160B2/en
Publication of JP2017021858A publication Critical patent/JP2017021858A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP6421160B2 publication Critical patent/JP6421160B2/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Landscapes

  • Medical Treatment And Welfare Office Work (AREA)

Description

医療画像診断において、診査の解釈者は、それらの解釈者が解釈する診査上の画像所見の有無と、そのような所見の診断的重大性に関するそれらの解釈者の判断とに関する自由自在なテキスト報告を生成する。一般に繰り返されるフレーズ、構造、及び概念を含む報告を作る個々の検査解釈者によって、多大な労力が費やされる。そのような報告を生成することにかかわる頭脳労働及び時間は、生産性を制限する主な要因である。   In medical imaging, the interpreters of the examination are free text reports regarding the presence or absence of the diagnostic imaging findings that they interpret and their interpretation of the diagnostic significance of such findings. Is generated. A great deal of effort is expended by individual test interpreters who produce reports containing commonly repeated phrases, structures, and concepts. The brain work and time involved in generating such reports is a major factor limiting productivity.

現在に至るまで、この問題は、前もって作製されたフレーズ及び報告テンプレートの使用を通じた制限された方式で対処されていた。前もって作製されたフレーズは、一般に使用される表現のリストであり、報告の書き手は、関連するフレーズを報告テキストに挿入することと、そのような既定表現をつなぎ合わせることと、追加的な自由形式のテキストを入れることとによって、報告を生成するときにその表現のリストを活用することができ、最終報告を形成する。テンプレートは、一般に見られる所見に関する完全な報告のために前もって作製され、一定部分の情報が空白のままのフレームワークであり、報告の書き手は、最終報告を準備する時点でその空白を埋める。   To date, this problem has been addressed in a limited manner through the use of pre-made phrases and reporting templates. Pre-made phrases are lists of commonly used expressions, and report writers can insert relevant phrases into the report text, stitch such default expressions together with additional free-form The list of representations can be utilized when generating a report to form a final report. A template is a framework that is created in advance for a complete report on the findings commonly found, with a portion of the information left blank, and the report writer fills in the blank when preparing the final report.

既定表現の使用を通じて報告を生成することは、報告のために、適切な表現を選択することと、表現をまとめることと、矛盾する表現を排除する又は修正することとにかかわる頭脳作業が報告の書き手の作業を全面的に残したままであるため、骨の折れるままである。実際、報告の書き手は、報告に挿入された前もって作製されたフレーズが、互いに相反する特徴を全く含まないことを確実にするために追加の時間を充てなければならないであろう。   Generating a report through the use of a default expression involves the brain work involved in selecting an appropriate expression for reporting, summarizing the expression, and eliminating or correcting conflicting expressions. Since the writer's work remains entirely, it remains painstaking. In fact, the report writer will have to spend additional time to ensure that pre-made phrases inserted into the report do not contain any conflicting features.

前もって書かれたフレーズのシステムの別の制限は、前もって書かれたフレーズシステムのユーザの「重大な腫瘤(critical mass)」に関係させるであろう一般的に使用されるフレーズだけが、報告の書き手に利用可能であることである。そのような「コピーアンドペースト」の前もって書かれた表現システムは、繰り返して見られるであろう異常な状況に関する報告を書くユーザのニーズに適切に対処せず、その異常な状況は、前もって設定されたフレーズの標準「用語集」の中に適切なフレーズを含ませるだけの価値があるほど十分ではない頻度を伴う。そのような稀に使用される多過ぎるフレーズを、フレーズの標準の分散された組の中に配置することは、フレーズの組を大きくさせて扱いにくくするであろうし、操作することが困難である。   Another limitation of the pre-written phrase system is that only commonly used phrases that would be related to the “critical mass” of the user of the pre-written phrase system are the writer of the report. Is available to you. Such a “copy-and-paste” pre-written expression system does not adequately address the user's need to write reports about unusual situations that will be seen repeatedly, and the unusual situations are pre-set. With a frequency that is not enough to include the appropriate phrase in the standard phrase glossary. Placing such rarely used too many phrases in a standard distributed set of phrases would make the phrase set large and unwieldy and difficult to manipulate .

テンプレートが使用されると、報告の書き手は、報告される症例の一意の状況に適合するようにテンプレートを修正する作業にかなりの労力を充てる必要がある。既存の報告生成技術に使用されるテンプレートベースのシステムの特定の制限は、そのようなシステムが、高度に構造化され、厳格に定義されることである。そのようなシステムは、書き手が音声認識、タイピング、又は他の手段によって埋めるための空白領域を有するテキストの厳格に形成されたブロックから成る。この技術は、所定のパターンの限られた組から逸脱する症例を報告する際に使用されるための十分な柔軟性を与えない。   Once the template is used, the report writer needs to put considerable effort in modifying the template to fit the unique circumstances of the reported case. A particular limitation of template-based systems used in existing report generation techniques is that such systems are highly structured and strictly defined. Such a system consists of strictly formed blocks of text with blank areas for the writer to fill by speech recognition, typing, or other means. This technique does not provide sufficient flexibility to be used in reporting cases that deviate from a limited set of predetermined patterns.

従って、報告の書き手が、より時間効率の良い手法で報告を生成するための「スマートな」報告生成方法を使用するニーズがある。また、報告の書き手が、報告する際の誤り又は見落としの可能性を減らす機構を有することを可能にするニーズもある。   Thus, there is a need for report writers to use “smart” report generation methods for generating reports in a more time efficient manner. There is also a need to allow report writers to have mechanisms that reduce the likelihood of errors or oversights in reporting.

本発明の実施形態は、放射線科医師及び他の医療用画像検査解釈者が、頻繁に繰り返されるフレーズを用いて正常な及び異常な医療所見の両方を報告するための一貫した方法かつ時間効率の良い方法を提供することができる。発明者は、放射線医学報告において一般に使用されるフレーズが、孤立して存在せずに、むしろ予測可能な、相互に関連するパターンで存在することを独自に気づき、新規な報告生成ツールを創作するようにこのフレーズを使用している。なお更に、予測可能な、相互に関連するパターンが存在することを認識することによって、発明者のシステムは、報告生成がこのレベルまで自動化されることができないであろうという伝統的な見解から外れる。発明者は、前のユーザによって生成された報告のテキストから抜き出されたフレーズのみならず、報告からのフレーズの挿入又は削除に関して前のユーザによってなされた決定は、将来の報告の書き手のために報告内容に関する提案を生成するよう利用され得るデータであることにさらに気づいた。   Embodiments of the present invention are a consistent and time efficient way for radiologists and other medical imaging interpreters to report both normal and abnormal medical findings using frequently repeated phrases. A good way can be provided. Inventors uniquely realize that phrases commonly used in radiology reports do not exist in isolation, but rather in predictable, interrelated patterns and create new report generation tools So use this phrase. Still further, by recognizing that there are predictable and interrelated patterns, the inventors' system deviates from the traditional view that report generation could not be automated to this level. . The inventor will not be able to determine the decisions made by the previous user regarding the insertion or deletion of phrases from the report, as well as the phrases extracted from the report text generated by the previous user, for future report writers. It was further noticed that the data can be used to generate proposals on the report content.

その報告生成方法は、利用可能なフレーズを操作する際に役立たせるために一般に使用される医療用フレーズ間の関係であって、最初は(複数の)ユーザによって明確に定義されるそのような関係の存在を活用し、有用なフレーズに関する前のユーザの経験を通して収集されたデータを通じてシステムによってその後に抜き出された追加フレーズを用いて、ユーザが、より時間効率の良い手法で、これらの有用な、相互に関連する医療用フレーズを用いて報告を生成することを可能にする。   The report generation method is a relationship between medical phrases commonly used to assist in manipulating the available phrases, initially such relationships that are clearly defined by the user (s) By using additional phrases that are subsequently extracted by the system through data gathered through previous user experiences on useful phrases, the user can use these useful methods in a more time-efficient manner. , Allowing reports to be generated using interrelated medical phrases.

そのようなシステムはまた、報告する際の誤り、例えば、所与の医療用文脈において不可欠な情報を報告することへの失敗などの可能性を減らす機構のニーズにも対処するであろう。   Such a system would also address the need for mechanisms that reduce the likelihood of reporting errors, such as failure to report vital information in a given medical context.

本発明は、フレーズ間の関係の存在を活用しない既存の報告生成ツールから逸れるものであり、その既存の報告生成ツールはまた、前の報告の書き手によってシステムの使用の過程で収集されたデータを活用せず、従って、本発明のレベルまで自動化されることができない。   The present invention departs from existing report generation tools that do not take advantage of the existence of relationships between phrases, and the existing report generation tool also captures data collected during the use of the system by previous report writers. Not utilized and therefore cannot be automated to the level of the present invention.

本発明は、報告生成のスピードを上げるために、繰り返されるテーマのパターンとネットワーク化されたアイデアとを活用することによって、医療用画像検査報告の生成を容易にすることを追求する。これらのパターンは、医療報告の論理に存在し、医療報告を生成する過程をスピードアップするために及び簡単にするために使用され得る。これらのパターンは、例えば、他の一般に表わされる医療アイデアと関連付けられる若しくはその医療アイデアを提案する所定の一般に表わされる医療アイデア、又は他の一般に表わされる医療アイデアを除外する所定の一般に表わされる医療アイデア、あるいは、そのような報告内の所定の主題を取り扱うことは、取り扱われる必要のある追加の主題の繰り返し利用されるリストを提案することが多いという事実を含んでもよい。そのような包含パターンは、包含ルールとしても知られており、書き手が進行中に報告内に挿入することを望むであろう追加フレーズに関する提案をもたらすために、報告の書き手によって選択されたフレーズに適用される。同様に、除外パターンは、除外ルールとしても知られており、報告される所見の一貫性を確実にするために互いに矛盾するフレーズを排除するように、選択されたフレーズ及び関連するフレーズに適用される。   The present invention seeks to facilitate the generation of medical imaging report by utilizing repeated theme patterns and networked ideas to increase the speed of report generation. These patterns exist in the logic of medical reports and can be used to speed up and simplify the process of generating medical reports. These patterns may be, for example, a predetermined commonly represented medical idea that is associated with or suggests other commonly represented medical ideas, or excludes other commonly represented medical ideas. Alternatively, handling a given subject in such a report may include the fact that it often suggests a recurring list of additional subjects that need to be handled. Such inclusion patterns, also known as inclusion rules, can be applied to phrases selected by the report writer to provide suggestions regarding additional phrases that the writer may wish to insert into the report while in progress. Applied. Similarly, exclusion patterns, also known as exclusion rules, are applied to selected phrases and related phrases to eliminate mutually conflicting phrases to ensure consistent reporting findings. The

システム内に最初に使用されるフレーズは、ユーザによって明確に定義され、フレーズ(包含ルール若しくは除外ルール、又は以下に記載される「潜在的な代替の」ルールを通じて互いに関連するフレーズ)間の関係は、ユーザによって最初に明確に定義される。例えば、ユーザは、いくつかのフレーズを定義してもよく、次いで、所定のフレーズが報告内に挿入されるとき、報告内への挿入を検討するために、所定の他のフレーズが潜在的に有用であるとしてフラグを立てられるべきであることを示す。あるいは、ユーザは、所定のフレーズが矛盾することと、一つのフレーズが報告内に挿入されるとき、所定の他のフレーズ(存在する場合)が除去されるべきであることとを指定してもよい。これらの関係は、「提案される追加の」フレーズ及び「除外される」フレーズを伴う。   The first phrase used in the system is clearly defined by the user, and the relationship between phrases (included or excluded rules, or phrases related to each other through the “potential alternative” rules described below) is First, clearly defined by the user. For example, a user may define several phrases, and then when a given phrase is inserted into a report, certain other phrases are potentially considered for insertion into the report. Indicates that it should be flagged as useful. Alternatively, the user may specify that a given phrase is inconsistent and that when one phrase is inserted into a report, another given phrase (if present) should be removed. Good. These relationships involve “proposed additional” phrases and “excluded” phrases.

指定されてもよい追加の種類の関係は、「潜在的な代替の」フレーズを含む。所与のフレーズが、別のフレーズとの矛盾に起因して報告から除外されるとき、潜在的な代替のフレーズが、報告内の他のフレーズと矛盾しないままである場合、「潜在的な代替の」フレーズは、除外フレーズの位置に自動的に挿入されてもよい。   Additional types of relationships that may be specified include “potential alternative” phrases. If a given phrase is excluded from the report due to a conflict with another phrase, if the potential substitute phrase remains consistent with the other phrases in the report, The “of” phrase may be automatically inserted at the position of the excluded phrase.

発明者は、そのような報告システムが、完全な医療用画像報告を作り上げるためにそのシステムを使用する複数のユーザによって、時間の経過に伴って使用されるので、そのシステムの中に入れられた前の報告のテキストのみならず、報告を書く過程で前のユーザによって実行された特定のフレーズの挿入及び削除に関する情報が、潜在的に有用なフレーズに関する情報の価値のある組と、将来のユーザが報告を書くときに将来のユーザに提案するために使用されてもよいそれらの互いとの関係とを提供することに気付いた。このことは、報告に関連する画像診断が、予測可能な病理学的又は正常な所見の範囲内で、特定の身体部分及び特定の画像診断法に関して行われるという事実に起因しており、そのような報告は、よく繰り返される傾向があり、頻繁に再使用される多数の要素を含む。それゆえに、発明者の報告生成システムは、ユーザが、有用なフレーズ及びそれらのフレーズ間の関係を定義することを可能にするだけではなく、進行中に現在の書き手の報告との関連性について他の報告の書き手によるシステムの使用のパターンを調査することによって、更に潜在的に有用なフレーズを定義して提案することも積極的に追求する。   The inventor has entered such a reporting system as it is used over time by multiple users using the system to create a complete medical image report. Information about the insertion and deletion of specific phrases performed by the previous user in the course of writing the report as well as the text of the previous report is a valuable set of information about potentially useful phrases and future users Have found that they provide their relationship with each other that may be used to suggest to future users when writing reports. This is due to the fact that the diagnostic imaging associated with the report is made with respect to specific body parts and specific diagnostic imaging methods within the scope of predictable pathological or normal findings. Such reports tend to be repetitive and contain a large number of frequently reused elements. Therefore, the inventor's report generation system not only allows the user to define useful phrases and the relationships between those phrases, but also other relevance to the current writer's report in progress. We will also actively pursue the definition and suggestion of more useful phrases by investigating the patterns of system usage by the report writers.

システムは、例えば、進行中に現在の書き手の報告内の希な語と一致する、前に生成されたテキスト内の希な語の存在によって、潜在的に有用なテキストを前に書かれた報告から識別してもよい。その書き手が、問題となっているテキストを選択し、進行中にそのテキストを報告内に挿入する場合、システムは、テキスト又は「フレーズ」が実に潜在的に有用であることを知らされる。次いで、システムは、そのフレーズに関する様々な特徴のみならず、フレーズが挿入された同じ報告内のユーザによって取られた他の行為、例えば、(「提案される追加の」フレーズになるであろう)他のフレーズの挿入や、(最初に挿入されたフレーズと「除外された」関係を得るであろう)他のフレーズの除去などの情報を格納する。そのように自動的な手法で生成された「フレーズ」は繰り返して使用されるので、また、そのようなフレーズに関する使用パターンは、問題となっているフレーズと共に所定の他のフレーズを共に挿入することなどを生ずるので、システムは、そのようなフレーズと、ユーザが報告を書く際に有用な提案をユーザに提供するためにシステムの能力を向上させるように使用されるであろう他のフレーズとの関係とに関する情報のデータベースを開発する。   The system reports previously written potentially useful text, for example, by the presence of a rare word in the previously generated text that matches a rare word in the current writer's report in progress. You may identify from. If the writer selects the text in question and inserts the text into the report as it progresses, the system is informed that the text or “phrase” is indeed potentially useful. The system will then not only take various features relating to the phrase, but also other actions taken by the user in the same report in which the phrase was inserted, for example (will become a “suggested additional” phrase). Stores information such as the insertion of other phrases and the removal of other phrases (which would get an “excluded” relationship with the first inserted phrase). The “phrase” generated by such an automatic method is used repeatedly, and the usage pattern for such a phrase is to insert the phrase in question together with the other phrases in question. The system will make such phrases and other phrases that would be used to improve the system's ability to provide users with suggestions that are useful when writing reports. Develop a database of information about relationships and relationships.

本発明の一つの実施では、ユーザは、興味のある特定の解剖学上の部位に有用であるフレーズの組を定義し、ユーザが、予想されるフレーズの完全な組を限定し、当面の医療用画像検査に最も関連するフレーズだけを提案することを可能にする。解剖学上の部位に基づく検査種類データの選択に基づいて、関連するフレーズ又はテンプレートは、テキストフィールドへの挿入を検討するために報告の書き手に提示される。   In one implementation of the invention, the user defines a set of phrases that are useful for the particular anatomical site of interest, and the user limits the complete set of expected phrases, It is possible to propose only the most relevant phrases for image inspection. Based on the selection of exam type data based on the anatomical site, the associated phrase or template is presented to the report writer for review into the text field.

フレーズの提案された組はまた、「メタデータ」に関連する他の医療用画像検査によって影響されてもよく、その「メタデータ」は、ほぼ普遍的に使用される医療におけるデジタル画像及び通信(DICOM)形式などの大半の医療用画像データ形式で実際の画像と共に格納される。そのようなメタデータは、実行された画像診断法の種類の情報であって、どの解剖学的部位が画像化されたかに関する情報のみならず、患者の年齢及び性別などの他の潜在的に関連する情報も含む。   The proposed set of phrases may also be influenced by other medical imaging studies related to “metadata”, which is almost universally used in digital images and communications in medicine ( Stored with the actual image in most medical image data formats such as DICOM format. Such metadata is information about the type of diagnostic imaging performed, as well as information about which anatomical site was imaged, as well as other potentially relevant such as patient age and gender. Information to be included.

本発明の他の実施形態は、医療用画像検査報告を生成するためのシステムであって、医療用画像検査データ及び検査種類のユーザ選択と、フレーズ選択及び他のグラフィック若しくはテキストとを入力するように構成された一つ又は複数の入力装置と、医療用画像検査データ、検査種類選択、及びフレーズ選択を処理するように構成された一つ又は複数のプロセッサと、医療用画像検査報告を生成するために一つ又は複数のテンプレート、検査種類データ、フレーズデータ、及び複数のテキストフィールドを含む医療報告ファイルを格納するように構成され、一つ又は複数のプロセッサに結合された一つ又は複数のメモリシステムと、どのフレーズが最も潜在的に有用であるとしてユーザに提示されるかに影響を及ぼすために医療用画像検査データを処理するように構成された一つ又は複数のプロセッサと、ユーザが選択した検査種類データ及び関連するフレーズデータを格納するように構成され、一つ又は複数のプロセッサに結合された一つ又は複数のメモリシステムと、フレーズに関連する一つ又は複数の包含ルールを処理するように構成された一つ又は複数のプロセッサと、矛盾したフレーズをユーザへの提示から省くためにフレーズに関連する除外ルールを処理するように構成された一つ又は複数のプロセッサと、生成された医療報告を表示するように構成され、プロセッサに接続された出力装置とを備えるシステムに関する。   Another embodiment of the present invention is a system for generating a medical imaging test report for inputting medical imaging data and test type user selection, phrase selection and other graphics or text. Generating one or more input devices configured to: one or more processors configured to process medical image test data, test type selection, and phrase selection; and generating a medical image test report One or more memories coupled to one or more processors configured to store a medical report file including one or more templates, test type data, phrase data, and a plurality of text fields Medical imaging to influence the system and which phrases are presented to the user as most potentially useful One or more processors configured to process data, and one configured to store examination type data and associated phrase data selected by the user and coupled to the one or more processors Or a plurality of memory systems, one or more processors configured to process one or more inclusion rules associated with the phrase, and associated with the phrase to eliminate inconsistent phrases from presentation to the user The present invention relates to a system comprising one or more processors configured to process an exclusion rule and an output device configured to display a generated medical report and connected to the processor.

本発明の例示的な実施形態に係るコンピュータシステムの図である。FIG. 6 is a diagram of a computer system according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る方法のフローチャートである。3 is a flowchart of a method according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 6 illustrates a computer interface at various stages for generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係るシステムインターフェースのスクリーンショットである。4 is a screen shot of a system interface according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係るシステムインターフェースのスクリーンショットである。4 is a screen shot of a system interface according to an exemplary embodiment of the present invention.

以下は、本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像検査報告を作成したり生成したりするための方法及びシステムの記載である。   The following is a description of a method and system for creating and generating a medical imaging report according to an exemplary embodiment of the present invention.

本明細書に記載された方法及びシステムは、ユーザが、医療用画像検査報告を迅速に系統立てて表わして生成することを可能にする。システムの要素は、検査される解剖学上の部位に対応する検査種類であって、検討用に提示されたフレーズを限定してもよいし、そのフレーズに影響を及ぼしてもよい検査種類と、一般に利用される構成要素に対応するテキストフィールドの組から成る報告フレームワークであって、報告が、そのテキストフィールド(例えば「所見」及び「所感」の欄など)の中に一般的にまとめられ、そのフィールドの中に実際の報告テキストが入れられることになる報告フレームワークと、「フレーズ」の組、あるいは報告内に挿入するために有用であろうテキスト表現と、そのようなフレーズ(例えば、所定の他のフレーズの包含又は除外を提案する所定のフレーズなどの)間で定義された関係と、並びに「テンプレート」とを選択するオプションを含む。   The methods and systems described herein allow a user to quickly organize and generate a medical imaging report. The elements of the system are the types of tests that correspond to the anatomical site being examined, and may limit the phrases presented for review, and the types of tests that may affect those phrases, A reporting framework consisting of a set of text fields corresponding to commonly used components, in which the reports are generally grouped in their text fields (eg, “findings” and “feelings” columns), A reporting framework in which the actual reporting text will be placed in the field, a set of “phrases”, or a textual representation that would be useful for insertion into the report, and such phrases (eg, given Option to select a "template" as well as relationships defined between them (such as certain phrases that suggest inclusion or exclusion of other phrases) No.

用語「テンプレート」は、前もって作製された比較的完全な報告を示すために従来の作業において使用され、その比較的完全な報告は、完全な報告を生成するために、報告の書き手によって埋められる空白フィールドを含む。本発明は、比較的完全な報告を用いて報告を修正する処理を開始する手段を提供し、それゆえに、用語「テンプレート」は、類似のアイデアを記載するために現在の文脈において再度使用される。しかしながら、本発明の場合において、そのような「テンプレート」は、テンプレートが適用されている報告についての一意の症例の詳細に適合するために、詳細に手動で修正されなければならない単に厳格なテキストフレームワークを含まないが、むしろ、本発明において、「テンプレート」は、報告テキストの流れを生成するために連続的に使用されるフレーズの組から成る。本発明の実施のテンプレートと、従来の作業において利用された「テンプレート」との間の決定的な差異は、報告内の各フレーズが、フレーズとしてその一意の同一性を保持し、報告内のみならず本発明のフレーズデータベース内の両方で他のフレーズとの関係を保持することである。このことは、テンプレートが特定の症例のための最終報告の中にカスタマイズされるので、例えば、テンプレートによって最初にテキストで占められた報告フレームワーク内への追加フレーズの挿入を通して、報告テキストの処理が、テンプレートフレーズと他のフレーズとの間の関係によって影響を及ぼされることを意味する。例えば、新たに挿入されるフレーズは、テンプレート内に使用されたフレーズと矛盾してもよい。すなわち、そのようなフレーズが挿入されるとき、そのフレーズと矛盾するフレーズは、報告から自動的に取り除かれてもよいし、あるいは除去を検討するためにフラグを立てられてもよい。同様に、報告内への包含を検討するために提案されるフレーズのパターンは、元のテンプレートへの包含に起因するにせよ、又はユーザによる後の挿入に起因するにせよ、報告内に含まれるフレーズの全組によって同様に影響を及ぼされるであろう。   The term “template” is used in conventional work to indicate a relatively complete report that has been generated in advance, and the relatively complete report is a blank that is filled in by the report writer to generate a complete report. Contains fields. The present invention provides a means of initiating the process of modifying a report with a relatively complete report, and therefore the term “template” is used again in the current context to describe similar ideas. . However, in the case of the present invention, such a “template” is simply a strict text frame that must be manually modified in detail to fit the unique case details for the report to which the template is applied. Rather than include work, rather, in the present invention, a “template” consists of a set of phrases that are used sequentially to generate a flow of report text. The decisive difference between the template of the implementation of the present invention and the “template” used in the conventional work is that each phrase in the report retains its unique identity as a phrase and only in the report. It is to maintain the relationship with other phrases both in the phrase database of the present invention. This is because the template is customized into the final report for a particular case, so the processing of the report text can be done, for example, by inserting additional phrases into the reporting framework that was initially occupied by text by the template. , Meaning being influenced by the relationship between the template phrase and other phrases. For example, the newly inserted phrase may conflict with the phrase used in the template. That is, when such a phrase is inserted, phrases that contradict that phrase may be automatically removed from the report, or may be flagged for review. Similarly, phrase patterns proposed for consideration for inclusion in the report are included in the report, whether due to inclusion in the original template or due to later insertion by the user. The entire set of phrases will be similarly affected.

フレーズは、画像報告の標準の「所見」欄内への挿入用の冗長な又は長文の形式のみならず、画像報告の標準の「所感」欄内の包含用の短文形式を含むことができ、「所見」欄は、画像所見の詳細な記載及びそれらの重大性の十分な議論を含み、「所感」欄は、診査解釈者の主要な結論の簡潔な概要を与える。   Phrases can include not only redundant or long forms for insertion into the standard “findings” column of image reports, but also short forms for inclusion within the standard “feelings” column of image reports, The “Findings” column contains a detailed description of the image findings and a full discussion of their significance, and the “Findings” column gives a concise summary of the major conclusions of the diagnostic interpreter.

システムの知識データベースは、フレーズのみならず、ルール又はフレーズ間の関係に関する情報を含む(以下の例示的な例1を参照)。システムは、ユーザに対する提案のために、フレーズ間の関係を定義するパターンを含む要因に基づいて、知識データベースからフレーズを選択し、ユーザは、進行中に報告に入力するために、そのようなフレーズを選択してもよい。報告構造内に挿入されるフレーズを選択すると、次いで、追加フレーズが、ユーザに提案されるように知識データベースからプロセッサによって選択される。このことは、ユーザが、詳細の報告、又は報告内でユーザによって議論される他の情報の文脈に関連する一般に検討される情報を見落とすことになるという可能性を減らす。知識データベース内のフレーズ間の矛盾に基づく除外ルールは、他の包含されたフレーズと矛盾するフレーズを排除する及び/又は識別するために選択されたフレーズに適用され、矛盾した所見を報告することを含む誤りの可能性を減らす。プロセッサは、使用パターン(報告を編集する過程でユーザによってなされた決定であって、フレーズを包含することと除外することに関する決定)を追跡し、そのようなパターンを知識データベースにアップロードする。   The system knowledge database contains not only phrases but also information about rules or relationships between phrases (see exemplary example 1 below). The system selects phrases from the knowledge database for suggestions to the user based on factors including patterns that define the relationships between phrases, and the user enters such phrases to enter into the report in progress May be selected. Upon selecting a phrase to be inserted into the reporting structure, an additional phrase is then selected by the processor from the knowledge database as suggested to the user. This reduces the possibility that the user will miss commonly considered information related to the detailed report or context of other information discussed by the user within the report. Exclusion rules based on conflicts between phrases in the knowledge database apply to selected phrases to exclude and / or identify phrases that conflict with other included phrases and report conflicting findings. Reduce the possibility of including errors. The processor keeps track of usage patterns (decisions made by the user in the process of compiling the report regarding decisions to include and exclude phrases) and uploads such patterns to the knowledge database.

図1は、本発明の例示的な実施形態に係る報告生成システム100を示す。この図は、システム100の基本構成を説明し、そのシステムにおいて、中央サーバ又はサーバのクラスタは、ネットワーク160経由で報告編集システムの複数の共存するユーザを管理し、テンプレートと、フレーズと、フレーズ及びテンプレートの選択パターンに関するデータとのデータベースにアクセスし、複数のユーザ用の報告内容に関してまとめて動的に提案する。データベースはまた、時間の経過に伴って、前に書かれた報告から抜き出されたフレーズと、そのようなフレーズ間で観察された関係とを含んでもよい。   FIG. 1 shows a report generation system 100 according to an exemplary embodiment of the present invention. This figure illustrates the basic configuration of the system 100 in which a central server or cluster of servers manages multiple coexisting users of the report editing system via the network 160, and includes templates, phrases, phrases and Access a database with data on template selection patterns and dynamically propose report content for multiple users. The database may also include phrases extracted from previously written reports over time and relationships observed between such phrases.

システム100は、一般に、サーバ又はサーバ集合体などの中央コンピュータ104と、ネットワーク160を通して接続された一つ又は複数(N個)のローカルコンピュータ120とを備える。ローカルコンピュータ120は、例えば、ワークステーション、画像観察ステーション、又は個々のコンピュータであってもよい。中央コンピュータ104は、医療用画像検査報告のファイルを処理して格納する。従って、中央コンピュータ104は、少なくとも一つのプロセッサ108と少なくとも一つの知識データベースプロセッサ110とを含む。指定されたプロセッサは、分離されてもよいし、あるいは複数の機能を有する単一のプロセッサであってもよい。知識データベースプロセッサ110は、入力102からの医療用画像データと、フレーズ及びフレーズ間の関係に関するデータを処理し、報告内に挿入される選択のために出力114経由でユーザに提示されるフレーズを生成する。   The system 100 generally comprises a central computer 104, such as a server or server collection, and one or more (N) local computers 120 connected through a network 160. The local computer 120 may be, for example, a workstation, an image observation station, or an individual computer. The central computer 104 processes and stores the medical image inspection report file. Thus, the central computer 104 includes at least one processor 108 and at least one knowledge database processor 110. The designated processor may be separated or may be a single processor having multiple functions. The knowledge database processor 110 processes medical image data from the input 102 and data regarding phrases and relationships between phrases and generates phrases that are presented to the user via output 114 for selection to be inserted into the report. To do.

一つ又は複数の入力装置102は、データ及び情報を中央コンピュータ104に入力する。コンピュータベースの、テキストの、又は音声の形式のための入力装置は、例えば、キーボード、タッチスクリーン、又はディクタフォンを含んでもよい。入力装置102は、医療用画像データなどのデータと、選択されて修正される様々な概念及びフレーズデータとを取り込む。   One or more input devices 102 input data and information to the central computer 104. Input devices for computer-based, textual, or audio formats may include, for example, a keyboard, a touch screen, or a dictaphone. The input device 102 captures data such as medical image data and various concepts and phrase data that are selected and modified.

中央コンピュータ104はまた、一つ又は複数の出力装置114に機能的にも接続される。出力装置114は、例えば、様々な形式に生成された報告のファイルを格納して表示するために、ディスプレイ、プロジェクタ、プリンタ、スピーカ、ディスケット、又は他の媒体を含んでもよい。出力装置114は、ユーザが、完成した報告を見ること、又は評価のための創造的過程の段階での作業中の修正を見ることを可能にする。その出力装置はまた、DVD、USBストレージデバイス、又はメモリカードなどの別個のストレージデバイス上に格納された様々なファイル形式の報告も提供することができる。   Central computer 104 is also functionally connected to one or more output devices 114. The output device 114 may include a display, projector, printer, speaker, diskette, or other medium, for example, to store and display report files generated in various formats. The output device 114 allows the user to see the completed report or to see the work in progress during the creative process for evaluation. The output device may also provide reports of various file formats stored on separate storage devices such as DVDs, USB storage devices, or memory cards.

中央コンピュータ104は、ストレージ構成要素106を有するように示されているが、一つ又は複数の追加ストレージデバイス112がまた、中央コンピュータ104に機能的に接続されてもよい。そのようなストレージは、例えば、ランダムアクセスメモリ(RAM)及び読み取り専用メモリ(ROM)デバイス、CD−ROM、フラッシュメモリ、並びに様々な他のストレージディスクを含んでもよい。また、他のメモリ構成要素が、コンピュータの機能を実行するためにシステムに組み込まれてもよい。   Although the central computer 104 is shown as having a storage component 106, one or more additional storage devices 112 may also be operatively connected to the central computer 104. Such storage may include, for example, random access memory (RAM) and read only memory (ROM) devices, CD-ROM, flash memory, and various other storage disks. Other memory components may also be incorporated into the system to perform computer functions.

ローカルコンピュータ120は、中央コンピュータ104上の報告ファイル内に含まれる報告についてのフレーズ及び概念を生成し、再検討し、修正するユーザによって使用され得る。従って、ローカルコンピュータ120は、プロセッサ122及びストレージ124を有するように示されている。本発明の特定の実施形態では、様々なフレーズへのパターンの適用と、報告の生成とは、中央コンピュータ104内で実行され保存され、フレーズ及び概念だけが、ローカルコンピュータ120で選択されて修正される。別の実施形態では、フレーズ及び概念の選択と、様々なフレーズ及び概念へのパターンの適用とは、ローカルコンピュータ120上で実行される。中央コンピュータ104のように、ローカルコンピュータ120は、一つ又は複数の入力装置103と、一つ又は複数の出力装置128とを有することになり、また、上記した例示的な種類の、追加ストレージ129も有してもよい。   The local computer 120 can be used by a user to generate, review, and modify phrases and concepts for reports contained within a report file on the central computer 104. Accordingly, the local computer 120 is shown as having a processor 122 and storage 124. In certain embodiments of the invention, the application of patterns to various phrases and report generation are performed and stored within the central computer 104, and only phrases and concepts are selected and modified at the local computer 120. The In another embodiment, the selection of phrases and concepts and the application of patterns to various phrases and concepts are performed on the local computer 120. Like the central computer 104, the local computer 120 will have one or more input devices 103 and one or more output devices 128, and additional storage 129 of the exemplary type described above. May also be included.

中央コンピュータ104及びローカルコンピュータ120の両方は、図22に示されるように、報告ファイル内に提案されて選択されたフレーズを操作して表示するために、グラフィカルユーザインターフェースを含んでもよい。   Both the central computer 104 and the local computer 120 may include a graphical user interface for manipulating and displaying suggested phrases selected in the report file, as shown in FIG.

本明細書に記載された各コンピュータは、入力データを受信することと、データを処理することと、ネットワーク内の他のコンピュータ又はプロセッサと通信することと、ユーザが様々なデータを見ることを可能にすることとを単独で動作してもよい。   Each computer described herein receives input data, processes data, communicates with other computers or processors in the network, and allows the user to view a variety of data It may be possible to operate alone.

本発明の実施形態はまた、複数のプロセッサ及び一つ又は複数のストレージユニットのネットワークなどの他のコンピュータシステムを用いて、あるいは、単一のプロセッサ及び一つ又は複数のストレージユニットを有するコンピュータを用いて使用されてもよい。   Embodiments of the present invention also use other computer systems, such as a network of processors and one or more storage units, or using a computer having a single processor and one or more storage units. May be used.

図1に示されるような例示的な実施形態では、中央コンピュータ104及びローカルコンピュータ120は、一つのコンピュータシステム内に具体化されてもよいし、あるいは、例えば、並列の、直列の、又はハブアンドスポーク方式の構成などの様々な構成でネットワーク160を通して接続されてもよい。コンピュータネットワークは、例えば、ローカルエリアネットワーク(LAN)、企業ネットワーク、インターネットなどのインターネットワークを含んでもよい。この例示的な実施形態では、コンピュータは、組織内のイントラネットなどのLAN経由で接続される。ネットワークは、複数のユーザが、組織内の医療用画像データの複数組上で同時に作業することを可能にする。ネットワークはまた、複数の当事者が、医療用画像検査報告を入力すること、見ること、又は生成することを可能にするように、インターネット経由でセットアップされてもよい。   In the exemplary embodiment as shown in FIG. 1, the central computer 104 and the local computer 120 may be embodied in a single computer system or, for example, in parallel, serial, or hub and You may connect through the network 160 by various structures, such as a structure of a spoke system. The computer network may include, for example, an internetwork such as a local area network (LAN), a corporate network, and the Internet. In this exemplary embodiment, the computers are connected via a LAN, such as an intranet within an organization. The network allows multiple users to work simultaneously on multiple sets of medical image data in an organization. The network may also be set up via the Internet to allow multiple parties to enter, view, or generate a medical imaging report.

中央コンピュータ104及びローカルコンピュータ120の両方は、中央処理ユニット(CPU)、他の集中型又はメインプロセッサ、グラフィック処理ユニット(GPU)、コンピュータ実行可能な命令の組、処理するためのソフトウェアアプリケーション又は医療用画像検査報告の生成に関連するデータを処理するための一つ若しくは複数のソフトウェアアプリケーションであってもよく、上記のプロセッサの任意の組み合わせを含む。   Both the central computer 104 and the local computer 120 can be a central processing unit (CPU), other centralized or main processor, a graphics processing unit (GPU), a set of computer-executable instructions, a software application for processing or medical use. There may be one or more software applications for processing data associated with the generation of an image inspection report, including any combination of the above processors.

入力画像データは、例えば、超音波、コンピュータ断層撮影(CT)、コンピュータ補助型断層撮影(CAT)、核医学、陽電子放射断層撮影(PET)及び磁気共鳴画像(MRI)などの画像化技術によって生成された画像を表わすデータを含んでもよいが、これらのデータに限定されないことに留意されたい。画像はまた、例えば、インターネット、ローカルエリアネットワーク(LAN)、ワイドエリアネットワーク(WAN)、他のネットワークなどのネットワークを通してMRIスキャナなどのモダリティからワークステーションへ取得され得る。   Input image data is generated by imaging techniques such as ultrasound, computed tomography (CT), computer-aided tomography (CAT), nuclear medicine, positron emission tomography (PET), and magnetic resonance imaging (MRI). Note that data representing the rendered image may be included, but is not limited to these data. Images can also be acquired from a modality such as an MRI scanner to a workstation through a network such as, for example, the Internet, a local area network (LAN), a wide area network (WAN), or other networks.

システム内へのデータ入力は、キーボード、タッチスクリーン、又は音声を含む任意の適切な方法によることができるが、これらの方法によるものに限定されないことに更に留意されたい。   It should further be noted that data entry into the system can be by any suitable method including, but not limited to, keyboard, touch screen, or voice.

図2は、本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像検査報告を生成するためのフローチャートである。報告ファイルは、中央コンピュータ上又はローカルにまず作成され(S10)、次いで、中央コンピュータに保存される。医療用画像データは、報告ファイル内に読み込まれ得るか、又は別個のファイルとすることができる。報告ファイルは、検査される解剖学上の部位と関連付けられた検査種類と、画像検査解釈及び診断的所見を収めるための一つ若しくは複数のフィールド又はテンプレートとを含む適応構造を有する。報告ファイルの内容は、以下により詳細に記載されることになる。所与の解剖学上の部位に対応する興味対象の二つ以上の領域がある可能性があるので、そのような興味対象の領域を表わす一つ又は複数の検査種類は、報告の主題となる選択のために出力装置を介してユーザに提示され得る(S20)。次いで、ユーザは、どの検査種類を報告するかを判断する。次いで、選択された検査種類は、報告ファイル内に入力される。検査種類は、報告の主題に類似している。各検査種類について、所与の検査種類と典型的に関連付けられた一つ又は複数の診断的所見は、中央サーバ内の知識データベースにおける包含ルールなどのルールベースの概念を適用することによって生成される。さらに、より多くのフレーズが、関連フレーズ又はテンプレートとして出力装置でユーザに提案される(S30)。知識データベース内のルール及びパターンは、以下により詳細に記載されることになる。ユーザの選択が入力装置を介して入力されると、選択されたフレーズは、矛盾するフレーズ又は相反するフレーズを除外フレーズとして除外するために知識データベースからの除外ルールを適用することによって、サーバで更に処理される。代用ルールは、除外フレーズを代替のフレーズと置き換えてもよい(S40)。一つの医療所見又は概念を表わす一つの選択されたフレーズが、他の選択されたフレーズ又は概念と相反する場合、ユーザは、そのような相反性を出力装置で警告されることになるか、あるいは、システムは、相反するフレーズを削除することができる。本発明の特定の実施形態では、そのようなフレーズは、ユーザが、残りの選択されたフレーズ及び/又は提案されたフレーズとの潜在的な矛盾を見るために、報告フレームワークにおける指定されたテキストフィールド内に提示されてもよい。これは、報告する際の誤りを減らす安全対策をユーザに提供する。報告の現段階にある報告のプレビューは、報告の作成及び修正の過程の間に絶えず利用可能である(S50)。そのステップは、報告を改訂すること又は追加の所見及び所感を報告に追加することが望まれる場合に、繰り返され得る。選択及び修正の全てが一旦完了すると、報告は、出力装置を介して完成され生成される(S60)。ユーザがフレーズを選択する又は除外するパターンは、繰り返されてもよいし、複数のユーザによる将来の使用のために知識データベースにアップロードされる新たなルールとして生成され得るか(S70)、あるいは、そのユーザに特有の知識データベースを更新することができる。本発明の例示的な実施形態に係る報告生成の態様のより詳細な説明は、後に続く。   FIG. 2 is a flowchart for generating a medical image examination report according to an exemplary embodiment of the present invention. The report file is first created on the central computer or locally (S10) and then stored on the central computer. The medical image data can be read into the report file or can be a separate file. The report file has an adaptive structure that includes an examination type associated with the anatomical site to be examined and one or more fields or templates for accommodating imaging examination interpretations and diagnostic findings. The contents of the report file will be described in more detail below. Since there may be more than one region of interest corresponding to a given anatomical site, one or more examination types representing such regions of interest are the subject of the report It can be presented to the user via the output device for selection (S20). The user then determines which test type to report. The selected exam type is then entered into the report file. The test type is similar to the subject of the report. For each exam type, one or more diagnostic findings typically associated with a given exam type are generated by applying rule-based concepts such as inclusion rules in the knowledge database in the central server. . Further, more phrases are suggested to the user at the output device as related phrases or templates (S30). The rules and patterns in the knowledge database will be described in more detail below. When the user's selection is entered via the input device, the selected phrase is further processed at the server by applying exclusion rules from the knowledge database to exclude inconsistent or conflicting phrases as exclusion phrases. It is processed. The substitution rule may replace the excluded phrase with an alternative phrase (S40). If one selected phrase representing one medical finding or concept conflicts with another selected phrase or concept, the user will be warned of such conflict at the output device, or , The system can delete conflicting phrases. In certain embodiments of the invention, such a phrase is specified text in the reporting framework for the user to see potential conflicts with the remaining selected and / or suggested phrases. It may be presented in the field. This provides the user with safety measures that reduce errors in reporting. A preview of the report at the current stage of the report is continuously available during the process of creating and modifying the report (S50). That step may be repeated if it is desired to revise the report or add additional findings and observations to the report. Once all selections and modifications are complete, the report is completed and generated via the output device (S60). The pattern in which a user selects or excludes a phrase may be repeated and may be generated as a new rule uploaded to a knowledge database for future use by multiple users (S70), or A knowledge database specific to the user can be updated. A more detailed description of the report generation aspect according to an exemplary embodiment of the invention follows.

事実上いかなる種類の検査についても、いくつかの主なシステム、器官、及び関係のある概念があり、これらの身体システム、器官、部位、及び概念は、ほとんどの場合「正常な」形態と、所定の限られた定義された種類の「異常な」所見とを有することを考えると、医療用画像検査報告は、この種類の報告システムに特に適合される。更に、異常な所見は、孤立して存在せず、それによって、各正常な及び各異常な所見は、所与の報告内に存在するという同等の機会を有する。むしろ、所定の異常な所見は、所定の正常な所見の存在を除外する。また、所定の異常な所見は、他の、関連した、異常な所見がまた存在してもよいことを示唆する。   There are several main systems, organs, and related concepts for virtually any type of test, and these body systems, organs, parts, and concepts are almost always “normal” forms and predetermined Medical imaging report is particularly adapted to this type of reporting system, given that it has a limited number of defined types of “abnormal” findings. Furthermore, abnormal findings do not exist in isolation, so that each normal and each abnormal finding has an equal opportunity to exist within a given report. Rather, certain abnormal findings exclude the presence of certain normal findings. Also, a given abnormal finding suggests that other, related, abnormal findings may also exist.

本発明の様々な実施形態は、広範囲にわたる自由回答形式の報告には程遠い、医療用画像検査報告が、大抵の場合、所定の相互に関連する概念の組を含むという事実を活用する。その相互に関連する概念は、そのような関係の存在を認識するシステムであって、ユーザが、生成される報告内に新たなアイデアを挿入する際にユーザのために報告をまとめるようにそのような関係の存在を使用するシステムを生成するために、報告内の他の概念の包含の可能性を提案してもよいし、又は除外してもよい。一般に使用されるフレーズ間に存在する関連性の概念は、ユーザが、新たなフレーズを定義し、そのようなフレーズがどのようにシステム内の他のフレーズに関連するかを定義することを可能にし、そのようにすることによって、報告生成において使用されるフレーズに関するシステムの「知識ベース」をカスタマイズする。このことは、システムが、新たな症例について新たな報告を生成するために必要とされる労力を最小限にするために、それらの関係を利用し活用することを可能にする。   Various embodiments of the present invention take advantage of the fact that medical imaging reports often contain a predetermined set of interrelated concepts, far from extensive open-ended reporting. The interrelated concept is a system that recognizes the existence of such a relationship, so that the user puts the report together for the user when inserting new ideas into the generated report. In order to generate a system that uses the existence of such relationships, the possibility of inclusion of other concepts in the report may be proposed or excluded. The notion of relevance that exists between commonly used phrases allows users to define new phrases and how such phrases relate to other phrases in the system. By doing so, the system's “knowledge base” for phrases used in report generation is customized. This allows the system to utilize and leverage those relationships to minimize the effort required to generate new reports for new cases.

知識データベースは、一般に使用される医療用フレーズと、フレーズがどのように互いに関連するかに関するデータとのライブラリを含む。さらに、所定の種類の標準の正常な診査などの一般に報告される状況と関連付けられたフレーズの組から成るテンプレートが、作成され得る。テンプレートのみならずフレーズもまた、空白フィールドを含んでもよく、ユーザは、独自のテキスト、又は例えばごく軽度、軽度、中等度、重度などの度合いの形容詞のリストなどの可能性のリストから選択されたテキストをその空白フィールドの中に入れることができる。   The knowledge database includes a library of commonly used medical phrases and data about how the phrases relate to each other. In addition, a template can be created that consists of a set of phrases associated with a commonly reported situation, such as a normal examination of a given type of standard. Phrases as well as phrases may also contain blank fields, and the user has been selected from a list of possibilities, such as a list of adjectives, such as a list of adjectives with a degree of mild, mild, moderate, severe, etc. You can put text in the blank field.

よく構造化された、完璧な放射線医学報告の迅速な生成は、放射線医学報告内に一般に使用されるフレーズが、孤立して存在せずに、むしろ、予測可能な、相互に関連するパターンで存在するという事実を認識して活用することによって容易にされ得る。その相互に関連するパターン内では、一つのフレーズの使用は、一つ又は複数の関連フレーズも挿入する必要性を提案してもよいし、あるいは、その一つのフレーズの使用が、他のフレーズを除外させてもよいことを提案してもよい。   Rapid generation of well-structured, complete radiology reports means that commonly used phrases in radiology reports do not exist in isolation, but rather in predictable, interrelated patterns It can be facilitated by recognizing and utilizing the fact of doing. Within that interrelated pattern, the use of one phrase may suggest the need to insert one or more related phrases, or the use of one phrase It may be suggested that it may be excluded.

提案される関連フレーズのそれぞれは、ユーザによって定義されて入れられる優先度の値と関連付けられ得るし、あるいは、前のユーザによる報告内のフレーズの配置のパターンを基準として、システムによって決定され得る。そのような値は、フレーズの重要性に従って割り当てられ、例えば、より高い値は、より重要性の低い情報の前に、報告内に最初に提示されるべきであるより重要な情報を示す。例えば、命にかかわる状態に言及するフレーズは、高い優先度の値と関連付けられることになるであろうし、仮にこのフレーズが、より重要性の低い所見の追加の後に続いて、報告に追加される最後の項目であるとしても、進行中に報告のテキストの最初の方へ自動的に挿入されることになるであろう。ユーザは、所望する場合、この優先度の値ベースの配置を手動で優先することができるであろう。従来のシステムは、ユーザが報告を手動でまとめることを必要とする。従って、本発明の優先度の値の特徴は、報告の書き手のかなりの時間及び労力を節約することができる。   Each suggested related phrase can be associated with a priority value that is defined and entered by the user, or it can be determined by the system based on the pattern of phrase placement in the report by previous users. Such values are assigned according to the importance of the phrase, for example, a higher value indicates more important information that should be presented first in the report before less important information. For example, a phrase that refers to a life-threatening condition will be associated with a higher priority value, and this phrase will be added to the report following the addition of a less important finding Even if it is the last item, it will be automatically inserted towards the beginning of the report text while it is in progress. The user would be able to manually override this priority value based placement if desired. Conventional systems require the user to manually compile reports. Thus, the priority value feature of the present invention can save considerable time and effort for the report writer.

本発明の例示的な実施形態の別の態様では、ユーザは、そのユーザが、サブテキストフィールド内に挿入することができる表現内の日付、測定値などの「変数」を定義することができる。すなわち、ユーザは、「右側結腸内に認められる[#]cmの腫瘤があり、その腫瘤は結腸がんを恐らく表わす。この[#]cmの腫瘤は腹部壁に延び、ことによるとその腹部壁を侵襲する。」ことを述べる表現を提示することができるであろう。ユーザがその測定値の単一の事例を更新する場合、その事例は、テンプレートが挿入されると、ユーザのスクリーン上のテキスト編集フィールド内の両方の位置に伝搬されることになる。同様に、システムが、予想されるテキスト提案としてデータベース内に挿入するために、ユーザの現テキスト編集フィールドから文を抜き出す場合、システムは、テキスト表現の将来のユーザによる使用の他の事例のために必要とされる特定の値に設定されることができる変数を用いて、日付、測定値、及び他の状況に特有のデータを置き換えることができるであろう。   In another aspect of the exemplary embodiment of the present invention, a user can define “variables” such as dates, measurements, etc. in expressions that the user can insert into sub-text fields. That is, the user says, “There is a [#] cm mass found in the right colon, which probably represents colon cancer. This [#] cm mass extends to the abdominal wall and possibly its abdominal wall. Would be able to present an expression that states " If the user updates a single case of that measurement, that case will be propagated to both locations in the text editing field on the user's screen when the template is inserted. Similarly, if the system extracts a sentence from the user's current text editing field for insertion into the database as an expected text suggestion, the system will be free for other instances of future use of the text representation by the user. Variables that can be set to the specific values required could be used to replace date, measurements, and other situation specific data.

本発明の実施形態は、システムの全てのユーザによって報告内で前に使用された又は標準のテンプレート内に挿入された多数の若しくは全てのフレーズのデータベースを維持することができる。システムの例示的な実施形態は、ユーザが、ユーザ自身の使用のためにテンプレートの組を定義することを可能にすることによって、「標準のテンプレート」の概念を組み込むことができ、そのテンプレートはまた、他のユーザによって使用される又は改良される一般のデータベースの一部になることになる。さらに、このシステムの使用を通して生成された報告内のテキストは、報告を書くときにユーザになされる提案を絶えず改良するために、データベースに戻されて保存され得る。本発明の例示的な実施形態では、全ての報告内の全てのテキストは、データベースに戻されて保存される。知識又は報告の生成データベースは、前のユーザの所定のフレーズの使用の使用頻度に基づいて、及び使用のパターンに基づいて、進行中の報告の作業を続けるユーザに報告の修正を提案する手段としてシステムによって利用され、その使用のパターンにおいて、所定のフレーズの挿入は、他のフレーズが使用されるであろうという高い可能性を提案するか、あるいは、テキストの本文への所定のフレーズの挿入は、他のフレーズの削除に付随することが多い。   Embodiments of the present invention can maintain a database of multiple or all phrases previously used in reports by all users of the system or inserted into a standard template. Exemplary embodiments of the system can incorporate the concept of “standard templates” by allowing users to define a set of templates for their own use, which templates are also Will become part of a general database used or improved by other users. Furthermore, text in reports generated through the use of this system can be saved back to the database to continually improve the suggestions made to the user when writing the report. In an exemplary embodiment of the invention, all text in all reports is saved back to the database. The knowledge or report generation database is a means of proposing report corrections to users who continue to work on ongoing reports based on the frequency of use of a given user's predetermined phrases and based on patterns of use Used by the system, in the pattern of its use, the insertion of a given phrase suggests a high probability that another phrase will be used, or the insertion of a given phrase into the body of the text , Often accompanied by deletion of other phrases.

システムは、時間の経過に伴って、自己改良することになる。別のユーザによって生成された表現又はテンプレートであって、ユーザのニーズに適するが修正又は改良を必要とする表現又はテンプレートを見つけたユーザは、テンプレートへのそのような修正又は改良を自由に行い、次いで、そのテンプレートは、全てのユーザ又は選択されたユーザに再度一般に利用可能になる。修正されたフレーズ又はテンプレートが、修正の前に、元のバージョンよりも頻繁に、他のユーザによる使用のためにその後に一般に選択される場合、フレーズ又はテンプレートの新たな修正されるバージョンは、この要因によって優先されることになり、このことは、修正されたフレーズ又はテンプレートが、システムの将来のユーザにより一般に提示されることをもたらすであろう。   The system will self-improve over time. A user who has found an expression or template generated by another user that is suitable for the user's needs but needs modification or improvement, is free to make such corrections or improvements to the template, The template is then again generally available to all users or selected users. If a modified phrase or template is generally selected later for use by other users more frequently than the original version before modification, the new modified version of the phrase or template will be It will be overridden by factors, which will result in the modified phrase or template being generally presented by future users of the system.

前のユーザによって生成された全ての報告内の全てのテキスト(又は指定された報告内の指定されたテキスト)を利用する際、システムは、前の実際の報告内のテキストを一般化して没個性化することができ、名前及び識別番号を削除し、特定の測定値、左右差の表示、重症度の表示などを一般化する。例えば、「5cm」などの測定値は、特定の測定値数が空白で置き換えられた「[#]cm」に変更され得る。同様に、「中等度」などのフレーズは、選択肢の組によって置き換えられることができ、ユーザは、その選択肢から「軽度」、「中等度」、又は「重度」をその報告位置に挿入することができる。   When using all the text in all reports generated by the previous user (or the specified text in the specified report), the system generalizes the text in the previous actual report and diverges Delete names and identification numbers and generalize specific measurements, left-right difference display, severity display, etc. For example, a measurement value such as “5 cm” may be changed to “[#] cm” in which a specific measurement number is replaced with a blank. Similarly, phrases such as “moderate” can be replaced by a set of choices, and the user can insert “mild”, “moderate”, or “severe” from that choice at the reporting location. it can.

ユーザは、図23に示されるように検索ボックスを用いて報告フレーズ提案を呼び出すことができ、ユーザは、ユーザが報告することを望むものに関連するいくつかの語をその検索ボックス内にタイプし、そのことは、そのような語を含み過去にユーザによって前に生成されたテキスト又は既定フレーズの断片が検索されることをデータベースにもたらすであろう。例えば、図23では、単語「負傷」を検索することによって、前に生成されたフレーズがユーザに提示される。この検索によって呼び出されたテキスト提案は、予測される有用性に従って格納され得るであろう。その予測される有用性は、他のユーザが、問題となっているテキスト提案を選択した頻度と、他のユーザが、所与のテキスト提案として同じ書き手によって書かれた他のテキスト提案を選択した頻度と、システムの現ユーザが、問題となっているテキスト提案の書き手によって書かれた他のテキスト表現を選択した頻度と、問題となっているテキスト提案内にも現れ、システムの現ユーザによって作業を続けられる現テキスト編集フィールド内の語の数であって、この最後の要因は、問題となっている語の希少性によって増大される、語の数(ユーザの現報告テキスト内にも存在する希に使用される語であって、予想されるテキスト提案内にも現れる語は、表示されるテキスト提案の蓋然性を高めることになり、そのテキスト提案が、より顕著に表示されることをもたらす)と、患者の年齢や性別などの医療用画像検査メタデータと、他のそのような要因といった要因に基づき得るであろう。   A user can invoke a report phrase suggestion using a search box as shown in FIG. 23, and the user types some words in that search box that are relevant to what the user wants to report. That would cause the database to be searched for text or fragments of default phrases that previously contained the word and were previously generated by the user. For example, in FIG. 23, a previously generated phrase is presented to the user by searching for the word “injury”. A text suggestion invoked by this search could be stored according to the expected utility. Its expected usefulness is the frequency with which other users have selected the text proposal in question, and other users have selected other text proposals written by the same writer as the given text proposal. The frequency and frequency that the current user of the system has selected other text representations written by the writer of the text proposal in question and also appear in the text proposal in question and work by the current user of the system The number of words in the current text edit field that can be continued, this last factor being increased by the rarity of the word in question (also present in the user's current report text) Words that are rarely used and appear in the expected text suggestion also increase the probability of the displayed text suggestion, making the text suggestion more obvious. To the to the result that) display, and a medical image inspection metadata such as the patient's age and sex, could be based on factors such as other such factors.

システムは、時間の経過に伴って、普通ではない状況にさえも適用可能なフレーズを開発することになるであろうし、また、将来のユーザによる使用のために主題の知識の形態を組み込み始めることになる。それゆえに、システムは、単なるフレーズ提案機関に加えて、知識データベースになり得るであろう。提案の提示は、ユーザが所定の表現を受け入れるか拒否するかの頻度によって影響を及ぼされることが原因で、不正確な情報がシステムに入り得るであろうが、正確な情報又は概念を表現する魅力的な手段は、システムがユーザのグループによって使用される際に、時間の経過に伴って優先されることになるであろうし、システムは、そのシステムの集約された知識に基づいてユーザ決定から利益を享受する。例えば、画像診断報告生成の場合には、所定の所見についての予想される診断のリストは、システムの中で、「[左か右]副腎内に約[#]cmの小瘤がある。ハウンスフィールド測定値は、[#]HUである。低ハウンスフィールド単位測定値を考えると、これは、おそらく腺腫又は骨髄脂肪腫を表わす。位相画像化を繰り返し用いるMRIは、更に評価されることになるであろう」などにたどり着くことになる。   Over time, the system will develop phrases that can be applied even in unusual circumstances, and will begin to incorporate forms of subject knowledge for use by future users. become. Therefore, the system could be a knowledge database in addition to a simple phrase suggesting agency. Proposal presentations represent accurate information or concepts, although inaccurate information may enter the system because the user is influenced by the frequency of accepting or rejecting the given representation An attractive means would be to be prioritized over time when the system is used by a group of users, and the system will be able to determine from user decisions based on the system's aggregated knowledge. Enjoy the benefits. For example, in the case of diagnostic imaging report generation, a list of expected diagnoses for a given finding is “There is a nodule of about [#] cm in the [left or right] adrenal gland in the system. The field field measurement is [#] HU, given the low Hounsfield unit measurement, this probably represents an adenoma or myelolipoma.MRI with repeated phase imaging will be further evaluated. It will be "

システムがフレーズ挿入又は削除を提案することになる手段は、より詳細な説明を有する。   The means by which the system will suggest phrase insertion or deletion has a more detailed explanation.

システムは、他の表現の使用の後に続いて一般に選択される表現、又は他の表現の使用の後に続いて報告本文から一般に除外される表現、あるいは、報告テキストへの他の予想される包含又は報告テキストからの予想される除外を知的に提案するために、例えば、検査の種類、患者の年齢、報告テキスト内に現存する他のテキストに基づいて、一般に選択される表現に関して、時間の経過に伴って見られる表現の使用のパターンを活用することができる。   The system may choose a representation that is generally selected following the use of another representation, or a representation that is generally excluded from the report body following the use of another representation, or other expected inclusion or In order to intelligently propose an expected exclusion from the report text, for example, the passage of time with respect to a commonly selected expression based on, for example, the type of examination, the age of the patient, and other text existing in the report text You can take advantage of the patterns of use of expressions that you see along with.

すなわち、表現#2と呼ぶことになる所与の表現が、表現#1が挿入された後にテキスト本文内に一般に挿入されることが観察される場合、システムは、表現#2を含む提案のリストをユーザに提示するものとし、ユーザは、その表現#2を報告内に挿入することを検討してもよい。   That is, if it is observed that a given expression, which will be referred to as expression # 2, is generally inserted into the text body after expression # 1 is inserted, the system lists the suggestions that contain expression # 2 May be presented to the user and the user may consider inserting the expression # 2 into the report.

さらに、システムは、表現#3が報告内に存在する場合、その表現#3は、表現#1が挿入された後に普通は除去されることに留意するであろう。システムは、これらの状況下で、ユーザがシステムから表現#3を除去することを提案してもよい。   Furthermore, the system will note that if expression # 3 is present in the report, that expression # 3 is normally removed after expression # 1 is inserted. The system may suggest that the user remove representation # 3 from the system under these circumstances.

また、表現適性に影響を与えるであろうシステムに利用可能な任意の情報は、適切な提案を作る目的のために活用され得る。例えば、ユーザの報告本文内に現在ある他のテキストは、語、特に希少な語について検索され得るし、これらは、それらの提案を優先するために利用可能な表現内の語と比較され得る。例えば、放射線科医師が、普通ではない種類の腫瘍に関する報告を書いている場合、他の表現、及びそのような腫瘍の種類についてシステムの他の放射線科医師ユーザによって述べられたことが、提案として表示され得る。   Also, any information available to the system that will affect expression suitability can be exploited for the purpose of making an appropriate proposal. For example, other text that is currently in the user's report body can be searched for words, particularly rare words, and these can be compared to words in the expression available to prioritize their suggestions. For example, if a radiologist is writing a report about an unusual type of tumor, a suggestion is that other expressions and other radiologist users about the type of such tumor were stated by the system. Can be displayed.

三つの例示的な例が、医療用画像検査報告を生成することにかかわるステップを説明するために以下に示される。例示的な例1は、後続の二つの例に使用されるデータ構造(フレーズ及び関連付けられたルールなどの知識ベースの要素)を説明する。   Three illustrative examples are given below to illustrate the steps involved in generating a medical imaging report. Illustrative example 1 illustrates the data structure (knowledge-based elements such as phrases and associated rules) used in the following two examples.

例示的な例1:システムは、以下のデータ構造、すなわち、(1)検査種類、(2)フレーズ、及び(3)グループを有する。各検査種類は、以下の特徴、すなわち、(i)検査種類の名前、(ii)検査種類と関連付けられたフレーズのグループ、及び(iii)標準の正常な報告を作成するためにつなぎ合わされるフレーズのID#を有する。各フレーズは、以下の特徴、すなわち、(i)エンドユーザに可視ではないが、プログラミングに有用であるフレーズID#、(ii)ユーザが識別するためにメニュー内のフレーズを参照するためのタイトル又は名前、(iii)報告内に存在する場合に所見の相対的な重要性を示す優先度の値、(iv)このフレーズが挿入される場合に報告から排除されるべきである他のフレーズを含む除外リスト、(v)このフレーズが報告内に挿入される場合にユーザが挿入することを望むであろう他のフレーズと、このフレーズが除外される場合にシステムがこのフレーズの代用にすることを試みるであろう代替フレーズとを含む提案リストを有する。各グループは、要素、すなわち、グループの名前及びグループ内のフレーズのID#を有する複数のフレーズである。   Illustrative Example 1: The system has the following data structure: (1) Exam Type, (2) Phrase, and (3) Group. Each test type has the following characteristics: (i) the name of the test type, (ii) a group of phrases associated with the test type, and (iii) a phrase that is stitched together to produce a standard normal report. ID #. Each phrase has the following characteristics: (i) a phrase ID # that is not visible to the end user but useful for programming, (ii) a title or reference for referring to the phrase in the menu for the user to identify Name, (iii) a priority value that indicates the relative importance of the findings when present in the report, (iv) includes other phrases that should be excluded from the report when this phrase is inserted Exclusion list, (v) other phrases that the user will want to insert if this phrase is included in the report, and that the system will substitute for this phrase if this phrase is excluded Has a suggestion list that includes alternative phrases that will be tried. Each group is a plurality of phrases having elements, ie, the name of the group and the ID # of the phrase within the group.

以下の構造の定義が使用される。
検査種類の定義
CT腹部骨盤
CT腹部骨盤と関連付けられたフレーズグループ:
肺底、腹部、骨盤、骨及び軟部組織
CT腹部骨盤のための標準の正常な報告:
挿入フレーズ:1、2、4、8
フレーズグループの定義:
肺底
包含フレーズ:1
腹部
包含フレーズ:2、3、4、5、6、7、10、11、12
骨盤
包含フレーズ:(この例では使用されない)
骨及び軟部組織
包含フレーズ:8、9、13
フレーズの定義
1)主要報告本文フレーズ:
肺底はクリアである。胸水又は肺硬変は、肺底に明瞭に表れていない。
メニュー用のタイトル:正常な肺底
所感同等物:
肺底は正常な外観である。
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
グループ内に含む:腹部
2)主要報告本文フレーズ:
肝臓、胆のう、ひ臓、すい臓、腎臓、副腎、及び腸の正常な外観がある。
メニュー用のタイトル:正常な腹部器官及び腸。
所感同等物:完全なフレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:3、次いで(...他の可能性のリスト)
3)主要報告本文フレーズ:
肝臓、ひ臓、すい臓、腎臓、副腎、及び腸の正常な外観がある。
メニュー用のタイトル:胆のう以外は正常な腹部器官/腸
所感同等物:主要フレーズと同じ
4)主要報告本文フレーズ:
遊離液体又は遊離気体無し。
メニュー用のタイトル:主要フレーズと同じ
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:5、次いで、5が不可能であれば6
5)主要報告本文フレーズ:
遊離液体無し。
メニュー用のタイトル:主要フレーズと同じ
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
6)主要報告本文フレーズ:
遊離気体無し。
メニュー用のタイトル:主要フレーズと同じ
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
7)主要報告本文フレーズ:
重大なリンパ節症無し。
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
8)主要報告本文フレーズ:
骨及び軟部組織は正常な限度内に見える。
メニュー用のタイトル:正常な骨及び軟部組織
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:9、(...次いで、他の可能性のリスト)
9)主要報告本文フレーズ:
侵攻性に見える骨病変は見られない。軟部組織は、正常な限度内に見える。
メニュー用のタイトル:侵攻性の骨病変無し。正常な軟部組織。
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:5
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
10)主要報告本文フレーズ:
胆石は、軽度に拡張した胆のう内に認められる。軽度の胆のう壁肥大と、わずかな胆のう周囲液体がある。所見は、急性胆のう炎を示唆する。臨床相関が推奨される。
メニュー用のタイトル:急性胆のう炎
所感同等物:軽度の胆のう壁肥大、胆のう拡張、及び胆のう周囲液体を伴う、胆のう内に認められた胆石は、急性胆のう炎を示唆する。
優先度の値:70
除外:2、4、5、(...及び他のもの)
提案:11、12
除外される場合、挿入することを試みる:無し
11)主要報告本文フレーズ:
胆管拡張は見られない。総胆管石は見られない。
メニュー用のタイトル:胆管拡張又は石は無し
所感同等物:
胆管拡張又は総胆管石は無し。
優先度の値:5
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
12)主要報告本文フレーズ:
[#]mmの胆石がまた、[軽度/中等度/重度]の肝臓内外胆管拡張を伴う、膵頭部における総胆管内にも見られる。
メニュー用のタイトル:胆管拡張を伴う総胆管内(CBD)の胆石
所感同等物:
[軽度/中等度/重度]の肝臓内外胆管拡張を伴う、膵頭部における総胆管内の[#]mmの胆石。
優先度の値:5
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
13)主要報告本文フレーズ:
腰椎の軽度の変性疾患がある。腰椎の軽度の変性疾患。
メニュー用のタイトル:軽度の腰椎変性疾患
所感同等物:
軽度の腰椎変性疾患。
優先度の値:30
除外:8
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
The following structure definitions are used:
Definition of examination type CT abdominal pelvis Phrase group associated with CT abdominal pelvis:
Lung floor, abdomen, pelvis, bone and soft tissue Standard normal reports for CT abdominal pelvis:
Insertion phrase: 1, 2, 4, 8
Phrase group definition:
Lung bottom
Inclusive phrase: 1
abdomen
Inclusion phrases: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 11, 12
pelvis
Inclusive phrase: (not used in this example)
Bone and soft tissue
Inclusion phrases: 8, 9, 13
Definition of phrases 1) Phrases in the main report:
The lung bottom is clear. Pleural effusion or pulmonary cirrhosis is not clearly seen in the lung bottom.
Title for menu: Normal lung bottom Feeling equivalent:
The lung bottom has a normal appearance.
Priority value: 1
Exclude: None Suggestion: None Try to insert if excluded: None Include in group: Abdomen 2) Phrases of main report text:
There is a normal appearance of the liver, gallbladder, spleen, pancreas, kidney, adrenal gland, and intestine.
Title for menu: normal abdominal organs and intestines.
Equivalent Equivalent: Same as complete phrase Priority value: 1
Exclude: None Suggestion: None Try to insert if excluded: 3, then (... list of other possibilities)
3) Main report text phrases:
There is a normal appearance of the liver, spleen, pancreas, kidneys, adrenals, and intestines.
Title for menu: Normal abdominal organ / intestinal sensation equivalent except gall bladder: Same as main phrase 4) Main report phrase:
No free liquid or free gas.
Menu title: Same as main phrase Impression equivalent: Same as main phrase Priority value: 1
Exclude: None Suggestion: None Try to insert if excluded: 5, then 6 if 5 is impossible
5) Phrases of main reports:
No free liquid.
Menu title: Same as main phrase Impression equivalent: Same as main phrase Priority value: 1
Exclude: None Suggestion: None Try to insert if excluded: None 6) Principal report text phrase:
No free gas.
Menu title: Same as main phrase Impression equivalent: Same as main phrase Priority value: 1
Exclude: None Suggestion: None Try to insert if excluded: None 7) Principal report text phrase:
No serious lymphadenopathy.
Equivalent Equivalent: Same as main phrase Priority value: 1
Exclude: None Suggestion: None Try to insert if excluded: None 8) Principal report text phrase:
Bone and soft tissue appear within normal limits.
Title for menu: Normal bone and soft tissue Feeling equivalent: Same as main phrase Priority value: 1
Exclude: None Proposal: None Try to insert if excluded: 9, (... then list of other possibilities)
9) Main report text phrases:
No bone lesions appearing to be aggressive. Soft tissue appears within normal limits.
Menu title: No aggressive bone lesions. Normal soft tissue.
Equivalent feeling: Same as main phrase Priority value: 5
Exclude: None Suggestion: None Try to insert if excluded: None 10) Principal report text phrase:
Gallstones are found in the gallbladder that is mildly dilated. There is mild gallbladder wall enlargement and a slight liquid around the gallbladder. The findings suggest acute cholecystitis. Clinical correlation is recommended.
Title for menu: Acute cholecystitis Equivalent: Gallstones found in the gallbladder with mild gallbladder wall enlargement, gallbladder expansion, and perigal fluid, suggest acute cholecystitis.
Priority value: 70
Exclude: 2, 4, 5, (... and others)
Proposal: 11, 12
If excluded, try to insert: none 11) Main report body phrase:
Bile duct dilation is not seen. Common bile duct stones are not seen.
Title for the menu: no bile duct dilation or stones
No bile duct dilation or common bile duct stones.
Priority value: 5
Exclude: None Suggestion: None Try to insert if excluded: None 12) Principal report text phrase:
[#] Mm gallstones are also found in the common bile duct at the head of the pancreas with [mild / moderate / severe] intrahepatic and extrahepatic bile duct dilatation.
Title for menu: Intra-bile duct (CBD) gallstone with biliary dilatation Equivalent:
[#] Mm gallstones in the common bile duct in the head of the pancreas, with [mild / moderate / severe] intrahepatic and external biliary dilatation.
Priority value: 5
Exclude: None Suggestion: None Try to insert if excluded: None 13) Principal report text phrase:
There is a mild degenerative disease of the lumbar spine. Mild degenerative disease of the lumbar spine.
Title for the menu: Mild lumbar degenerative disease Feeling equivalent:
Mild lumbar degenerative disease.
Priority value: 30
Exclude: 8
Suggestion: None Try to insert if excluded: None

上記定義に基づくフレーズの選択は、例2及び例3に例示されることになる。   The phrase selection based on the above definition is exemplified in Examples 2 and 3.

例示的な例2:以下は、本発明の例示的な実施形態に従って実行されるワークフローであり、例1において定義された構造の定義を使用する。まず、ユーザは、図3に例示されるように、検査の種類のリストから検査の種類、例えば、腹部及び骨盤のCTを選択する。報告テキストは、この種類の検査についての標準の正常なテンプレートで占められる。すなわち、報告内に共に挿入され、典型的な正常な検査を記載するために使用される標準のフレーズの組から成る標準の正常な報告テンプレートが使用される。この標準の正常な報告は、このシステムの下でそういうものとして定義できる。図4は、この標準の正常なテンプレートが適用された後の報告編集フィールドの外観を例示する。   Illustrative Example 2: The following is a workflow executed in accordance with an illustrative embodiment of the present invention, using the structural definitions defined in Example 1. First, as illustrated in FIG. 3, the user selects examination types, for example, CT of the abdomen and pelvis from a list of examination types. The report text is populated with a standard normal template for this type of test. That is, a standard normal report template is used that consists of a set of standard phrases that are inserted together in the report and used to describe a typical normal test. The normal reporting of this standard can be defined as such under this system. FIG. 4 illustrates the appearance of the report edit field after this standard normal template has been applied.

この標準の正常な報告から作業を進めるとき、ユーザは、病理学的な又は他の所見を段階的に挿入する。この例におけるフレーズは、ユーザによる簡単な選択のためにグループにまとめられている。まず、ユーザは、「腹部及び骨盤のCT」上で可視のもの又は議論可能なものである様々な解剖学的部位を参照させるポップアップメニューの組を提示される。図5に例示されるように、ユーザが、肺底、腹部、骨盤、又は骨及び軟部組織についての病状を選択することを可能にするポップアップメニュー又は他のGUI要素があるであろう。仮にユーザが、例えば「腹部」をクリックしたとしたら、ユーザは、下位の階層、「胆のう」を選択し、急性胆のう炎の兆候を示す以下の標準のフレーズ、「胆石は、軽度に拡張された胆のう内に認められる。軽度の胆のう壁肥大と、わずかな胆のう周囲液体とがある。所見は、急性胆のう炎を示唆する。臨床相関が推奨される。」を選択できるであろう。メニュー内の簡単な参照のためのこのフレーズのタイトルは、「急性胆のう炎」である。   When proceeding from the normal report of this standard, the user inserts pathological or other findings in stages. The phrases in this example are grouped together for easy selection by the user. First, the user is presented with a set of pop-up menus that reference various anatomical sites that are visible or arguable on the “abdominal and pelvic CT”. As illustrated in FIG. 5, there may be a pop-up menu or other GUI element that allows the user to select a condition for the lung bottom, abdomen, pelvis, or bone and soft tissue. If the user clicks on, for example, “abdomen”, the user selects the lower hierarchy, “gallbladder”, and the following standard phrase indicating signs of acute cholecystitis: “gallstones are mildly expanded It is found in the gallbladder. There is mild gallbladder wall enlargement and slight perigal fluid. Findings suggest acute cholecystitis. Clinical correlation is recommended. " The title of this phrase for easy reference in the menu is “Acute Cholecystitis”.

このフレーズはまた、「所感」同等物「軽度の胆のう壁肥大、胆のう拡張、及び胆のう周囲液体を伴う、胆のう内に認められる胆石は、急性胆のう炎を示唆する。」と関連付けられることにもなる。   This phrase will also be associated with the “feelings” equivalent, “gallstones found in the gallbladder with mild gallbladder wall enlargement, gallbladder enlargement, and perigal fluid, suggest acute cholecystitis.” .

このフレーズはまた、いくつかの標準の正常な表現に対する除外ルールとも関連付けられる。例えば、報告は、胆のう周囲遊離液体があるので、遊離液体が無いことを述べることはできない。報告はまた、腹部器官及び腸の正常な外観があることを述べることもできない。フレーズ「遊離液体又は遊離気体は無し」を排除する除外ルールが、適用されることになる。また、腹部器官及び腸が正常であることを述べるフレーズを禁止する除外ルールもある。遊離液体に関する上記ルールが、胆のう/胆のう炎のフレーズがこのフレーズと関連して存在できないことを述べるルールによって除外される場合、「遊離液体又は遊離気体無し」のフレーズは、それ自体のために可能な置き換え、「遊離気体は無し」を提案する。これは、フレーズ間の関係によるものであり、その関係において、フレーズ「遊離気体は無し」は、「遊離液体又は遊離気体無し」が除外される場合にシステムが報告テキスト内に挿入することを試みるであろう標準の潜在的な代替フレーズである。この代替フレーズは任意の他のルールによって除外されず、従って、その代替フレーズは挿入される。   This phrase is also associated with an exclusion rule for some standard normal expressions. For example, the report cannot state that there is no free liquid because there is free liquid around the gallbladder. The report also cannot state that there is a normal appearance of the abdominal organs and intestines. An exclusion rule that excludes the phrase “no free liquid or gas” would be applied. There is also an exclusion rule that prohibits phrases that state that the abdominal organs and intestines are normal. If the above rule for free liquid is ruled out by a rule stating that a gallbladder / cholecystitis phrase cannot be associated with this phrase, the phrase “no free liquid or free gas” is possible for itself Suggests “no free gas”. This is due to the relationship between phrases, in which the phrase “no free gas” attempts to be inserted into the report text by the system when “no free liquid or free gas” is excluded. This is a standard potential alternative phrase. This alternative phrase is not excluded by any other rule, so the alternative phrase is inserted.

異常な所見が報告内に挿入されると、システムが、正常な所見のより少ない組を記載する最初の適切な代用表現を見つけることになるように、そのシステムが、「最も正常な」表現から開始し、報告内に存在する他のフレーズによって除外されない最初の正常な表現を見つけるためにリストをくまなく検索し、除外されない最初の「最も正常な」正常な表現を最終的に挿入して、腹部器官に関する標準の正常な記述の多くの組が作成されてもよい。   If an unusual finding is inserted into the report, the system will be identified from the “most normal” representation so that the system will find the first appropriate surrogate representation that describes a lesser set of normal findings. Start and search through the list to find the first normal expression that is not excluded by other phrases present in the report, and finally insert the first “most normal” normal expression that is not excluded, Many sets of standard normal descriptions for abdominal organs may be created.

アルゴリズム的な観点では、「正常な」表現が報告から除外されると、動作は、この除外と関連付けられ、フレーズは、プログラムが別の正常な表現をその位置に挿入することを提案する。この次の表現は、除外をチェックされ、更にその表現が除外される場合、別の正常な表現を提案する。このことは、最終的に挿入され得るフレーズが見つけられるまで、一つの正常さの欠けたフレーズから徐々に別のフレーズまで続く。この最終的に挿入され得るフレーズは、報告内に挿入される。   From an algorithmic point of view, when a “normal” expression is excluded from the report, the action is associated with this exclusion and the phrase suggests that the program insert another normal expression at that position. This next expression is checked for exclusion, and if that expression is further excluded, it suggests another normal expression. This continues from one lack of normality to another phrase until a phrase that can eventually be inserted is found. This finally insertable phrase is inserted into the report.

各表現はまた、報告内への挿入順序を決定する「優先度」番号も有する。より高い「優先度」番号を有する項目は、最初に挿入される。より低い「優先度」番号を有する項目は後に置かれる。より高い「優先度」番号は、より重大な、命にかかわる項目、又は迅速な介入を必要とする項目と関連付けられる。胆のう炎に関する胆のうのフレーズは、高い優先度番号を有することになり、可能性のある100の範囲外のおそらく70である。標準の正常な表現は、1などの低い優先度番号を有する。次に、報告は、ユーザによって選択されている追加フレーズを含み、図6に例示される。   Each representation also has a “priority” number that determines the order of insertion into the report. Items with higher “priority” numbers are inserted first. Items with lower “priority” numbers are placed later. A higher “priority” number is associated with a more critical, life-threatening item or an item that requires prompt intervention. The gallbladder phrase for cholecystitis will have a high priority number, perhaps 70 outside the 100 possible range. The normal normal representation has a low priority number such as 1. The report then includes additional phrases that have been selected by the user and is illustrated in FIG.

次いで、システムは、一般に関連付けられたフレーズを知識データベースを介してユーザに提案する。これらのフレーズは、ユーザがそれらのフレーズをまとめている時点でユーザによって定義されていてもよいし、あるいは、フレーズの前の使用/挿入パターンに基づいて自動的に決定され得るであろう。熟慮したシステムは、各種類のソースから非常に多くのフレーズを含むであろう。   The system then suggests the generally associated phrase to the user via the knowledge database. These phrases may have been defined by the user at the time the user put them together, or could be determined automatically based on the previous usage / insertion pattern of the phrase. A well-thought-out system will contain a large number of phrases from each type of source.

この例において胆のう/胆のう炎のフレーズと関連するものは、以下の一般に使用されるフレーズ(a)「胆管拡張は見られない。総胆管石は見られない。」及び(b)「[#]mmの胆石がまた、[軽度/中等度/重度]の肝臓内外胆管拡張を伴う、膵頭部における総胆管内にも見られる。」である。   What is associated with the gallbladder / gallbladder phrase in this example is the following commonly used phrase (a) “No bile duct dilation seen. Common bile duct stones not seen.” mm gallstones are also found in the common bile duct in the head of the pancreas, with [mild / moderate / severe] intrahepatic and extrahepatic bile duct dilation ”.

ユーザは、胆管が拡張された総胆管内に胆石が見える際に(b)を選択する。このフレーズを選択すると、ユーザは、胆石の測定値を示す「5」を[#]の空白スペースの中にタイプする。ユーザはまた、胆管拡張の度合いを示すために「軽度」、「中等度」、及び「重度」の中から選択する。このフレーズについての所感同等物は、「[#]胆管拡張を伴う総胆管内の[#]mmの胆石」である。従って、ユーザは、報告内にフレーズを一旦挿入するとき、測定値及び重症度情報の度合いだけを入れる。しかしながら、そのようにすると、同時に情報が所感同等物内で更新される。更新された報告は、図7に例示される。   The user selects (b) when gallstones are visible in the common bile duct with the expanded bile duct. When this phrase is selected, the user types “5” indicating the gallstone measurement value into the blank space of [#]. The user also chooses between “mild”, “moderate”, and “severe” to indicate the degree of bile duct dilation. The sentimental equivalent for this phrase is “[#] gallstones in the common bile duct with biliary dilatation”. Thus, when a user inserts a phrase once in the report, the user enters only the measure and severity information degree. However, doing so simultaneously updates the information in the sentiment equivalent. The updated report is illustrated in FIG.

ユーザは、一般に関連付けられた表現のリストを再検討し、更に何も選択することを望まない。次に、ユーザは、「骨及び軟部組織」ポップアップメニューから「腰椎の軽度の変性疾患がある」ことを述べる記述を選択してもよい。この表現は、「5」の優先度の値を有し、その表現の所感同等物「腰椎の軽度の変性疾患」は、「5」の優先度の値を有する。従って、これらの項目は、胆のうの記述より重要性が低いが、標準の正常な報告よりも重要である。これらの記述は、記述「骨及び軟部組織は正常な限度内である。」を除外する。そのフレーズは除外されるので、報告内に現在あるどのフレーズによっても除外されない置換フレーズ「侵攻性に見える骨病変は見られない。軟部組織は正常な限度内にある。」を提案することを試みる。それゆえに、この置換フレーズは挿入される。更新された報告は、図8に示される。   The user generally does not want to review the list of associated expressions and select anything further. The user may then select a description stating “Mild degenerative disease of the lumbar spine” from the “Bone and Soft Tissue” pop-up menu. This expression has a priority value of “5”, and the impression equivalent of the expression “mild degenerative disease of the lumbar spine” has a priority value of “5”. Thus, these items are less important than the gall bladder description, but more important than the standard normal report. These statements exclude the description "Bone and soft tissue are within normal limits." Because the phrase is excluded, it tries to propose a replacement phrase “No bone lesions that appear aggressive. Soft tissue is within normal limits” that are not excluded by any phrase currently in the report. . Therefore, this substitution phrase is inserted. The updated report is shown in FIG.

あるいは、ユーザはまた、簡潔な所感を有することを好むであろう。ユーザは、所感内のフレーズ要素を包含するための優先度の値の閾値を任意に設定することができる。例えば、そのような所見が50以上の優先度レベルを有さない限り、三つ以下の所見が報告されるであろう。次いで、ユーザは、所感内に必要とされた任意の所見が、仮にも報告内に挿入される場合、50以上の優先度レベルを有さなければならないであろうことを確実にするであろう。ユーザは、優先度の値が50以上でない限り、四つ以下の所感項目が含まれるべきであることを指定したので、最終報告は、5番目の項目を排除し、また、図9に例示される。   Alternatively, the user will also prefer to have a brief impression. The user can arbitrarily set a threshold value of the priority value for including the phrase element in the impression. For example, no more than three findings will be reported unless such a finding has a priority level of 50 or more. The user will then ensure that any findings needed in the impression would have to have a priority level of 50 or higher if it was inserted into the report. . Since the user has specified that no more than four impression items should be included unless the priority value is greater than 50, the final report excludes the fifth item and is illustrated in FIG. The

例示的な例3:この例は、医療用画像検査報告内のテキストフィールドを編集するための本発明の別の例示的な実施形態の使用を示す。この例では、正常な腹部CT画像検査解釈上の報告が例示される。まず、ユーザは、図10に示されるような空白の報告画面を開く。次いで、ユーザは、正常な腹部CT画像検査の報告をするための正常な報告テンプレートを検索し、「陰性腹部CT」などの検索用語をタイプする。システムは、サーバでいくつかの提案されたフレーズを生成する。これらのフレーズは、前に定義されており、検索用語と関連付けられている。次いで、図11に示されるように、提案されたフレーズは、ユーザが再検討するために表示される。ユーザは、図12に示されるように、報告編集フィールドの中に入れられる最初に提案されたフレーズを選択した。そうする際に、このユーザのシステム、システム内の他のユーザ、及び報告テキスト内の語の前の使用パターンに基づいて、いくつかの更新された提案が作成される。図13に例示されるようなこの例では、患者は、70歳の男性であり、彼の年齢及び性別情報もまた、システム内に入力され、次いで、その情報は、ほぼ確実な骨減少症などの他のフレーズ及び表現を提案するために使用され、当該他のフレーズ及び表現は、ユーザが、その年齢及び性別グループの患者についての報告を編集するときに一般に選択される。ユーザは、類似の所見を用いる場合における将来の使用のためにテンプレート全体又はテンプレートの一部を一般知識データベースに保存してもよい。   Illustrative Example 3: This example illustrates the use of another exemplary embodiment of the present invention to edit a text field in a medical imaging report. In this example, a report on interpretation of a normal abdominal CT image examination is illustrated. First, the user opens a blank report screen as shown in FIG. The user then searches for a normal report template for reporting a normal abdominal CT imaging examination and types a search term such as “negative abdominal CT”. The system generates several suggested phrases at the server. These phrases have been previously defined and are associated with search terms. The proposed phrase is then displayed for review by the user, as shown in FIG. The user selected the first suggested phrase to be placed in the report edit field, as shown in FIG. In doing so, several updated proposals are created based on the previous usage pattern of this user's system, other users in the system, and words in the report text. In this example as illustrated in FIG. 13, the patient is a 70-year-old male and his age and gender information is also entered into the system, which information is then almost assured as osteopenia etc. Is used to suggest other phrases and expressions, which are generally selected when the user edits reports about patients of that age and gender group. The user may save the entire template or a portion of the template in the general knowledge database for future use when using similar findings.

基本的な報告フレームワークを所定の位置に有しながら、ユーザは、異常について報告することを望む。この例では、中間密度の約5cmのサイズの右腎腫瘤が、右腎を塞いでいる(右側水腎症)。ユーザは、図14に示されるように、報告インターフェースの検索ボックス内の腎腫瘤についてのフレーズを検索することを決める。画像解釈の時点で、ユーザは、腫瘤が何であるかを確信していないが、図14における最初の表現は、その表現から始めるのに有用なフレームワークであると考え、それゆえに、その表現を選択する。ユーザはまた、腫瘤のサイズ及びパラメータ用の「左」と「右」との間の選択が与えられた欄の中に値を入れる。方向性データ(すなわち、左又は右)及びサイズデータは、図15に示されるように、一つの位置に入力されることだけが必要とされ、テキスト全体にわたって反映される。このことは、ユーザが、繰り返される情報を入力することから時間を節約することを可能にし、報告誤りを減らす。腎腫瘤フレーズを追加すると、システムは、相反性及び矛盾を検出するためにそのフレーズに除外ルールを適用する。腎腫瘤所見と矛盾するユーザによって挿入された最初の正常な報告内の表現は、例えばイタリック体で赤く、フラグを立てられ、ユーザに潜在的な相反性を警告する。ユーザは、図16に示されるように、一般に代用された表現を削除、編集、又は選択するためにイタリック体で赤い表現をクリックすることができる。図17は、ユーザが最初のイタリック体で赤い表現をクリックすると、システムによって提案される代用されるフレーズを示す。ユーザは、図18に示されるように報告を更新してもよい。   While having a basic reporting framework in place, the user wants to report on anomalies. In this example, a right renal mass with a medium density of about 5 cm in size blocks the right kidney (right hydronephrosis). The user decides to search for a phrase for a renal mass in the search box of the reporting interface, as shown in FIG. At the time of image interpretation, the user is not sure what the mass is, but the first representation in FIG. 14 is considered a useful framework to start with that representation, and therefore the representation is select. The user also enters a value in the column given a choice between “left” and “right” for the tumor size and parameters. Directional data (ie, left or right) and size data need only be entered at one location, as shown in FIG. 15, and are reflected throughout the text. This allows the user to save time from entering repeated information and reduces reporting errors. When adding a renal mass phrase, the system applies exclusion rules to the phrase to detect reciprocity and inconsistencies. Expressions in the first normal report inserted by the user inconsistent with the renal mass findings are, for example, italic red and flagged, alerting the user to potential reciprocity. The user can click on the red expression in italics to delete, edit, or select a commonly substituted expression, as shown in FIG. FIG. 17 shows a substitute phrase suggested by the system when the user clicks the red expression in the first italic font. The user may update the report as shown in FIG.

図19は、ユーザがまた、データベースから普通の表現に含まれていない詳細を報告するために、どのようにサブテキストフィールド内の自由形式のテキストを、定義された表現に挿入することができるかを示す。このことは、ユーザが、報告を十分にカスタマイズするために標準の定義された表現から逸れることを可能にする。この例では、ユーザは、所感内に「又は出血性の血管骨髄脂肪腫」を追加した。このテキストを追加すると、システムは、追加フレーズの提案をするのに価値があるであろう希な用語として「血管骨髄脂肪腫」を識別する。次いで、血管骨髄脂肪腫という用語を含む追加フレーズは、図20に示されるようにインターフェースを介してユーザに提案される。ユーザは、図21に示されるように血管骨髄脂肪腫に関する追加フレーズを報告内に挿入することを選択し、報告を完成させる。   Figure 19 shows how a user can also insert free-form text in a subtext field into a defined expression to report details not included in the ordinary expression from the database. Indicates. This allows the user to deviate from the standard defined representation in order to fully customize the report. In this example, the user has added “or hemorrhagic hemangiomyelolipoma” within the impression. Adding this text, the system identifies "angiomyelolipoma" as a rare term that would be valuable for suggesting additional phrases. An additional phrase containing the term angiomyelolipoma is then suggested to the user via the interface as shown in FIG. The user chooses to insert an additional phrase in the report as shown in FIG. 21 to complete the report.

図22は、本発明の例示的な実施形態に係るシステムインターフェースのスクリーンショットを示す。   FIG. 22 shows a screenshot of a system interface according to an exemplary embodiment of the present invention.

本発明は、本明細書に記載されたような方法と、その方法を実行するようにプログラムされたコンピュータ読み取り可能な媒体と、その方法を実行するように構成されたコンピュータシステムとを含む。コンピュータシステムは、実行可能なコードを含む機械読み取り可能な記録媒体と、一つ又は複数のプロセッサを有する装置と、プロセッサに結合されたメモリと、機械読み取り可能なプログラムコードを有する機械読み取り可能な媒体と、報告又は他の資料を作るために(複数の)プロセッサに接続された入力装置及び出力装置とを備える。発明は、例示的な実施形態によって記載されているが、さらなる利点及び修正は、当業者の心に浮かぶであろう。従って、その発明の上位の態様の発明は、本明細書に示され記載された特定の詳細に限定されない。   The present invention includes a method as described herein, a computer readable medium programmed to perform the method, and a computer system configured to perform the method. A computer system includes a machine readable medium having executable code, a device having one or more processors, a memory coupled to the processor, and a machine readable medium having machine readable program code. And input and output devices connected to the processor (s) for producing reports or other material. While the invention has been described in terms of exemplary embodiments, further advantages and modifications will occur to those skilled in the art. Accordingly, the invention of the superordinate aspect of the invention is not limited to the specific details shown and described herein.

修正、例えば報告の種類及びソフトウェアの特定の特徴に対する修正が、発明の趣旨及び範囲から逸脱すること無く行われてもよい。従って、本発明は、特定の例示的な実施形態に限定されるのではなく、記載された実施形態及び添付された特許請求の範囲の全趣旨並びに全範囲内と、それらの均等物内とにあると解釈されることが意図される。   Modifications may be made without departing from the spirit and scope of the invention, for example modifications to the type of report and specific features of the software. Accordingly, the invention is not limited to the specific exemplary embodiments, but is within the full spirit and scope of the described embodiments and appended claims, and their equivalents. It is intended to be construed as being.

Claims (19)

医療用画像検査報告を生成するためのコンピュータベースの方法であって、
(a)医療用画像検査において解釈される複数の画像検査種類に関連するフレーズ、(b)それらのフレーズ間の関係、及び(c)そのようなフレーズの組から成るテンプレート、並びに/あるいは(d)フレーズ提案が導き出され得るシステムの範囲内及び/又は範囲外から前に書かれた報告の完全なテキストのうちの一つ又は複数を含む、医療用画像報告生成データベースをコンピュータ読み取り可能な媒体に格納するステップと、
前記コンピュータ読み取り可能な媒体に接続されたコンピュータプロセッサ内に実行可能なコンピュータコードを格納するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記格納された報告生成データベースを用いて、コンピュータ表示装置上の表示のための医療用画像検査報告を生成するステップであって、当該医療用画像検査報告が、一つ又は複数のテキストフィールドを収容する構造を含む、医療用画像検査報告を生成するステップと、前記コンピュータコードを実行することによって、ユーザ出力装置を介してユーザに表示するための複数の検査種類を生成するステップと、
前記ユーザがユーザ入力装置を介して検査種類を選択すると、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記選択された検査種類に基づいて、及び/又は前記ユーザにより選択されたテンプレートによって、前記報告生成データベースから潜在的な興味対象の一つ又は複数の提案された最初のフレーズを前記ユーザ出力装置を介して前記ユーザに提供するステップと、
前記ユーザが前記ユーザ入力装置を介して一つ又は複数の最初のフレーズを選択すると、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記選択された最初のフレーズに基づいて前記報告生成データベースから潜在的な興味対象の一つ又は複数の提案された関連フレーズを前記ユーザ出力装置を介して提供するステップと、
前記ユーザが前記ユーザ入力装置を介して一つ又は複数の関連フレーズを選択すると、及び/又は前記ユーザが他の所望の任意テキストを前記報告内に入力すると、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、使用のパターンに基づく一つ又は複数の包含ルールを前記一つ又は複数の選択された最初のフレーズに適用するステップと、並びに/あるいは前に書かれた放射線医学報告データベース内に格納された他の報告から潜在的に有用なテキストを識別するために、パターンマッチングルールを適用することによって、前記一つ又は複数の提案されたフレーズをユーザ出力装置を介して前記ユーザに提示するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記報告から除外される一つ又は複数の除外フレーズを識別するために、前記一つ若しくは複数の最初のフレーズ及び/又は前記一つ若しくは複数の関連フレーズ及び/又は進行中の前記報告に使用のパターンに基づく一つ又は複数の除外ルールを前記ユーザ出力装置を介して適用するステップと、報告出力装置に送信されるこれらの過程から生じる報告を生成するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記除外フレーズを代替フレーズと置き換える代用ルールを適用して、前記代替フレーズをユーザに提案するステップと、を含む、方法。
A computer-based method for generating a medical imaging report, comprising:
(A) phrases associated with multiple types of imaging examinations to be interpreted in medical imaging examinations, (b) relationships between those phrases, and (c) a template comprising a set of such phrases, and / or (d A) a medical image report generation database on a computer readable medium containing one or more of the complete text of reports previously written within and / or out of scope of the system from which phrase suggestions can be derived Storing, and
Storing executable computer code in a computer processor connected to the computer readable medium;
Generating a medical imaging report for display on a computer display device using the stored report generation database by executing the computer code using the computer processor, the medical code The medical imaging report includes a structure containing one or more text fields, generating a medical imaging report and displaying to a user via a user output device by executing the computer code Generating a plurality of examination types for:
A template selected by the user based on the selected examination type and / or by executing the computer code using the computer processor when the user selects an examination type via a user input device Providing one or more suggested initial phrases of potential interest from the report generation database to the user via the user output device;
When the user selects one or more initial phrases via the user input device, the report generation based on the selected initial phrases by executing the computer code using the computer processor Providing one or more suggested related phrases of potential interest from a database via the user output device;
When the user selects one or more related phrases via the user input device and / or when the user enters other desired arbitrary text into the report, the computer code is used using the computer processor. Applying one or more inclusion rules based on usage patterns to the one or more selected first phrases and / or in a previously written radiology report database Presenting the one or more suggested phrases to the user via a user output device by applying pattern matching rules to identify potentially useful text from other reports stored in And steps to
In order to identify one or more excluded phrases to be excluded from the report by executing the computer code using the computer processor, the one or more initial phrases and / or the one or more Applying one or more exclusion rules based on usage patterns to a plurality of related phrases and / or the ongoing report via the user output device and resulting from these processes sent to the report output device Generating a report;
Applying a substitution rule to replace the excluded phrase with an alternative phrase by executing the computer code using the computer processor and proposing the alternative phrase to a user .
前記生成された報告の少なくとも一部と、前記ユーザによってなされた包含及び除外の選択決定とに基づいて、前記除外ルール及び包含ルールを更新するステップを更に含む、請求項1に記載の方法。   The method of claim 1, further comprising updating the exclusion rules and inclusion rules based on at least a portion of the generated report and inclusion and exclusion selection decisions made by the user. ネットワークを通じて当該方法を実施するステップを更に含み、前記除外ルール及び包含ルールを更新することは、一つ又は複数のユーザによって生成された一つ又は複数の報告の少なくとも一部に基づく、請求項2に記載の方法。   3. The method further comprising the step of performing the method through a network, wherein updating the exclusion rule and the inclusion rule is based on at least a part of one or more reports generated by one or more users. The method described in 1. 医療用画像検査において検討されて解釈される一つ又は複数の解剖学上の部位に対応する一つ又は複数の医療用画像検査と関連付けられた医療用画像データを提供するステップと、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記医療用画像データに基づいて一つ又は複数の提案された検査種類を生成するステップとを更に含む、請求項1に記載の方法。   Providing medical image data associated with one or more medical image examinations corresponding to one or more anatomical sites to be considered and interpreted in the medical imaging examination; and the computer processor Generating the one or more proposed examination types based on the medical image data by executing the computer code using a computer. 前記一つ又は複数のテキストフィールドの少なくとも一部は、一つ又は複数のテンプレートによって占められ、各テンプレートは、選択された前記検査種類に関連するフレーズの組を含む、請求項1に記載の方法。   The method of claim 1, wherein at least a portion of the one or more text fields are occupied by one or more templates, each template including a set of phrases associated with the selected exam type. . 前記フレーズのうちの一つ又は複数に優先度の値を割り当てるステップと、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記優先度の値に従って前記報告内の前記フレーズを順序付けるステップとを更に含む、請求項1に記載の方法。   Assigning priority values to one or more of the phrases, and ordering the phrases in the report according to the priority values by executing the computer code using the computer processor The method of claim 1, further comprising: 一つ又は複数のテキストフィールドは、ユーザ入力テキストのための一つ又は複数のサブフィールドを更に含み、前記サブフィールドでは、前記ユーザ入力テキストが、前記報告内の関連フレーズの前記テキストフィールド内に任意選択的に伝搬される、請求項1に記載の方法。   The one or more text fields further include one or more subfields for user input text, wherein the user input text is optional in the text field of the related phrase in the report. The method of claim 1, wherein the method is selectively propagated. 修正されたフレーズの使用の頻度を表わすデータを前記医療用画像報告データベースに保存するステップと、前記修正されたフレーズの使用の前記頻度を対応する未修正のフレーズの使用の頻度と比較するステップと、より低い使用頻度を有する任意の対応する未修正のフレーズの位置に修正されたフレーズとして任意の提案されたフレーズを提示するステップとを更に含む、請求項1に記載の方法。   Storing data representing the frequency of use of the modified phrase in the medical image reporting database; comparing the frequency of use of the modified phrase with the frequency of use of the corresponding unmodified phrase; Presenting any proposed phrase as a corrected phrase at the position of any corresponding uncorrected phrase having a lower usage frequency. 修正されたテンプレートの使用の頻度を表わすデータを前記医療用画像報告データベースに保存するステップと、前記修正されたテンプレートの使用の前記頻度を対応する未修正のテンプレートの使用の頻度と比較するステップと、より低い使用頻度を有する任意の対応する未修正のテンプレートの位置に修正されたテンプレートとして任意の提案されたテンプレートを提示するステップとを更に含む、請求項1に記載の方法。   Storing data representing the frequency of use of the modified template in the medical image reporting database; comparing the frequency of use of the modified template with the frequency of use of the corresponding unmodified template; Presenting any proposed template as a modified template at the location of any corresponding unmodified template having a lower usage frequency. 医療用画像検査報告生成システムであって、
検査種類選択、フレーズ選択、及びテキストを入力するための一つ又は複数の入力装置と、
前記検査種類選択、前記フレーズ選択、前記テキスト、及び一つ又は複数のルールベースの概念を処理するための一つ又は複数のプロセッサと、
前記プロセッサに機能的に結合された一つ又は複数のメモリシステムと、
前記プロセッサに機能的に接続された出力装置と、を備え、
当該システムは、請求項1の報告作成の各ステップを実行するように構成される、システム。
A medical image inspection report generation system,
One or more input devices for entering examination types, selecting phrases, and text;
One or more processors for processing the examination type selection, the phrase selection, the text, and one or more rule-based concepts;
One or more memory systems operatively coupled to the processor;
An output device operatively connected to the processor;
A system configured to perform the reporting steps of claim 1.
医療用画像検査報告を生成するためのコンピュータベースの方法であって、
(a)医療用画像検査において解釈される複数の画像検査種類と包含ルール及び除外ルールとに関連付けられたフレーズ、及び/又は(b)そのようなフレーズの集合体から成る報告テンプレート、及び/又は(c)システムの使用の前の事例におけるそのようなフレーズの使用の前のパターンに関するデータ、及び/又は(d)追加フレーズ提案を識別するために利用され得る完全な報告テキストのデータベースのうちの少なくとも一つを含む、医療用画像報告生成データベースをコンピュータ読み取り可能な媒体に格納するステップと、
前記コンピュータ読み取り可能な媒体に接続されたコンピュータプロセッサを用いてコンピュータコードを実行するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記格納された報告生成データベースを用いて、一つ又は複数のテキストフィールドを収容する構造を含む医療用画像検査報告をコンピュータ表示装置の表示上に生成するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、ユーザ出力装置を介してユーザに表示するために複数の検査種類を提示するステップと、
前記ユーザがユーザ入力装置を介して検査種類を選択すると、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記選択された検査種類に基づいて複数のフレーズを有する報告テンプレートを前記ユーザ出力装置を介して前記ユーザに提供するステップと、
前記テンプレートフレーズに関連する一つ又は複数のフレーズを前記ユーザ出力装置を介して提示するステップと、
前記ユーザが一つ又は複数の関連フレーズを選択すると、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、使用のパターンに基づく一つ又は複数の包含ルールを前記テンプレートフレーズ及び前記選択された関連フレーズに適用するステップと、前記ユーザが一つ又は複数の関連フレーズを選択すると、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記フレーズへの使用のパターンに基づく一つ又は複数の除外ルールを前記テンプレートフレーズ及び前記選択された関連フレーズに適用し、それによって、前記医療用画像報告から除外される一つ又は複数のフレーズを識別するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記除外されるフレーズを代替フレーズと置き換える代用ルールを適用して、前記代替フレーズをユーザに提案するステップと、
前記テキストフィールド内の前記選択されたフレーズと前記検査種類とを含む医療用画像報告を報告出力装置を介して生成するステップと、前記生成された報告内の前記テキストの少なくとも一部又は全てと、前記ユーザによってなされた包含及び除外の選択決定とを前記データベースの中に戻して保存することによって、前記データベースを更新するステップと、を含む、方法。
A computer-based method for generating a medical imaging report, comprising:
(A) phrases associated with multiple types of imaging examinations to be interpreted in medical imaging examinations and inclusion and exclusion rules, and / or (b) a report template comprising a collection of such phrases, and / or (C) of data relating to patterns prior to the use of such phrases in cases prior to use of the system, and / or (d) a database of complete reporting texts that can be utilized to identify additional phrase suggestions Storing a medical image report generation database comprising at least one in a computer readable medium;
Executing computer code using a computer processor connected to the computer-readable medium;
Displaying a medical imaging report including a structure containing one or more text fields using the stored report generation database by executing the computer code using the computer processor. Generating above,
Presenting a plurality of examination types for display to a user via a user output device by executing the computer code using the computer processor;
When the user selects an examination type via a user input device, a report template having a plurality of phrases based on the selected examination type is output to the user by executing the computer code using the computer processor Providing to the user via a device;
Presenting one or more phrases associated with the template phrase via the user output device;
When the user selects one or more related phrases, one or more inclusion rules based on usage patterns are selected from the template phrase and the selected by executing the computer code using the computer processor. Applying to a related phrase and, when the user selects one or more related phrases, executing the computer code using the computer processor, thereby providing one or more based on a usage pattern for the phrase Applying an exclusion rule to the template phrase and the selected related phrase, thereby identifying one or more phrases to be excluded from the medical image report;
Applying a substitution rule to replace the excluded phrase with an alternative phrase by executing the computer code using the computer processor and proposing the alternative phrase to a user ;
Generating a medical image report including the selected phrase in the text field and the examination type via a report output device; at least a portion or all of the text in the generated report; Updating the database by storing the inclusion and exclusion selection decisions made by the user back into the database.
一つ又は複数のテンプレートフレーズ及び一つ又は複数の関連フレーズは、優先度の値と関連付けられ、当該方法は、
それらの関連付けられた優先度の値に従って順序付けられた前記一つ又は複数の優先順位を付けられた関連フレーズ及び優先順位を付けられたテンプレートフレーズを前記ユーザ出力装置を介して前記ユーザに前記医療報告内において提示するステップを更に含む、請求項11に記載の方法。
One or more template phrases and one or more related phrases are associated with a priority value, and the method includes:
The medical report to the user via the user output device with the one or more prioritized related phrases and prioritized template phrases ordered according to their associated priority values. The method of claim 11, further comprising presenting within.
特定のユーザと関連付けられたテンプレートの組を定義するステップを更に含む、請求項11に記載の方法。   The method of claim 11, further comprising defining a set of templates associated with a particular user. 前記フレーズの使用の前のパターンに基づいてフレーズを提示するステップを更に含む、請求項11に記載の方法。   The method of claim 11, further comprising presenting a phrase based on a pattern prior to use of the phrase. 類似の報告におけるフレーズの使用の頻度に基づいて当該フレーズを提示するステップと、前の報告における使用に基づいて新たなフレーズを識別するステップとを更に含む、請求項11に記載の方法。   12. The method of claim 11, further comprising presenting the phrase based on the frequency of use of the phrase in similar reports and identifying a new phrase based on use in the previous report. 修正されたフレーズの使用の頻度を表わすデータを前記医療用画像報告データベースに保存するステップと、
前記修正されたフレーズの使用の前記頻度を対応する未修正のフレーズの使用の頻度と比較するステップと、
より低い使用頻度を有する任意の対応する未修正のフレーズの位置に修正されたフレーズとして任意の提案されたフレーズを提示するステップと、
を更に含む、請求項1又は11に記載の方法。
Storing data representing the frequency of use of the modified phrase in the medical image reporting database;
Comparing the frequency of use of the modified phrase with the frequency of use of a corresponding unmodified phrase;
Presenting any suggested phrase as a corrected phrase at the position of any corresponding uncorrected phrase having a lower usage frequency;
The method according to claim 1, further comprising:
修正されたテンプレートの使用の頻度を表わすデータを前記医療用画像報告データベースに保存するステップと、
前記修正されたテンプレートの使用の前記頻度を対応する未修正のテンプレートの使用の頻度と比較するステップと、
より低い使用頻度を有する任意の対応する未修正のテンプレートの位置に修正されたテンプレートとして任意の提案されたテンプレートを提示するステップと、
を更に含む、請求項1又は11に記載の方法。
Storing data representing the frequency of use of the modified template in the medical image reporting database;
Comparing the frequency of use of the modified template with the frequency of use of a corresponding unmodified template;
Presenting any proposed template as a modified template at the location of any corresponding unmodified template having a lower usage frequency;
The method according to claim 1, further comprising:
前記ユーザによって生成された前記報告内の前記テキストであって、前記ユーザによって一意に生成され、前記ユーザによって前記システム内に入力された任意の新たなテキストを含むテキストの全て又は一部を前記医療用画像報告データベースに保存するステップを更に含む、請求項1又は11に記載の方法。   All or part of the text in the report generated by the user, including any new text that is uniquely generated by the user and entered into the system by the user. 12. The method according to claim 1 or 11, further comprising the step of saving in an image report database. 前記ユーザによって任意のフレーズ又はテキストが前記システム内に入れられると、前記システム内で前に定義されたフレーズからのみならず、前に書かれた放射線医学報告の前記データベース内に含まれるテキストから、フレーズを識別するためのパターンマッチング方法を用いて、前記ユーザが前記報告内に組み込むことを望むであろう追加の予想されるフレーズを提案するステップを更に含む、請求項11に記載の方法。   When any phrase or text is entered into the system by the user, not only from phrases previously defined in the system, but also from text contained in the database of previously written radiology reports, The method of claim 11, further comprising proposing additional expected phrases that the user may wish to incorporate into the report using a pattern matching method for identifying phrases.
JP2016211544A 2016-10-28 2016-10-28 Method and system for generating medical reports Active JP6421160B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2016211544A JP6421160B2 (en) 2016-10-28 2016-10-28 Method and system for generating medical reports

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2016211544A JP6421160B2 (en) 2016-10-28 2016-10-28 Method and system for generating medical reports

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2012127592A Division JP2014002427A (en) 2012-06-04 2012-06-04 Method and system for generating medical care reports

Related Child Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2018194468A Division JP6813549B2 (en) 2018-10-15 2018-10-15 Methods and systems for generating medical reports

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2017021858A JP2017021858A (en) 2017-01-26
JP6421160B2 true JP6421160B2 (en) 2018-11-07

Family

ID=57888230

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2016211544A Active JP6421160B2 (en) 2016-10-28 2016-10-28 Method and system for generating medical reports

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP6421160B2 (en)

Family Cites Families (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2994336B1 (en) * 1998-07-06 1999-12-27 株式会社ジャストシステム Document analysis apparatus and method
JP2006260318A (en) * 2005-03-18 2006-09-28 Hitachi Medical Corp Diagnostic reading report input support method and system
JP5098253B2 (en) * 2006-08-25 2012-12-12 コニカミノルタエムジー株式会社 Database system, program, and report search method

Also Published As

Publication number Publication date
JP2017021858A (en) 2017-01-26

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US8195594B1 (en) Methods and systems for generating medical reports
CN108475538B (en) Structured discovery objects for integrating third party applications in an image interpretation workflow
JP6813549B2 (en) Methods and systems for generating medical reports
EP3246836A1 (en) Automatic generation of radiology reports from images and automatic rule out of images without findings
US8625867B2 (en) Medical image display apparatus, method, and program
US10372802B2 (en) Generating a report based on image data
US20190220978A1 (en) Method for integrating image analysis, longitudinal tracking of a region of interest and updating of a knowledge representation
JP6461909B2 (en) Context-driven overview view of radiation findings
US20130251233A1 (en) Method for creating a report from radiological images using electronic report templates
US20130339051A1 (en) System and method for generating textual report content
US11967084B2 (en) PDAC image segmentation method, electronic device and storage medium
JP2017191457A (en) Report creation apparatus and control method thereof
WO2015031296A1 (en) System and method for implementing clinical decision support for medical imaging analysis
WO2020153493A1 (en) Annotation assistance device, annotation assistance method, and annotation assistance program
EP2672394A1 (en) Methods and systems for generating reports in diagnostic imaging
JP2021047905A (en) Method and system for generating medical care reports
JP2014002427A (en) Method and system for generating medical care reports
US20240212809A1 (en) Orchestration of medical report modules and image analysis algorithms
JP6421160B2 (en) Method and system for generating medical reports
US20150066535A1 (en) System and method for reporting multiple medical procedures
JP2020205070A (en) Medial report creation device and control method therefor, medical report creation system, and program
US11990232B2 (en) Clinical discovery wheel—a system to explore clinical concepts
JP6719259B2 (en) Medical report creation support device, control method thereof, and program
US20230386629A1 (en) Technique for generating a medical report
JP2023048985A (en) Medical report generation method, medical report generation system, and program

Legal Events

Date Code Title Description
A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20161028

A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20161028

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20171127

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20171219

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20180319

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20180814

A601 Written request for extension of time

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A601

Effective date: 20180913

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20181015

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 6421160

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

S111 Request for change of ownership or part of ownership

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313113

R350 Written notification of registration of transfer

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R350

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250