JP6813549B2 - Methods and systems for generating medical reports - Google Patents

Methods and systems for generating medical reports Download PDF

Info

Publication number
JP6813549B2
JP6813549B2 JP2018194468A JP2018194468A JP6813549B2 JP 6813549 B2 JP6813549 B2 JP 6813549B2 JP 2018194468 A JP2018194468 A JP 2018194468A JP 2018194468 A JP2018194468 A JP 2018194468A JP 6813549 B2 JP6813549 B2 JP 6813549B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
phrase
report
phrases
text
template
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
JP2018194468A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2019036338A (en
Inventor
ブライス トーマス
ブライス トーマス
Original Assignee
ブライス トーマス
ブライス トーマス
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by ブライス トーマス, ブライス トーマス filed Critical ブライス トーマス
Priority to JP2018194468A priority Critical patent/JP6813549B2/en
Publication of JP2019036338A publication Critical patent/JP2019036338A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP6813549B2 publication Critical patent/JP6813549B2/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Landscapes

  • Medical Treatment And Welfare Office Work (AREA)

Description

医療画像診断において、診査の解釈者は、それらの解釈者が解釈する診査上の画像所見の有無と、そのような所見の診断的重大性に関するそれらの解釈者の判断とに関する自由自在なテキスト報告を生成する。一般に繰り返されるフレーズ、構造、及び概念を含む報告を作る個々の検査解釈者によって、多大な労力が費やされる。そのような報告を生成することにかかわる頭脳労働及び時間は、生産性を制限する主な要因である。 In medical imaging, the interpreters of the examination are free to report on the presence or absence of diagnostic imaging findings interpreted by those interpreters and their judgment regarding the diagnostic significance of such findings. To generate. A great deal of effort is expended by the individual laboratory interpreters who typically produce reports containing repetitive phrases, structures, and concepts. The brain labor and time involved in producing such reports are the main factors limiting productivity.

現在に至るまで、この問題は、前もって作製されたフレーズ及び報告テンプレートの使用を通じた制限された方式で対処されていた。前もって作製されたフレーズは、一般に使用される表現のリストであり、報告の書き手は、関連するフレーズを報告テキストに挿入することと、そのような既定表現をつなぎ合わせることと、追加的な自由形式のテキストを入れることとによって、報告を生成するときにその表現のリストを活用することができ、最終報告を形成する。テンプレートは、一般に見られる所見に関する完全な報告のために前もって作製され、一定部分の情報が空白のままのフレームワークであり、報告の書き手は、最終報告を準備する時点でその空白を埋める。 To date, this issue has been addressed in a limited way through the use of prefabricated phrases and reporting templates. Pre-made phrases are a list of commonly used expressions, and report writers can insert relevant phrases into the report text and splice such default expressions together with additional free form. By including the text of, the list of expressions can be utilized when generating the report, forming the final report. Templates are a framework that is pre-made for a complete report of commonly seen findings, leaving some information blank, and the report writer fills in the blanks when preparing the final report.

既定表現の使用を通じて報告を生成することは、報告のために、適切な表現を選択することと、表現をまとめることと、矛盾する表現を排除する又は修正することとにかかわる頭脳作業が報告の書き手の作業を全面的に残したままであるため、骨の折れるままである。実際、報告の書き手は、報告に挿入された前もって作製されたフレーズが、互いに相反する特徴を全く含まないことを確実にするために追加の時間を充てなければならないであろう。 Generating a report through the use of default expressions involves the brain work involved in selecting the appropriate expression for the report, grouping the expressions, and eliminating or correcting inconsistent expressions. It remains a pain because it leaves the writer's work entirely behind. In fact, the writer of the report will have to devote additional time to ensure that the pre-made phrases inserted in the report do not contain any conflicting features.

前もって書かれたフレーズのシステムの別の制限は、前もって書かれたフレーズシステムのユーザの「重大な腫瘤(critical mass)」に関係させるであろう一般的に使用されるフレーズだけが、報告の書き手に利用可能であることである。そのような「コピーアンドペースト」の前もって書かれた表現システムは、繰り返して見られるであろう異常な状況に関する報告を書くユーザのニーズに適切に対処せず、その異常な状況は、前もって設定されたフレーズの標準「用語集」の中に適切なフレーズを含ませるだけの価値があるほど十分ではない頻度を伴う。そのような稀に使用される多過ぎるフレーズを、フレーズの標準の分散された組の中に配置することは、フレーズの組を大きくさせて扱いにくくするであろうし、操作することが困難である。 Another limitation of the prewritten phrase system is that only commonly used phrases that will relate to the user's "critical mass" of the prewritten phrase system are the report writer. Is available to. Such a "copy and paste" pre-written expression system does not adequately address the needs of the user writing reports of anomalous situations that may be seen repeatedly, and the anomalous situations are set in advance. Frequently not enough to include the appropriate phrase in the standard "glossary" of the phrase. Placing such rarely used too many phrases within a standard distributed set of phrases would make the set of phrases large and unwieldy and difficult to manipulate. ..

テンプレートが使用されると、報告の書き手は、報告される症例の一意の状況に適合するようにテンプレートを修正する作業にかなりの労力を充てる必要がある。既存の報告生成技術に使用されるテンプレートベースのシステムの特定の制限は、そのようなシステムが、高度に構造化され、厳格に定義されることである。そのようなシステムは、書き手が音声認識、タイピング、又は他の手段によって埋めるための空白領域を有するテキストの厳格に形成されたブロックから成る。この技術は、所定のパターンの限られた組から逸脱する症例を報告する際に使用されるための十分な柔軟性を与えない。 When a template is used, the writer of the report must devote considerable effort to modifying the template to suit the unique context of the reported case. A particular limitation of template-based systems used in existing report generation techniques is that such systems are highly structured and tightly defined. Such a system consists of tightly formed blocks of text with blank areas for the writer to fill by voice recognition, typing, or other means. This technique does not provide sufficient flexibility for use in reporting cases that deviate from a limited set of predetermined patterns.

従って、報告の書き手が、より時間効率の良い手法で報告を生成するための「スマートな」報告生成方法を使用するニーズがある。また、報告の書き手が、報告する際の誤り又は見落としの可能性を減らす機構を有することを可能にするニーズもある。 Therefore, there is a need for report writers to use "smart" report generation methods to generate reports in a more time-efficient manner. There is also a need to allow report writers to have a mechanism to reduce the possibility of reporting errors or oversights.

本発明の実施形態は、放射線科医師及び他の医療用画像検査解釈者が、頻繁に繰り返されるフレーズを用いて正常な及び異常な医療所見の両方を報告するための一貫した方法かつ時間効率の良い方法を提供することができる。発明者は、放射線医学報告において一般に使用されるフレーズが、孤立して存在せずに、むしろ予測可能な、相互に関連するパターンで存在することを独自に気づき、新規な報告生成ツールを創作するようにこのフレーズを使用している。なお更に、予測可能な、相互に関連するパターンが存在することを認識することによって、発明者のシステムは、報告生成がこのレベルまで自動化されることができないであろうという伝統的な見解から外れる。発明者は、前のユーザによって生成された報告のテキストから抜き出されたフレーズのみならず、報告からのフレーズの挿入又は削除に関して前のユーザによってなされた決定は、将来の報告の書き手のために報告内容に関する提案を生成するよう利用され得るデータであることにさらに気づいた。 Embodiments of the invention are a consistent and time-efficient way for radiologists and other medical imaging test interpreters to report both normal and abnormal medical findings using frequently repeated phrases. It can provide a good way. The inventor independently realizes that phrases commonly used in radiomedical reports do not exist in isolation, but rather in predictable, interrelated patterns, and create new report generation tools. As you are using this phrase. Furthermore, by recognizing the existence of predictable, interrelated patterns, the inventor's system deviates from the traditional view that report generation would not be able to be automated to this level. .. The inventor has made decisions by the previous user regarding the insertion or deletion of phrases from the report, as well as the phrases extracted from the text of the report generated by the previous user, for future report writers. I further noticed that the data could be used to generate suggestions for the content of the report.

その報告生成方法は、利用可能なフレーズを操作する際に役立たせるために一般に使用される医療用フレーズ間の関係であって、最初は(複数の)ユーザによって明確に定義されるそのような関係の存在を活用し、有用なフレーズに関する前のユーザの経験を通して収集されたデータを通じてシステムによってその後に抜き出された追加フレーズを用いて、ユーザが、より時間効率の良い手法で、これらの有用な、相互に関連する医療用フレーズを用いて報告を生成することを可能にする。 The report generation method is a relationship between medical phrases commonly used to help in manipulating available phrases, such as one that is initially clearly defined by the (s) users. Utilizing the presence of, with additional phrases subsequently extracted by the system through data collected through previous user experience with useful phrases, users can use these useful phrases in a more time-efficient manner. , Allows you to generate reports using interrelated medical phrases.

そのようなシステムはまた、報告する際の誤り、例えば、所与の医療用文脈において不可欠な情報を報告することへの失敗などの可能性を減らす機構のニーズにも対処するであろう。 Such systems will also address the needs of mechanisms that reduce the likelihood of reporting errors, such as failure to report essential information in a given medical context.

本発明は、フレーズ間の関係の存在を活用しない既存の報告生成ツールから逸れるものであり、その既存の報告生成ツールはまた、前の報告の書き手によってシステムの使用の過程で収集されたデータを活用せず、従って、本発明のレベルまで自動化されることができない。 The present invention deviates from existing report generation tools that do not take advantage of the existence of relationships between phrases, and the existing report generation tools also draw data collected in the process of using the system by the writer of previous reports. It is not utilized and therefore cannot be automated to the level of the present invention.

本発明は、報告生成のスピードを上げるために、繰り返されるテーマのパターンとネットワーク化されたアイデアとを活用することによって、医療用画像検査報告の生成を容易にすることを追求する。これらのパターンは、医療報告の論理に存在し、医療報告を生成する過程をスピードアップするために及び簡単にするために使用され得る。これらのパターンは、例えば、他の一般に表わされる医療アイデアと関連付けられる若しくはその医療アイデアを提案する所定の一般に表わされる医療アイデア、又は他の一般に表わされる医療アイデアを除外する所定の一般に表わされる医療アイデア、あるいは、そのような報告内の所定の主題を取り扱うことは、取り扱われる必要のある追加の主題の繰り返し利用されるリストを提案することが多いという事実を含んでもよい。そのような包含パターンは、包含ルールとしても知られており、書き手が進行中に報告内に挿入することを望むであろう追加フレーズに関する提案をもたらすために、報告の書き手によって選択されたフレーズに適用される。同様に、除外パターンは、除外ルールとしても知られており、報告される所見の一貫性を確実にするために互いに矛盾するフレーズを排除するように、選択されたフレーズ及び関連するフレーズに適用される。 The present invention seeks to facilitate the generation of medical imaging test reports by utilizing repetitive theme patterns and networked ideas to speed up report generation. These patterns exist in the logic of medical reports and can be used to speed up and simplify the process of generating medical reports. These patterns are, for example, a predetermined generally expressed medical idea that is associated with or suggests another commonly expressed medical idea, or a predetermined generally expressed medical idea that excludes other commonly expressed medical ideas. Alternatively, dealing with a given subject in such a report may include the fact that it often suggests a reusable list of additional subjects that need to be addressed. Such inclusion patterns, also known as inclusion rules, are used in phrases selected by the report writer to provide suggestions for additional phrases that the writer may wish to insert in the report while in progress. Applies. Similarly, exclusion patterns, also known as exclusion rules, are applied to selected and related phrases to eliminate mutually contradictory phrases to ensure the consistency of reported findings. To.

システム内に最初に使用されるフレーズは、ユーザによって明確に定義され、フレーズ(包含ルール若しくは除外ルール、又は以下に記載される「潜在的な代替の」ルールを通じて互いに関連するフレーズ)間の関係は、ユーザによって最初に明確に定義される。例えば、ユーザは、いくつかのフレーズを定義してもよく、次いで、所定のフレーズが報告内に挿入されるとき、報告内への挿入を検討するために、所定の他のフレーズが潜在的に有用であるとしてフラグを立てられるべきであることを示す。あるいは、ユーザは、所定のフレーズが矛盾することと、一つのフレーズが報告内に挿入されるとき、所定の他のフレーズ(存在する場合)が除去されるべきであることとを指定してもよい。これらの関係は、「提案される追加の」フレーズ及び「除外される」フレーズを伴う。 The first phrase used in the system is clearly defined by the user, and the relationships between the phrases (phrases that are related to each other through inclusion or exclusion rules, or "potential alternative" rules described below). , First clearly defined by the user. For example, the user may define some phrases, and then when a given phrase is inserted in the report, the other given phrase is potentially to be considered for insertion in the report. Indicates that it should be flagged as useful. Alternatively, the user may specify that a given phrase is inconsistent and that when one phrase is inserted in the report, the other given phrase (if any) should be removed. Good. These relationships involve "suggested additional" and "excluded" phrases.

指定されてもよい追加の種類の関係は、「潜在的な代替の」フレーズを含む。所与のフレーズが、別のフレーズとの矛盾に起因して報告から除外されるとき、潜在的な代替のフレーズが、報告内の他のフレーズと矛盾しないままである場合、「潜在的な代替の」フレーズは、除外フレーズの位置に自動的に挿入されてもよい。 Additional types of relationships that may be specified include "potential alternative" phrases. When a given phrase is excluded from the report due to inconsistency with another phrase, if the potential alternative phrase remains consistent with the other phrases in the report, then "potential alternative" The "" phrase may be automatically inserted at the position of the excluded phrase.

発明者は、そのような報告システムが、完全な医療用画像報告を作り上げるためにそのシステムを使用する複数のユーザによって、時間の経過に伴って使用されるので、そのシステムの中に入れられた前の報告のテキストのみならず、報告を書く過程で前のユーザによって実行された特定のフレーズの挿入及び削除に関する情報が、潜在的に有用なフレーズに関する情報の価値のある組と、将来のユーザが報告を書くときに将来のユーザに提案するために使用されてもよいそれらの互いとの関係とを提供することに気付いた。このことは、報告に関連する画像診断が、予測可能な病理学的又は正常な所見の範囲内で、特定の身体部分及び特定の画像診断法に関して行われるという事実に起因しており、そのような報告は、よく繰り返される傾向があり、頻繁に再使用される多数の要素を含む。それゆえに、発明者の報告生成システムは、ユーザが、有用なフレーズ及びそれらのフレーズ間の関係を定義することを可能にするだけではなく、進行中に現在の書き手の報告との関連性について他の報告の書き手によるシステムの使用のパターンを調査することによって、更に潜在的に有用なフレーズを定義して提案することも積極的に追求する。 The inventor has included such a reporting system as it is used over time by multiple users who use it to create a complete medical imaging report. Information about the insertion and deletion of specific phrases performed by the previous user in the process of writing the report, as well as the text of the previous report, is a valuable set of information about potentially useful phrases and future users. Noticed that when writing a report, it provides those relationships with each other that may be used to suggest to future users. This is due to the fact that reporting-related diagnostic imaging is performed on specific body parts and specific diagnostic imaging methods within the scope of predictable pathological or normal findings, as such. Reports tend to be repetitive and contain numerous elements that are frequently reused. Therefore, the inventor's report generation system not only allows the user to define useful phrases and their relationships, but also about their relevance to the current writer's report in progress. By investigating patterns of system use by the writer of the report, we will also actively pursue the definition and suggestion of potentially useful phrases.

システムは、例えば、進行中に現在の書き手の報告内の希な語と一致する、前に生成されたテキスト内の希な語の存在によって、潜在的に有用なテキストを前に書かれた報告から識別してもよい。その書き手が、問題となっているテキストを選択し、進行中にそのテキストを報告内に挿入する場合、システムは、テキスト又は「フレーズ」が実に潜在的に有用であることを知らされる。次いで、システムは、そのフレーズに関する様々な特徴のみならず、フレーズが挿入された同じ報告内のユーザによって取られた他の行為、例えば、(「提案される追加の」フレーズになるであろう)他のフレーズの挿入や、(最初に挿入されたフレーズと「除外された」関係を得るであろう)他のフレーズの除去などの情報を格納する。そのように自動的な手法で生成された「フレーズ」は繰り返して使用されるので、また、そのようなフレーズに関する使用パターンは、問題となっているフレーズと共に所定の他のフレーズを共に挿入することなどを生ずるので、システムは、そのようなフレーズと、ユーザが報告を書く際に有用な提案をユーザに提供するためにシステムの能力を向上させるように使用されるであろう他のフレーズとの関係とに関する情報のデータベースを開発する。 The system previously wrote a potentially useful text by the presence of a rare word in a previously generated text that matches the rare word in the current writer's report in progress, for example. You may identify from. If the writer selects the text in question and inserts the text in the report in progress, the system is informed that the text or "phrase" is really potentially useful. The system then not only features various features about the phrase, but also other actions taken by the user in the same report in which the phrase was inserted, eg, (will be an "additional" phrase proposed). Stores information such as inserting other phrases and removing other phrases (which will get an "excluded" relationship with the first inserted phrase). Since the "phrases" generated by such an automatic method are used repeatedly, the usage pattern for such phrases should be to insert the phrase in question along with other given phrases. And so on, the system with such phrases and other phrases that would be used to improve the system's ability to provide users with suggestions that would be useful when the user writes a report. Develop a database of information about relationships.

本発明の一つの実施では、ユーザは、興味のある特定の解剖学上の部位に有用であるフレーズの組を定義し、ユーザが、予想されるフレーズの完全な組を限定し、当面の医療用画像検査に最も関連するフレーズだけを提案することを可能にする。解剖学上の部位に基づく検査種類データの選択に基づいて、関連するフレーズ又はテンプレートは、テキストフィールドへの挿入を検討するために報告の書き手に提示される。 In one practice of the invention, the user defines a set of phrases that are useful for a particular anatomical site of interest, and the user limits the complete set of expected phrases to the immediate medical care. Allows you to suggest only the phrases that are most relevant to your imaging test. Based on the selection of test type data based on anatomical sites, relevant phrases or templates are presented to the report writer for consideration of insertion into the text field.

フレーズの提案された組はまた、「メタデータ」に関連する他の医療用画像検査によって影響されてもよく、その「メタデータ」は、ほぼ普遍的に使用される医療におけるデジタル画像及び通信(DICOM)形式などの大半の医療用画像データ形式で実際の画像と共に格納される。そのようなメタデータは、実行された画像診断法の種類の情報であって、どの解剖学的部位が画像化されたかに関する情報のみならず、患者の年齢及び性別などの他の潜在的に関連する情報も含む。 The proposed set of phrases may also be influenced by other medical imaging tests related to "metadata", which "metadata" are digital images and communications in medical use that are almost universally used (metadata). It is stored with the actual image in most medical image data formats such as DICOM) format. Such metadata is information about the type of diagnostic imaging performed, not only information about which anatomical site was imaged, but also other potentially relevant, such as patient age and gender. Also includes information to be done.

本発明の他の実施形態は、医療用画像検査報告を生成するためのシステムであって、医療用画像検査データ及び検査種類のユーザ選択と、フレーズ選択及び他のグラフィック若しくはテキストとを入力するように構成された一つ又は複数の入力装置と、医療用画像検査データ、検査種類選択、及びフレーズ選択を処理するように構成された一つ又は複数のプロセッサと、医療用画像検査報告を生成するために一つ又は複数のテンプレート、検査種類データ、フレーズデータ、及び複数のテキストフィールドを含む医療報告ファイルを格納するように構成され、一つ又は複数のプロセッサに結合された一つ又は複数のメモリシステムと、どのフレーズが最も潜在的に有用であるとしてユーザに提示されるかに影響を及ぼすために医療用画像検査データを処理するように構成された一つ又は複数のプロセッサと、ユーザが選択した検査種類データ及び関連するフレーズデータを格納するように構成され、一つ又は複数のプロセッサに結合された一つ又は複数のメモリシステムと、フレーズに関連する一つ又は複数の包含ルールを処理するように構成された一つ又は複数のプロセッサと、矛盾したフレーズをユーザへの提示から省くためにフレーズに関連する除外ルールを処理するように構成された一つ又は複数のプロセッサと、生成された医療報告を表示するように構成され、プロセッサに接続された出力装置とを備えるシステムに関する。 Another embodiment of the invention is a system for generating medical imaging test reports, such as inputting medical imaging test data and user selection of test types, phrase selection and other graphics or text. Generate medical imaging test reports with one or more input devices configured in, and one or more processors configured to process medical imaging test data, test type selection, and phrase selection. One or more memories configured to store one or more templates, test type data, phrase data, and medical report files containing multiple text fields and coupled to one or more processors. User-selected with the system and one or more processors configured to process medical imaging data to influence which phrases are presented to the user as being most potentially useful. Handles one or more memory systems coupled to one or more processors and one or more inclusion rules related to the phrase, configured to store the checked type data and associated phrase data. Generated with one or more processors configured to handle exclusion rules associated with the phrase in order to omit inconsistent phrases from presentation to the user. For a system configured to display medical reports and with an output device connected to a processor.

本発明の例示的な実施形態に係るコンピュータシステムの図である。It is a figure of the computer system which concerns on an exemplary embodiment of this invention. 本発明の例示的な実施形態に係る方法のフローチャートである。It is a flowchart of the method which concerns on an exemplary embodiment of this invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像データ報告を生成する様々な段階におけるコンピュータインターフェースを例示する図である。FIG. 5 illustrates a computer interface at various stages of generating a medical image data report according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係るシステムインターフェースのスクリーンショットである。It is a screenshot of the system interface according to an exemplary embodiment of the present invention. 本発明の例示的な実施形態に係るシステムインターフェースのスクリーンショットである。It is a screenshot of the system interface according to an exemplary embodiment of the present invention.

以下は、本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像検査報告を作成したり生成したりするための方法及びシステムの記載である。 The following is a description of methods and systems for creating and generating medical imaging test reports according to exemplary embodiments of the invention.

本明細書に記載された方法及びシステムは、ユーザが、医療用画像検査報告を迅速に系統立てて表わして生成することを可能にする。システムの要素は、検査される解剖学上の部位に対応する検査種類であって、検討用に提示されたフレーズを限定してもよいし、そのフレーズに影響を及ぼしてもよい検査種類と、一般に利用される構成要素に対応するテキストフィールドの組から成る報告フレームワークであって、報告が、そのテキストフィールド(例えば「所見」及び「所感」の欄など)の中に一般的にまとめられ、そのフィールドの中に実際の報告テキストが入れられることになる報告フレームワークと、「フレーズ」の組、あるいは報告内に挿入するために有用であろうテキスト表現と、そのようなフレーズ(例えば、所定の他のフレーズの包含又は除外を提案する所定のフレーズなどの)間で定義された関係と、並びに「テンプレート」とを選択するオプションを含む。 The methods and systems described herein allow the user to quickly systematically represent and generate medical imaging test reports. The elements of the system are the test types that correspond to the anatomical site to be examined, and the test types that may limit or influence the phrases presented for review. A reporting framework consisting of a set of text fields that correspond to commonly used components, in which reports are generally organized within the text fields (eg, "findings" and "feelings" columns). A reporting framework in which the actual reporting text will be placed in that field, a set of "phrases", or a textual representation that may be useful to insert in the report, and such phrases (eg, given). Includes relationships defined between (such as certain phrases that suggest inclusion or exclusion of other phrases), as well as an option to select a "template".

用語「テンプレート」は、前もって作製された比較的完全な報告を示すために従来の作業において使用され、その比較的完全な報告は、完全な報告を生成するために、報告の書き手によって埋められる空白フィールドを含む。本発明は、比較的完全な報告を用いて報告を修正する処理を開始する手段を提供し、それゆえに、用語「テンプレート」は、類似のアイデアを記載するために現在の文脈において再度使用される。しかしながら、本発明の場合において、そのような「テンプレート」は、テンプレートが適用されている報告についての一意の症例の詳細に適合するために、詳細に手動で修正されなければならない単に厳格なテキストフレームワークを含まないが、むしろ、本発明において、「テンプレート」は、報告テキストの流れを生成するために連続的に使用されるフレーズの組から成る。本発明の実施のテンプレートと、従来の作業において利用された「テンプレート」との間の決定的な差異は、報告内の各フレーズが、フレーズとしてその一意の同一性を保持し、報告内のみならず本発明のフレーズデータベース内の両方で他のフレーズとの関係を保持することである。このことは、テンプレートが特定の症例のための最終報告の中にカスタマイズされるので、例えば、テンプレートによって最初にテキストで占められた報告フレームワーク内への追加フレーズの挿入を通して、報告テキストの処理が、テンプレートフレーズと他のフレーズとの間の関係によって影響を及ぼされることを意味する。例えば、新たに挿入されるフレーズは、テンプレート内に使用されたフレーズと矛盾してもよい。すなわち、そのようなフレーズが挿入されるとき、そのフレーズと矛盾するフレーズは、報告から自動的に取り除かれてもよいし、あるいは除去を検討するためにフラグを立てられてもよい。同様に、報告内への包含を検討するために提案されるフレーズのパターンは、元のテンプレートへの包含に起因するにせよ、又はユーザによる後の挿入に起因するにせよ、報告内に含まれるフレーズの全組によって同様に影響を及ぼされるであろう。 The term "template" is used in conventional work to indicate a relatively complete report produced in advance, and the relatively complete report is filled in by the report writer to produce a complete report. Includes fields. The present invention provides a means of initiating the process of modifying a report with a relatively complete report, hence the term "template" is used again in the current context to describe similar ideas. .. However, in the case of the present invention, such a "template" is simply a strict text frame that must be manually modified in detail to fit the unique case details for the report to which the template is applied. It does not include work, but rather, in the present invention, a "template" consists of a set of phrases that are continuously used to generate a stream of reporting text. The decisive difference between the template for the practice of the present invention and the "template" used in conventional work is that each phrase in the report retains its unique identity as a phrase and is only within the report. It is to maintain relationships with other phrases both in the phrase database of the present invention. This means that the processing of the report text can be done, for example, through the insertion of additional phrases into the reporting framework that was initially occupied by the text by the template, as the template is customized during the final report for a particular case. , Means to be influenced by the relationship between the template phrase and other phrases. For example, the newly inserted phrase may conflict with the phrase used in the template. That is, when such a phrase is inserted, the phrase that conflicts with that phrase may be automatically removed from the report or flagged for consideration of removal. Similarly, the phrase pattern suggested to consider inclusion in the report is included in the report, whether due to inclusion in the original template or due to later insertion by the user. It will be similarly affected by the entire set of phrases.

フレーズは、画像報告の標準の「所見」欄内への挿入用の冗長な又は長文の形式のみならず、画像報告の標準の「所感」欄内の包含用の短文形式を含むことができ、「所見」欄は、画像所見の詳細な記載及びそれらの重大性の十分な議論を含み、「所感」欄は、診査解釈者の主要な結論の簡潔な概要を与える。 The phrase can include a verbose or long form for insertion into the standard "findings" section of the image report, as well as a short form for inclusion within the standard "feelings" section of the image report. The "Findings" column contains a detailed description of the imaging findings and a thorough discussion of their significance, and the "Findings" column provides a concise summary of the main conclusions of the examiner.

システムの知識データベースは、フレーズのみならず、ルール又はフレーズ間の関係に関する情報を含む(以下の例示的な例1を参照)。システムは、ユーザに対する提案のために、フレーズ間の関係を定義するパターンを含む要因に基づいて、知識データベースからフレーズを選択し、ユーザは、進行中に報告に入力するために、そのようなフレーズを選択してもよい。報告構造内に挿入されるフレーズを選択すると、次いで、追加フレーズが、ユーザに提案されるように知識データベースからプロセッサによって選択される。このことは、ユーザが、詳細の報告、又は報告内でユーザによって議論される他の情報の文脈に関連する一般に検討される情報を見落とすことになるという可能性を減らす。知識データベース内のフレーズ間の矛盾に基づく除外ルールは、他の包含されたフレーズと矛盾するフレーズを排除する及び/又は識別するために選択されたフレーズに適用され、矛盾した所見を報告することを含む誤りの可能性を減らす。プロセッサは、使用パターン(報告を編集する過程でユーザによってなされた決定であって、フレーズを包含することと除外することに関する決定)を追跡し、そのようなパターンを知識データベースにアップロードする。 The knowledge database of the system contains not only phrases but also information about rules or relationships between phrases (see exemplary example 1 below). The system selects phrases from the knowledge database based on factors, including patterns that define the relationships between the phrases, for suggestions to the user, and such phrases for the user to enter in the report in progress. May be selected. When you select a phrase to be inserted in the report structure, additional phrases are then selected by the processor from the knowledge database as suggested to the user. This reduces the likelihood that the user will overlook a detailed report, or generally considered information related to the context of other information discussed by the user within the report. Exclusion rules based on inconsistencies between phrases in the knowledge database apply to phrases selected to exclude and / or identify phrases that are inconsistent with other contained phrases and report inconsistent findings. Reduce the possibility of including errors. The processor tracks usage patterns (decisions made by the user in the process of editing the report regarding inclusion and exclusion of phrases) and uploads such patterns to the knowledge database.

図1は、本発明の例示的な実施形態に係る報告生成システム100を示す。この図は、システム100の基本構成を説明し、そのシステムにおいて、中央サーバ又はサーバのクラスタは、ネットワーク160経由で報告編集システムの複数の共存するユーザを管理し、テンプレートと、フレーズと、フレーズ及びテンプレートの選択パターンに関するデータとのデータベースにアクセスし、複数のユーザ用の報告内容に関してまとめて動的に提案する。データベースはまた、時間の経過に伴って、前に書かれた報告から抜き出されたフレーズと、そのようなフレーズ間で観察された関係とを含んでもよい。 FIG. 1 shows a report generation system 100 according to an exemplary embodiment of the present invention. This figure illustrates the basic configuration of system 100, in which a central server or cluster of servers manages multiple coexisting users of a reporting and editing system via network 160, with templates, phrases, phrases and Access the database with data on template selection patterns and dynamically propose report contents for multiple users. The database may also include, over time, phrases extracted from previously written reports and the relationships observed between such phrases.

システム100は、一般に、サーバ又はサーバ集合体などの中央コンピュータ104と、ネットワーク160を通して接続された一つ又は複数(N個)のローカルコンピュータ120とを備える。ローカルコンピュータ120は、例えば、ワークステーション、画像観察ステーション、又は個々のコンピュータであってもよい。中央コンピュータ104は、医療用画像検査報告のファイルを処理して格納する。従って、中央コンピュータ104は、少なくとも一つのプロセッサ108と少なくとも一つの知識データベースプロセッサ110とを含む。指定されたプロセッサは、分離されてもよいし、あるいは複数の機能を有する単一のプロセッサであってもよい。知識データベースプロセッサ110は、入力102からの医療用画像データと、フレーズ及びフレーズ間の関係に関するデータを処理し、報告内に挿入される選択のために出力114経由でユーザに提示されるフレーズを生成する。 The system 100 generally includes a central computer 104, such as a server or a collection of servers, and one or more (N) local computers 120 connected through a network 160. The local computer 120 may be, for example, a workstation, an image observation station, or an individual computer. The central computer 104 processes and stores the medical imaging test report file. Thus, the central computer 104 includes at least one processor 108 and at least one knowledge database processor 110. The specified processor may be isolated or may be a single processor with multiple functions. The knowledge database processor 110 processes medical image data from input 102 and data about phrases and relationships between phrases to generate phrases presented to the user via output 114 for selection to be inserted in the report. To do.

一つ又は複数の入力装置102は、データ及び情報を中央コンピュータ104に入力する。コンピュータベースの、テキストの、又は音声の形式のための入力装置は、例えば、キーボード、タッチスクリーン、又はディクタフォンを含んでもよい。入力装置102は、医療用画像データなどのデータと、選択されて修正される様々な概念及びフレーズデータとを取り込む。 One or more input devices 102 input data and information to the central computer 104. Input devices for computer-based, textual, or audio formats may include, for example, a keyboard, touch screen, or dictaphone. The input device 102 captures data such as medical image data and various concepts and phrase data that are selected and modified.

中央コンピュータ104はまた、一つ又は複数の出力装置114に機能的にも接続される。出力装置114は、例えば、様々な形式に生成された報告のファイルを格納して表示するために、ディスプレイ、プロジェクタ、プリンタ、スピーカ、ディスケット、又は他の媒体を含んでもよい。出力装置114は、ユーザが、完成した報告を見ること、又は評価のための創造的過程の段階での作業中の修正を見ることを可能にする。その出力装置はまた、DVD、USBストレージデバイス、又はメモリカードなどの別個のストレージデバイス上に格納された様々なファイル形式の報告も提供することができる。 The central computer 104 is also functionally connected to one or more output devices 114. The output device 114 may include, for example, a display, a projector, a printer, a speaker, a diskette, or other medium for storing and displaying the report files generated in various formats. The output device 114 allows the user to see the completed report or to see the modifications in progress at the stage of the creative process for evaluation. The output device can also provide reporting of various file formats stored on a separate storage device such as a DVD, USB storage device, or memory card.

中央コンピュータ104は、ストレージ構成要素106を有するように示されているが、一つ又は複数の追加ストレージデバイス112がまた、中央コンピュータ104に機能的に接続されてもよい。そのようなストレージは、例えば、ランダムアクセスメモリ(RAM)及び読み取り専用メモリ(ROM)デバイス、CD−ROM、フラッシュメモリ、並びに様々な他のストレージディスクを含んでもよい。また、他のメモリ構成要素が、コンピュータの機能を実行するためにシステムに組み込まれてもよい。 Although the central computer 104 is shown to have storage components 106, one or more additional storage devices 112 may also be functionally connected to the central computer 104. Such storage may include, for example, random access memory (RAM) and read-only memory (ROM) devices, CD-ROMs, flash memory, and various other storage disks. Other memory components may also be incorporated into the system to perform computer functions.

ローカルコンピュータ120は、中央コンピュータ104上の報告ファイル内に含まれる報告についてのフレーズ及び概念を生成し、再検討し、修正するユーザによって使用され得る。従って、ローカルコンピュータ120は、プロセッサ122及びストレージ124を有するように示されている。本発明の特定の実施形態では、様々なフレーズへのパターンの適用と、報告の生成とは、中央コンピュータ104内で実行され保存され、フレーズ及び概念だけが、ローカルコンピュータ120で選択されて修正される。別の実施形態では、フレーズ及び概念の選択と、様々なフレーズ及び概念へのパターンの適用とは、ローカルコンピュータ120上で実行される。中央コンピュータ104のように、ローカルコンピュータ120は、一つ又は複数の入力装置103と、一つ又は複数の出力装置128とを有することになり、また、上記した例示的な種類の、追加ストレージ129も有してもよい。 The local computer 120 may be used by the user to generate, review and modify the phrases and concepts for the report contained within the report file on the central computer 104. Therefore, the local computer 120 is shown to have a processor 122 and a storage 124. In certain embodiments of the invention, application of patterns to various phrases and generation of reports are performed and stored within central computer 104, and only phrases and concepts are selected and modified on local computer 120. To. In another embodiment, the selection of phrases and concepts and the application of patterns to various phrases and concepts are performed on the local computer 120. Like the central computer 104, the local computer 120 will have one or more input devices 103 and one or more output devices 128, and will also have additional storage 129 of the exemplary type described above. May also have.

中央コンピュータ104及びローカルコンピュータ120の両方は、図22に示されるように、報告ファイル内に提案されて選択されたフレーズを操作して表示するために、グラフィカルユーザインターフェースを含んでもよい。 Both the central computer 104 and the local computer 120 may include a graphical user interface for manipulating and displaying the proposed and selected phrases in the report file, as shown in FIG.

本明細書に記載された各コンピュータは、入力データを受信することと、データを処理することと、ネットワーク内の他のコンピュータ又はプロセッサと通信することと、ユーザが様々なデータを見ることを可能にすることとを単独で動作してもよい。 Each computer described herein is capable of receiving input data, processing the data, communicating with other computers or processors in the network, and allowing the user to view various data. It may operate independently.

本発明の実施形態はまた、複数のプロセッサ及び一つ又は複数のストレージユニットのネットワークなどの他のコンピュータシステムを用いて、あるいは、単一のプロセッサ及び一つ又は複数のストレージユニットを有するコンピュータを用いて使用されてもよい。 Embodiments of the invention also use other computer systems, such as networks of multiple processors and one or more storage units, or computers with a single processor and one or more storage units. May be used.

図1に示されるような例示的な実施形態では、中央コンピュータ104及びローカルコンピュータ120は、一つのコンピュータシステム内に具体化されてもよいし、あるいは、例えば、並列の、直列の、又はハブアンドスポーク方式の構成などの様々な構成でネットワーク160を通して接続されてもよい。コンピュータネットワークは、例えば、ローカルエリアネットワーク(LAN)、企業ネットワーク、インターネットなどのインターネットワークを含んでもよい。この例示的な実施形態では、コンピュータは、組織内のイントラネットなどのLAN経由で接続される。ネットワークは、複数のユーザが、組織内の医療用画像データの複数組上で同時に作業することを可能にする。ネットワークはまた、複数の当事者が、医療用画像検査報告を入力すること、見ること、又は生成することを可能にするように、インターネット経由でセットアップされてもよい。 In an exemplary embodiment as shown in FIG. 1, the central computer 104 and the local computer 120 may be embodied within a single computer system, or, for example, in parallel, in series, or in hub and It may be connected through the network 160 in various configurations such as a spoke configuration. The computer network may include, for example, an internetwork such as a local area network (LAN), a corporate network, or the Internet. In this exemplary embodiment, the computer is connected via a LAN, such as an intranet within the organization. The network allows multiple users to work simultaneously on multiple sets of medical image data within an organization. The network may also be set up via the Internet to allow multiple parties to enter, view, or generate medical imaging reports.

中央コンピュータ104及びローカルコンピュータ120の両方は、中央処理ユニット(CPU)、他の集中型又はメインプロセッサ、グラフィック処理ユニット(GPU)、コンピュータ実行可能な命令の組、処理するためのソフトウェアアプリケーション又は医療用画像検査報告の生成に関連するデータを処理するための一つ若しくは複数のソフトウェアアプリケーションであってもよく、上記のプロセッサの任意の組み合わせを含む。 Both the central computer 104 and the local computer 120 are central processing units (CPUs), other centralized or main processors, graphics processing units (GPUs), computer-executable instruction sets, software applications for processing, or medical applications. It may be one or more software applications for processing data related to the generation of imaging inspection reports, including any combination of the above processors.

入力画像データは、例えば、超音波、コンピュータ断層撮影(CT)、コンピュータ補助型断層撮影(CAT)、核医学、陽電子放射断層撮影(PET)及び磁気共鳴画像(MRI)などの画像化技術によって生成された画像を表わすデータを含んでもよいが、これらのデータに限定されないことに留意されたい。画像はまた、例えば、インターネット、ローカルエリアネットワーク(LAN)、ワイドエリアネットワーク(WAN)、他のネットワークなどのネットワークを通してMRIスキャナなどのモダリティからワークステーションへ取得され得る。 Input image data is generated by imaging techniques such as ultrasound, computed tomography (CT), computed tomography (CAT), nuclear medicine, positron emission tomography (PET) and magnetic resonance imaging (MRI). It should be noted that it may include data representing the image, but is not limited to these data. Images can also be acquired from modalities such as MRI scanners to workstations through networks such as the Internet, local area networks (LANs), wide area networks (WANs), and other networks.

システム内へのデータ入力は、キーボード、タッチスクリーン、又は音声を含む任意の適切な方法によることができるが、これらの方法によるものに限定されないことに更に留意されたい。 It should be further noted that data entry into the system can be by any suitable method, including but not limited to keyboards, touch screens, or voice.

図2は、本発明の例示的な実施形態に係る医療用画像検査報告を生成するためのフローチャートである。報告ファイルは、中央コンピュータ上又はローカルにまず作成され(S10)、次いで、中央コンピュータに保存される。医療用画像データは、報告ファイル内に読み込まれ得るか、又は別個のファイルとすることができる。報告ファイルは、検査される解剖学上の部位と関連付けられた検査種類と、画像検査解釈及び診断的所見を収めるための一つ若しくは複数のフィールド又はテンプレートとを含む適応構造を有する。報告ファイルの内容は、以下により詳細に記載されることになる。所与の解剖学上の部位に対応する興味対象の二つ以上の領域がある可能性があるので、そのような興味対象の領域を表わす一つ又は複数の検査種類は、報告の主題となる選択のために出力装置を介してユーザに提示され得る(S20)。次いで、ユーザは、どの検査種類を報告するかを判断する。次いで、選択された検査種類は、報告ファイル内に入力される。検査種類は、報告の主題に類似している。各検査種類について、所与の検査種類と典型的に関連付けられた一つ又は複数の診断的所見は、中央サーバ内の知識データベースにおける包含ルールなどのルールベースの概念を適用することによって生成される。さらに、より多くのフレーズが、関連フレーズ又はテンプレートとして出力装置でユーザに提案される(S30)。知識データベース内のルール及びパターンは、以下により詳細に記載されることになる。ユーザの選択が入力装置を介して入力されると、選択されたフレーズは、矛盾するフレーズ又は相反するフレーズを除外フレーズとして除外するために知識データベースからの除外ルールを適用することによって、サーバで更に処理される。代用ルールは、除外フレーズを代替のフレーズと置き換えてもよい(S40)。一つの医療所見又は概念を表わす一つの選択されたフレーズが、他の選択されたフレーズ又は概念と相反する場合、ユーザは、そのような相反性を出力装置で警告されることになるか、あるいは、システムは、相反するフレーズを削除することができる。本発明の特定の実施形態では、そのようなフレーズは、ユーザが、残りの選択されたフレーズ及び/又は提案されたフレーズとの潜在的な矛盾を見るために、報告フレームワークにおける指定されたテキストフィールド内に提示されてもよい。これは、報告する際の誤りを減らす安全対策をユーザに提供する。報告の現段階にある報告のプレビューは、報告の作成及び修正の過程の間に絶えず利用可能である(S50)。そのステップは、報告を改訂すること又は追加の所見及び所感を報告に追加することが望まれる場合に、繰り返され得る。選択及び修正の全てが一旦完了すると、報告は、出力装置を介して完成され生成される(S60)。ユーザがフレーズを選択する又は除外するパターンは、繰り返されてもよいし、複数のユーザによる将来の使用のために知識データベースにアップロードされる新たなルールとして生成され得るか(S70)、あるいは、そのユーザに特有の知識データベースを更新することができる。本発明の例示的な実施形態に係る報告生成の態様のより詳細な説明は、後に続く。 FIG. 2 is a flowchart for generating a medical imaging test report according to an exemplary embodiment of the present invention. The report file is first created on or locally on the central computer (S10) and then stored on the central computer. The medical image data can be read into the report file or can be a separate file. The report file has an adaptive structure that includes the type of examination associated with the anatomical site being examined and one or more fields or templates to contain the imaging examination interpretation and diagnostic findings. The contents of the report file will be described in more detail below. Since there may be more than one area of interest corresponding to a given anatomical site, one or more test types representing such areas of interest are the subject of the report. It may be presented to the user via the output device for selection (S20). The user then determines which test type to report. The selected test type is then entered in the report file. The type of test is similar to the subject of the report. For each test type, one or more diagnostic findings typically associated with a given test type are generated by applying rule-based concepts such as inclusion rules in the knowledge database within the central server. .. Further, more phrases are proposed to the user on the output device as related phrases or templates (S30). The rules and patterns in the knowledge database will be described in more detail below. When the user's selection is entered through the input device, the selected phrase is further on the server by applying an exclusion rule from the knowledge database to exclude inconsistent or conflicting phrases as exclusion phrases. It is processed. The substitution rule may replace the exclusion phrase with an alternative phrase (S40). If one selected phrase representing one medical finding or concept conflicts with another selected phrase or concept, the user will be warned of such conflicts on the output device, or , The system can remove conflicting phrases. In certain embodiments of the invention, such phrases are specified text in the reporting framework for the user to see potential inconsistencies with the remaining selected phrases and / or proposed phrases. It may be presented in the field. This provides the user with a safety measure that reduces reporting errors. A preview of the report at this stage of the report is constantly available during the process of creating and modifying the report (S50). The steps may be repeated if it is desired to revise the report or add additional findings and findings to the report. Once all selections and modifications are complete, the report is completed and generated via the output device (S60). The pattern in which the user selects or excludes a phrase may be repeated, may be generated as a new rule uploaded to the knowledge database for future use by multiple users (S70), or its. You can update the user-specific knowledge database. A more detailed description of the form of report generation according to an exemplary embodiment of the present invention follows.

事実上いかなる種類の検査についても、いくつかの主なシステム、器官、及び関係のある概念があり、これらの身体システム、器官、部位、及び概念は、ほとんどの場合「正常な」形態と、所定の限られた定義された種類の「異常な」所見とを有することを考えると、医療用画像検査報告は、この種類の報告システムに特に適合される。更に、異常な所見は、孤立して存在せず、それによって、各正常な及び各異常な所見は、所与の報告内に存在するという同等の機会を有する。むしろ、所定の異常な所見は、所定の正常な所見の存在を除外する。また、所定の異常な所見は、他の、関連した、異常な所見がまた存在してもよいことを示唆する。 There are several major systems, organs, and related concepts for virtually any type of examination, and these body systems, organs, parts, and concepts are most often defined as "normal" forms. Medical imaging examination reports are particularly adapted to this type of reporting system, given that they have a limited and defined type of "abnormal" findings. Moreover, the anomalous findings do not exist in isolation, thereby having the equivalent opportunity that each normal and each anomalous finding exists within a given report. Rather, certain anomalous findings exclude the presence of certain normal findings. Also, certain anomalous findings suggest that other, related, anomalous findings may also be present.

本発明の様々な実施形態は、広範囲にわたる自由回答形式の報告には程遠い、医療用画像検査報告が、大抵の場合、所定の相互に関連する概念の組を含むという事実を活用する。その相互に関連する概念は、そのような関係の存在を認識するシステムであって、ユーザが、生成される報告内に新たなアイデアを挿入する際にユーザのために報告をまとめるようにそのような関係の存在を使用するシステムを生成するために、報告内の他の概念の包含の可能性を提案してもよいし、又は除外してもよい。一般に使用されるフレーズ間に存在する関連性の概念は、ユーザが、新たなフレーズを定義し、そのようなフレーズがどのようにシステム内の他のフレーズに関連するかを定義することを可能にし、そのようにすることによって、報告生成において使用されるフレーズに関するシステムの「知識ベース」をカスタマイズする。このことは、システムが、新たな症例について新たな報告を生成するために必要とされる労力を最小限にするために、それらの関係を利用し活用することを可能にする。 Various embodiments of the invention take advantage of the fact that medical imaging reports, which are far from widespread open-ended reporting, often contain a set of predetermined interrelated concepts. The interrelated concept is a system that recognizes the existence of such relationships, so that the user puts together a report for the user as he inserts a new idea into the generated report. The possibility of inclusion of other concepts in the report may be proposed or excluded in order to generate a system that uses the existence of such relationships. The concept of association that exists between commonly used phrases allows the user to define new phrases and how such phrases relate to other phrases in the system. , By doing so, customize the system's "knowledge base" for phrases used in report generation. This allows the system to leverage and leverage those relationships to minimize the effort required to generate new reports for new cases.

知識データベースは、一般に使用される医療用フレーズと、フレーズがどのように互いに関連するかに関するデータとのライブラリを含む。さらに、所定の種類の標準の正常な診査などの一般に報告される状況と関連付けられたフレーズの組から成るテンプレートが、作成され得る。テンプレートのみならずフレーズもまた、空白フィールドを含んでもよく、ユーザは、独自のテキスト、又は例えばごく軽度、軽度、中等度、重度などの度合いの形容詞のリストなどの可能性のリストから選択されたテキストをその空白フィールドの中に入れることができる。 The knowledge database contains a library of commonly used medical phrases and data on how the phrases relate to each other. In addition, a template consisting of a set of phrases associated with commonly reported situations, such as a given type of standard normal examination, can be created. The phrase as well as the template may also contain blank fields, and the user is selected from his own text or a list of possibilities, such as a list of adjectives of very mild, mild, moderate, severe, etc. You can put the text inside that blank field.

よく構造化された、完璧な放射線医学報告の迅速な生成は、放射線医学報告内に一般に使用されるフレーズが、孤立して存在せずに、むしろ、予測可能な、相互に関連するパターンで存在するという事実を認識して活用することによって容易にされ得る。その相互に関連するパターン内では、一つのフレーズの使用は、一つ又は複数の関連フレーズも挿入する必要性を提案してもよいし、あるいは、その一つのフレーズの使用が、他のフレーズを除外させてもよいことを提案してもよい。 The rapid generation of well-structured, complete radiological reports is that the commonly used phrases in radiological reports do not exist in isolation, but rather in predictable, interrelated patterns. It can be facilitated by recognizing and utilizing the fact that it does. Within that interrelated pattern, the use of one phrase may suggest the need to insert one or more related phrases, or the use of that one phrase may suggest the other phrase. You may suggest that you may exclude it.

提案される関連フレーズのそれぞれは、ユーザによって定義されて入れられる優先度の値と関連付けられ得るし、あるいは、前のユーザによる報告内のフレーズの配置のパターンを基準として、システムによって決定され得る。そのような値は、フレーズの重要性に従って割り当てられ、例えば、より高い値は、より重要性の低い情報の前に、報告内に最初に提示されるべきであるより重要な情報を示す。例えば、命にかかわる状態に言及するフレーズは、高い優先度の値と関連付けられることになるであろうし、仮にこのフレーズが、より重要性の低い所見の追加の後に続いて、報告に追加される最後の項目であるとしても、進行中に報告のテキストの最初の方へ自動的に挿入されることになるであろう。ユーザは、所望する場合、この優先度の値ベースの配置を手動で優先することができるであろう。従来のシステムは、ユーザが報告を手動でまとめることを必要とする。従って、本発明の優先度の値の特徴は、報告の書き手のかなりの時間及び労力を節約することができる。 Each of the proposed related phrases can be associated with a priority value defined and entered by the user, or can be determined by the system based on the pattern of phrase placement in the previous user's report. Such values are assigned according to the importance of the phrase, for example, higher values indicate more important information that should be presented first in the report before less important information. For example, a phrase that refers to a life-threatening condition would be associated with a higher priority value, and if this phrase were added to the report following the addition of less important findings. Even if it is the last item, it will be automatically inserted towards the beginning of the report text while it is in progress. The user would be able to manually prioritize this priority value-based arrangement if desired. Traditional systems require users to manually compile reports. Therefore, the priority value feature of the present invention can save a considerable amount of time and effort for the report writer.

本発明の例示的な実施形態の別の態様では、ユーザは、そのユーザが、サブテキストフィールド内に挿入することができる表現内の日付、測定値などの「変数」を定義することができる。すなわち、ユーザは、「右側結腸内に認められる[#]cmの腫瘤があり、その腫瘤は結腸がんを恐らく表わす。この[#]cmの腫瘤は腹部壁に延び、ことによるとその腹部壁を侵襲する。」ことを述べる表現を提示することができるであろう。ユーザがその測定値の単一の事例を更新する場合、その事例は、テンプレートが挿入されると、ユーザのスクリーン上のテキスト編集フィールド内の両方の位置に伝搬されることになる。同様に、システムが、予想されるテキスト提案としてデータベース内に挿入するために、ユーザの現テキスト編集フィールドから文を抜き出す場合、システムは、テキスト表現の将来のユーザによる使用の他の事例のために必要とされる特定の値に設定されることができる変数を用いて、日付、測定値、及び他の状況に特有のデータを置き換えることができるであろう。 In another aspect of the exemplary embodiment of the invention, the user can define "variables" such as dates, measurements, etc. in expressions that the user can insert within subtext fields. That is, the user says, "There is a [#] cm mass in the right colon, which probably represents colon cancer. This [#] cm mass extends to the abdominal wall, and possibly the abdominal wall. It would be possible to present an expression stating that "invades." If the user updates a single case of the measurement, the case will be propagated to both positions within the text editing field on the user's screen when the template is inserted. Similarly, if the system extracts a sentence from the user's current text editing field for insertion into the database as an expected text suggestion, the system will use it for other cases of future user use of the text representation. Variables that can be set to the specific values required could be used to replace date, measurements, and other context-specific data.

本発明の実施形態は、システムの全てのユーザによって報告内で前に使用された又は標準のテンプレート内に挿入された多数の若しくは全てのフレーズのデータベースを維持することができる。システムの例示的な実施形態は、ユーザが、ユーザ自身の使用のためにテンプレートの組を定義することを可能にすることによって、「標準のテンプレート」の概念を組み込むことができ、そのテンプレートはまた、他のユーザによって使用される又は改良される一般のデータベースの一部になることになる。さらに、このシステムの使用を通して生成された報告内のテキストは、報告を書くときにユーザになされる提案を絶えず改良するために、データベースに戻されて保存され得る。本発明の例示的な実施形態では、全ての報告内の全てのテキストは、データベースに戻されて保存される。知識又は報告の生成データベースは、前のユーザの所定のフレーズの使用の使用頻度に基づいて、及び使用のパターンに基づいて、進行中の報告の作業を続けるユーザに報告の修正を提案する手段としてシステムによって利用され、その使用のパターンにおいて、所定のフレーズの挿入は、他のフレーズが使用されるであろうという高い可能性を提案するか、あるいは、テキストの本文への所定のフレーズの挿入は、他のフレーズの削除に付随することが多い。 An embodiment of the invention can maintain a database of many or all phrases previously used in the report or inserted within a standard template by all users of the system. An exemplary embodiment of the system can incorporate the concept of a "standard template" by allowing the user to define a set of templates for their own use, which templates also , Will be part of a general database used or modified by other users. In addition, the text in the report generated through the use of this system may be returned to the database and stored in order to constantly improve the suggestions made to the user when writing the report. In an exemplary embodiment of the invention, all text in all reports is returned to the database and stored. The knowledge or report generation database is a means of suggesting revisions to a report to users who continue to work on the ongoing report, based on the frequency of use of the previous user's given phrase usage and based on usage patterns. Utilized by the system, in the pattern of its use, the insertion of a given phrase suggests a high probability that another phrase will be used, or the insertion of a given phrase into the body of the text , Often accompanies the deletion of other phrases.

システムは、時間の経過に伴って、自己改良することになる。別のユーザによって生成された表現又はテンプレートであって、ユーザのニーズに適するが修正又は改良を必要とする表現又はテンプレートを見つけたユーザは、テンプレートへのそのような修正又は改良を自由に行い、次いで、そのテンプレートは、全てのユーザ又は選択されたユーザに再度一般に利用可能になる。修正されたフレーズ又はテンプレートが、修正の前に、元のバージョンよりも頻繁に、他のユーザによる使用のためにその後に一般に選択される場合、フレーズ又はテンプレートの新たな修正されるバージョンは、この要因によって優先されることになり、このことは、修正されたフレーズ又はテンプレートが、システムの将来のユーザにより一般に提示されることをもたらすであろう。 The system will self-improve over time. A user who finds an expression or template generated by another user that suits the user's needs but needs modification or improvement is free to make such modification or improvement to the template. The template is then made publicly available again to all users or selected users. If the modified phrase or template is selected before the modification, more often than the original version, and then for use by other users, then the new modified version of the phrase or template is this. It will be prioritized by factors, which will result in the modified phrase or template being generally presented to future users of the system.

前のユーザによって生成された全ての報告内の全てのテキスト(又は指定された報告内の指定されたテキスト)を利用する際、システムは、前の実際の報告内のテキストを一般化して没個性化することができ、名前及び識別番号を削除し、特定の測定値、左右差の表示、重症度の表示などを一般化する。例えば、「5cm」などの測定値は、特定の測定値数が空白で置き換えられた「[#]cm」に変更され得る。同様に、「中等度」などのフレーズは、選択肢の組によって置き換えられることができ、ユーザは、その選択肢から「軽度」、「中等度」、又は「重度」をその報告位置に挿入することができる。 When utilizing all text in all reports (or specified text in a specified report) generated by the previous user, the system generalizes the text in the previous actual report and personalizes it. The name and identification number can be deleted, and the display of specific measured values, left-right difference, severity, etc. can be generalized. For example, a measured value such as "5 cm" can be changed to "[#] cm" in which a specific number of measured values is replaced with a blank. Similarly, phrases such as "moderate" can be replaced by a set of choices, allowing the user to insert "mild," "moderate," or "severe" from the choice into its reporting position. it can.

ユーザは、図23に示されるように検索ボックスを用いて報告フレーズ提案を呼び出すことができ、ユーザは、ユーザが報告することを望むものに関連するいくつかの語をその検索ボックス内にタイプし、そのことは、そのような語を含み過去にユーザによって前に生成されたテキスト又は既定フレーズの断片が検索されることをデータベースにもたらすであろう。例えば、図23では、単語「負傷」を検索することによって、前に生成されたフレーズがユーザに提示される。この検索によって呼び出されたテキスト提案は、予測される有用性に従って格納され得るであろう。その予測される有用性は、他のユーザが、問題となっているテキスト提案を選択した頻度と、他のユーザが、所与のテキスト提案として同じ書き手によって書かれた他のテキスト提案を選択した頻度と、システムの現ユーザが、問題となっているテキスト提案の書き手によって書かれた他のテキスト表現を選択した頻度と、問題となっているテキスト提案内にも現れ、システムの現ユーザによって作業を続けられる現テキスト編集フィールド内の語の数であって、この最後の要因は、問題となっている語の希少性によって増大される、語の数(ユーザの現報告テキスト内にも存在する希に使用される語であって、予想されるテキスト提案内にも現れる語は、表示されるテキスト提案の蓋然性を高めることになり、そのテキスト提案が、より顕著に表示されることをもたらす)と、患者の年齢や性別などの医療用画像検査メタデータと、他のそのような要因といった要因に基づき得るであろう。 The user can call the report phrase suggestion using the search box as shown in FIG. 23, and the user types some words in the search box related to what the user wants to report. , That would result in the database being searched for fragments of text or default phrases that were previously generated by the user in the past, including such words. For example, in FIG. 23, a previously generated phrase is presented to the user by searching for the word "injured". The text suggestions called by this search could be stored according to the expected usefulness. Its expected usefulness is the frequency with which other users have selected the text suggestion in question, and the other user has selected another text suggestion written by the same writer as a given text suggestion. Frequency and how often the current user of the system chooses another text representation written by the writer of the text proposal in question, and also appears in the text proposal in question and is worked by the current user of the system. The number of words in the current text editing field that can be continued, and this last factor is the number of words (also present in the user's current report text), which is increased by the rarity of the word in question. Words that are rarely used and that also appear in the expected text proposal increase the likelihood of the text proposal being displayed, resulting in the text proposal being displayed more prominently). And could be based on medical imaging metadata such as the patient's age and gender, and other factors such as such factors.

システムは、時間の経過に伴って、普通ではない状況にさえも適用可能なフレーズを開発することになるであろうし、また、将来のユーザによる使用のために主題の知識の形態を組み込み始めることになる。それゆえに、システムは、単なるフレーズ提案機関に加えて、知識データベースになり得るであろう。提案の提示は、ユーザが所定の表現を受け入れるか拒否するかの頻度によって影響を及ぼされることが原因で、不正確な情報がシステムに入り得るであろうが、正確な情報又は概念を表現する魅力的な手段は、システムがユーザのグループによって使用される際に、時間の経過に伴って優先されることになるであろうし、システムは、そのシステムの集約された知識に基づいてユーザ決定から利益を享受する。例えば、画像診断報告生成の場合には、所定の所見についての予想される診断のリストは、システムの中で、「[左か右]副腎内に約[#]cmの小瘤がある。ハウンスフィールド測定値は、[#]HUである。低ハウンスフィールド単位測定値を考えると、これは、おそらく腺腫又は骨髄脂肪腫を表わす。位相画像化を繰り返し用いるMRIは、更に評価されることになるであろう」などにたどり着くことになる。 Over time, the system will develop phrases that are applicable even in unusual situations, and will begin to incorporate forms of subject knowledge for future user use. become. Therefore, the system could be a knowledge database, in addition to a mere phrase suggestion body. Proposal presentations represent accurate information or concepts, although inaccurate information may enter the system due to being influenced by the frequency with which the user accepts or rejects a given expression. An attractive tool will be over time when a system is used by a group of users, and the system will be based on user decisions based on the system's aggregated knowledge. Enjoy the benefits. For example, in the case of diagnostic imaging report generation, a list of expected diagnoses for a given finding is in the system, "There is a nodule of about [#] cm in the [left or right] adrenal gland. The system measurement is [#] HU. Given the low hounce field unit measurement, this probably represents an adenoma or myelolipoma. MRI with repeated phase imaging is further evaluated. Will be. "

システムがフレーズ挿入又は削除を提案することになる手段は、より詳細な説明を有する。 The means by which the system will propose phrase insertion or deletion has a more detailed description.

システムは、他の表現の使用の後に続いて一般に選択される表現、又は他の表現の使用の後に続いて報告本文から一般に除外される表現、あるいは、報告テキストへの他の予想される包含又は報告テキストからの予想される除外を知的に提案するために、例えば、検査の種類、患者の年齢、報告テキスト内に現存する他のテキストに基づいて、一般に選択される表現に関して、時間の経過に伴って見られる表現の使用のパターンを活用することができる。 The system may use expressions that are generally selected following the use of other expressions, or expressions that are generally excluded from the body of the report following the use of other expressions, or other expected inclusions in the report text. Over time, with respect to commonly selected expressions, for example, based on the type of test, patient age, and other text extant in the report text, to intelligently suggest expected exclusions from the report text. It is possible to take advantage of the patterns of use of expressions found with.

すなわち、表現#2と呼ぶことになる所与の表現が、表現#1が挿入された後にテキスト本文内に一般に挿入されることが観察される場合、システムは、表現#2を含む提案のリストをユーザに提示するものとし、ユーザは、その表現#2を報告内に挿入することを検討してもよい。 That is, if it is observed that a given expression, which will be referred to as expression # 2, is generally inserted in the text body after expression # 1 is inserted, the system will list the proposals containing expression # 2. May be presented to the user, and the user may consider inserting that expression # 2 in the report.

さらに、システムは、表現#3が報告内に存在する場合、その表現#3は、表現#1が挿入された後に普通は除去されることに留意するであろう。システムは、これらの状況下で、ユーザがシステムから表現#3を除去することを提案してもよい。 In addition, the system will note that if expression # 3 is present in the report, that expression # 3 is usually removed after expression # 1 is inserted. The system may propose that the user remove expression # 3 from the system under these circumstances.

また、表現適性に影響を与えるであろうシステムに利用可能な任意の情報は、適切な提案を作る目的のために活用され得る。例えば、ユーザの報告本文内に現在ある他のテキストは、語、特に希少な語について検索され得るし、これらは、それらの提案を優先するために利用可能な表現内の語と比較され得る。例えば、放射線科医師が、普通ではない種類の腫瘍に関する報告を書いている場合、他の表現、及びそのような腫瘍の種類についてシステムの他の放射線科医師ユーザによって述べられたことが、提案として表示され得る。 Also, any information available to the system that will affect expressiveness can be utilized for the purpose of making appropriate proposals. For example, other text currently present in the user's report body may be searched for words, especially rare words, and these may be compared to words in expressions available to prioritize their suggestions. For example, if a radiologist is writing a report on an unusual type of tumor, it is suggested that other expressions, and other expressions of such tumor types, have been stated by other radiologist users in the system. Can be displayed.

三つの例示的な例が、医療用画像検査報告を生成することにかかわるステップを説明するために以下に示される。例示的な例1は、後続の二つの例に使用されるデータ構造(フレーズ及び関連付けられたルールなどの知識ベースの要素)を説明する。 Three exemplary examples are shown below to illustrate the steps involved in generating a medical imaging test report. Illustrative Example 1 illustrates the data structures (knowledge base elements such as phrases and associated rules) used in the following two examples.

例示的な例1:システムは、以下のデータ構造、すなわち、(1)検査種類、(2)フレーズ、及び(3)グループを有する。各検査種類は、以下の特徴、すなわち、(i)検査種類の名前、(ii)検査種類と関連付けられたフレーズのグループ、及び(iii)標準の正常な報告を作成するためにつなぎ合わされるフレーズのID#を有する。各フレーズは、以下の特徴、すなわち、(i)エンドユーザに可視ではないが、プログラミングに有用であるフレーズID#、(ii)ユーザが識別するためにメニュー内のフレーズを参照するためのタイトル又は名前、(iii)報告内に存在する場合に所見の相対的な重要性を示す優先度の値、(iv)このフレーズが挿入される場合に報告から排除されるべきである他のフレーズを含む除外リスト、(v)このフレーズが報告内に挿入される場合にユーザが挿入することを望むであろう他のフレーズと、このフレーズが除外される場合にシステムがこのフレーズの代用にすることを試みるであろう代替フレーズとを含む提案リストを有する。各グループは、要素、すなわち、グループの名前及びグループ内のフレーズのID#を有する複数のフレーズである。 Illustrative Example 1: The system has the following data structures: (1) test type, (2) phrase, and (3) group. Each test type has the following characteristics: (i) the name of the test type, (ii) a group of phrases associated with the test type, and (iii) phrases that are stitched together to create a standard normal report. Has an ID # of. Each phrase has the following characteristics: (i) a phrase ID # that is not visible to the end user but is useful for programming, (ii) a title for the user to refer to a phrase in the menu for identification. Includes name, (iii) priority value indicating the relative importance of the findings if present in the report, (iv) other phrases that should be excluded from the report if this phrase is inserted. Exclusion list, (v) Other phrases that the user would want to insert if this phrase is inserted in the report, and that the system substitutes for this phrase if this phrase is excluded. Have a suggestion list that includes alternative phrases that you will try. Each group is a plurality of phrases having an element, that is, the name of the group and the ID # of the phrase within the group.

以下の構造の定義が使用される。
検査種類の定義
CT腹部骨盤
CT腹部骨盤と関連付けられたフレーズグループ:
肺底、腹部、骨盤、骨及び軟部組織
CT腹部骨盤のための標準の正常な報告:
挿入フレーズ:1、2、4、8
フレーズグループの定義:
肺底
包含フレーズ:1
腹部
包含フレーズ:2、3、4、5、6、7、10、11、12
骨盤
包含フレーズ:(この例では使用されない)
骨及び軟部組織
包含フレーズ:8、9、13
フレーズの定義
1)主要報告本文フレーズ:
肺底はクリアである。胸水又は肺硬変は、肺底に明瞭に表れていない。
メニュー用のタイトル:正常な肺底
所感同等物:
肺底は正常な外観である。
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
グループ内に含む:腹部
2)主要報告本文フレーズ:
肝臓、胆のう、ひ臓、すい臓、腎臓、副腎、及び腸の正常な外観がある。
メニュー用のタイトル:正常な腹部器官及び腸。
所感同等物:完全なフレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:3、次いで(...他の可能性のリスト)
3)主要報告本文フレーズ:
肝臓、ひ臓、すい臓、腎臓、副腎、及び腸の正常な外観がある。
メニュー用のタイトル:胆のう以外は正常な腹部器官/腸
所感同等物:主要フレーズと同じ
4)主要報告本文フレーズ:
遊離液体又は遊離気体無し。
メニュー用のタイトル:主要フレーズと同じ
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:5、次いで、5が不可能であれば6
5)主要報告本文フレーズ:
遊離液体無し。
メニュー用のタイトル:主要フレーズと同じ
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
6)主要報告本文フレーズ:
遊離気体無し。
メニュー用のタイトル:主要フレーズと同じ
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
7)主要報告本文フレーズ:
重大なリンパ節症無し。
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
8)主要報告本文フレーズ:
骨及び軟部組織は正常な限度内に見える。
メニュー用のタイトル:正常な骨及び軟部組織
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:1
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:9、(...次いで、他の可能性のリスト)
9)主要報告本文フレーズ:
侵攻性に見える骨病変は見られない。軟部組織は、正常な限度内に見える。
メニュー用のタイトル:侵攻性の骨病変無し。正常な軟部組織。
所感同等物:主要フレーズと同じ
優先度の値:5
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
10)主要報告本文フレーズ:
胆石は、軽度に拡張した胆のう内に認められる。軽度の胆のう壁肥大と、わずかな胆のう周囲液体がある。所見は、急性胆のう炎を示唆する。臨床相関が推奨される。
メニュー用のタイトル:急性胆のう炎
所感同等物:軽度の胆のう壁肥大、胆のう拡張、及び胆のう周囲液体を伴う、胆のう内に認められた胆石は、急性胆のう炎を示唆する。
優先度の値:70
除外:2、4、5、(...及び他のもの)
提案:11、12
除外される場合、挿入することを試みる:無し
11)主要報告本文フレーズ:
胆管拡張は見られない。総胆管石は見られない。
メニュー用のタイトル:胆管拡張又は石は無し
所感同等物:
胆管拡張又は総胆管石は無し。
優先度の値:5
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
12)主要報告本文フレーズ:
[#]mmの胆石がまた、[軽度/中等度/重度]の肝臓内外胆管拡張を伴う、膵頭部における総胆管内にも見られる。
メニュー用のタイトル:胆管拡張を伴う総胆管内(CBD)の胆石
所感同等物:
[軽度/中等度/重度]の肝臓内外胆管拡張を伴う、膵頭部における総胆管内の[#]mmの胆石。
優先度の値:5
除外:無し
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
13)主要報告本文フレーズ:
腰椎の軽度の変性疾患がある。腰椎の軽度の変性疾患。
メニュー用のタイトル:軽度の腰椎変性疾患
所感同等物:
軽度の腰椎変性疾患。
優先度の値:30
除外:8
提案:無し
除外される場合、挿入することを試みる:無し
The following structural definitions are used.
Definition of test type CT abdominal pelvis CT phrase group associated with abdominal pelvis:
Lung floor, abdomen, pelvis, bone and soft tissue CT Standard normal report for abdominal pelvis:
Insert phrase: 1, 2, 4, 8
Phrase group definition:
Lung bottom
Inclusion phrase: 1
abdomen
Inclusive phrases: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 11, 12
pelvis
Containing phrases: (not used in this example)
Bone and soft tissue
Inclusive phrases: 8, 9, 13
Phrase definition 1) Main report text Phrase:
The bottom of the lungs is clear. Pleural effusion or pulmonary consolidation is not clearly visible on the lung floor.
Title for menu: Normal lung floor impression equivalent:
The bottom of the lungs has a normal appearance.
Priority value: 1
Exclusion: None Suggestion: None If excluded, try to insert: None Included in group: Abdomen 2) Main report Body phrase:
There is a normal appearance of the liver, spleen, spleen, pancreas, kidneys, adrenal glands, and intestines.
Title for menu: normal abdominal organs and intestines.
Equivalents: Same as the complete phrase Priority value: 1
Exclusion: None Suggestion: None If excluded, try to insert: 3, then (... list of other possibilities)
3) Main report text phrase:
There is a normal appearance of the liver, spleen, pancreas, kidneys, adrenal glands, and intestines.
Title for menu: Normal abdominal organs / intestinal feeling equivalent except for bile sac: Same as main phrase 4) Main report Body phrase:
No free liquid or free gas.
Title for menu: Same as main phrase Impression equivalent: Same as main phrase Priority value: 1
Exclusion: None Suggestion: None If excluded, try to insert: 5, then 6 if 5 is not possible
5) Main report text phrase:
No free liquid.
Title for menu: Same as main phrase Impression equivalent: Same as main phrase Priority value: 1
Exclusion: None Suggestion: None If excluded, try to insert: None 6) Main Report Body Phrase:
No free gas.
Title for menu: Same as main phrase Impression equivalent: Same as main phrase Priority value: 1
Exclusion: None Suggestion: None If excluded, try to insert: None 7) Main Report Body Phrase:
No serious lymphadenopathy.
Equivalents: Same as the main phrase Priority value: 1
Exclusion: None Suggestion: None If excluded, try to insert: None 8) Main Report Body Phrase:
Bone and soft tissues appear within normal limits.
Menu title: Normal bone and soft tissue Equivalent: Same as key phrase Priority value: 1
Exclusion: None Suggestion: None If excluded, try to insert: 9, (... then list of other possibilities)
9) Main report text phrase:
No bone lesions appearing to be invasive. Soft tissue appears within normal limits.
Title for menu: No invasive bone lesions. Normal soft tissue.
Equivalent impression: Same as the main phrase Priority value: 5
Exclusion: None Suggestion: None If excluded, try to insert: None 10) Main Report Body Phrase:
Gallstones are found in the slightly dilated gallstones. There is mild hypertrophy of the cholecyst wall and slight pericystic fluid. The findings suggest acute cholecystitis. Clinical correlation is recommended.
Menu title: Acute cholecystitis Equivalent: Mild gallstone wall hypertrophy, dilation of the cholecyst, and gallstones found in the bile sac with peri-biliary fluid suggest acute cholecystitis.
Priority value: 70
Exclusions: 2, 4, 5, (... and others)
Suggestions: 11, 12
If excluded, try to insert: None 11) Main Report Body Phrase:
No bile duct dilation is seen. No common bile duct stones are seen.
Title for menu: No bile duct dilation or stones Feeling equivalent:
No bile duct dilation or common bile duct stones.
Priority value: 5
Exclusion: None Suggestion: None If excluded, try to insert: None 12) Main Report Body Phrase:
[#] mm gallstones are also found in the common bile duct at the head of the pancreas with [mild / moderate / severe] intrahepatic and extrahepatic bile duct dilation.
Title for menu: Gallstones in the common bile duct (CBD) with bile duct dilation Equivalent:
[#] Mm gallstones in the common bile duct at the head of the pancreas with [mild / moderate / severe] intrahepatic and extrahepatic bile duct dilation.
Priority value: 5
Exclusion: None Suggestion: None If excluded, try to insert: None 13) Main Report Body Phrase:
There is a mild degenerative disease of the lumbar spine. Mild degenerative disease of the lumbar spine.
Title for menu: Mild lumbar degenerative disease Equivalent to feeling:
Mild lumbar degenerative disease.
Priority value: 30
Exclusion: 8
Suggestion: None If excluded, try to insert: None

上記定義に基づくフレーズの選択は、例2及び例3に例示されることになる。 The selection of phrases based on the above definition will be exemplified in Examples 2 and 3.

例示的な例2:以下は、本発明の例示的な実施形態に従って実行されるワークフローであり、例1において定義された構造の定義を使用する。まず、ユーザは、図3に例示されるように、検査の種類のリストから検査の種類、例えば、腹部及び骨盤のCTを選択する。報告テキストは、この種類の検査についての標準の正常なテンプレートで占められる。すなわち、報告内に共に挿入され、典型的な正常な検査を記載するために使用される標準のフレーズの組から成る標準の正常な報告テンプレートが使用される。この標準の正常な報告は、このシステムの下でそういうものとして定義できる。図4は、この標準の正常なテンプレートが適用された後の報告編集フィールドの外観を例示する。 Illustrative Example 2: The following is a workflow performed according to an exemplary embodiment of the present invention, using the structural definition defined in Example 1. First, the user selects a test type, such as abdominal and pelvic CT, from a list of test types, as illustrated in FIG. The report text is dominated by standard normal templates for this type of test. That is, a standard normal reporting template consisting of a set of standard phrases that are inserted together in the report and used to describe a typical normal test is used. The normal reporting of this standard can be defined as such under this system. FIG. 4 illustrates the appearance of the report editing field after the normal template of this standard has been applied.

この標準の正常な報告から作業を進めるとき、ユーザは、病理学的な又は他の所見を段階的に挿入する。この例におけるフレーズは、ユーザによる簡単な選択のためにグループにまとめられている。まず、ユーザは、「腹部及び骨盤のCT」上で可視のもの又は議論可能なものである様々な解剖学的部位を参照させるポップアップメニューの組を提示される。図5に例示されるように、ユーザが、肺底、腹部、骨盤、又は骨及び軟部組織についての病状を選択することを可能にするポップアップメニュー又は他のGUI要素があるであろう。仮にユーザが、例えば「腹部」をクリックしたとしたら、ユーザは、下位の階層、「胆のう」を選択し、急性胆のう炎の兆候を示す以下の標準のフレーズ、「胆石は、軽度に拡張された胆のう内に認められる。軽度の胆のう壁肥大と、わずかな胆のう周囲液体とがある。所見は、急性胆のう炎を示唆する。臨床相関が推奨される。」を選択できるであろう。メニュー内の簡単な参照のためのこのフレーズのタイトルは、「急性胆のう炎」である。 When proceeding from the normal reporting of this standard, the user inserts pathological or other findings in stages. The phrases in this example are grouped together for easy user selection. First, the user is presented with a set of pop-up menus that reference various anatomical sites that are visible or controversial on the "CT of the abdomen and pelvis". As illustrated in FIG. 5, there will be pop-up menus or other GUI elements that allow the user to select a medical condition for the lung floor, abdomen, pelvis, or bone and soft tissue. If the user clicks, for example, "abdomen," the user selects the lower hierarchy, "cholecyst," and the following standard phrase, "gallstones, is mildly expanded," which indicates signs of acute cholecystitis. It is found in the cholecyst. There is mild hypertrophy of the cholecyst wall and a slight peri-cystic fluid. Findings suggest acute cholecystitis. Clinical correlation is recommended. " The title of this phrase for a brief reference in the menu is "Acute Cholecystitis".

このフレーズはまた、「所感」同等物「軽度の胆のう壁肥大、胆のう拡張、及び胆のう周囲液体を伴う、胆のう内に認められる胆石は、急性胆のう炎を示唆する。」と関連付けられることにもなる。 The phrase will also be associated with the "feeling" equivalent "gallstones found in the bile sac, with mild biliary wall hypertrophy, biliary dilatation, and peri-biliary fluid, suggest acute cholecystitis." ..

このフレーズはまた、いくつかの標準の正常な表現に対する除外ルールとも関連付けられる。例えば、報告は、胆のう周囲遊離液体があるので、遊離液体が無いことを述べることはできない。報告はまた、腹部器官及び腸の正常な外観があることを述べることもできない。フレーズ「遊離液体又は遊離気体は無し」を排除する除外ルールが、適用されることになる。また、腹部器官及び腸が正常であることを述べるフレーズを禁止する除外ルールもある。遊離液体に関する上記ルールが、胆のう/胆のう炎のフレーズがこのフレーズと関連して存在できないことを述べるルールによって除外される場合、「遊離液体又は遊離気体無し」のフレーズは、それ自体のために可能な置き換え、「遊離気体は無し」を提案する。これは、フレーズ間の関係によるものであり、その関係において、フレーズ「遊離気体は無し」は、「遊離液体又は遊離気体無し」が除外される場合にシステムが報告テキスト内に挿入することを試みるであろう標準の潜在的な代替フレーズである。この代替フレーズは任意の他のルールによって除外されず、従って、その代替フレーズは挿入される。 This phrase is also associated with exclusion rules for some standard normal expressions. For example, the report cannot state that there is no free fluid because there is free fluid around the bile. The report also cannot state that there is a normal appearance of the abdominal organs and intestines. Exclusion rules that exclude the phrase "no free liquid or free gas" will be applied. There are also exclusion rules that prohibit phrases that state that the abdominal organs and intestines are normal. The phrase "no free liquid or free gas" is possible for itself if the above rule regarding free liquid is excluded by a rule stating that the phrase of bile sac / cholecystitis cannot exist in association with this phrase. We propose "no free gas". This is due to the relationship between phrases, in which the phrase "no free gas" attempts to be inserted by the system in the report text when "free liquid or no free gas" is excluded. Is a potential alternative phrase to the standard that would be. This alternative phrase is not excluded by any other rule, so the alternative phrase is inserted.

異常な所見が報告内に挿入されると、システムが、正常な所見のより少ない組を記載する最初の適切な代用表現を見つけることになるように、そのシステムが、「最も正常な」表現から開始し、報告内に存在する他のフレーズによって除外されない最初の正常な表現を見つけるためにリストをくまなく検索し、除外されない最初の「最も正常な」正常な表現を最終的に挿入して、腹部器官に関する標準の正常な記述の多くの組が作成されてもよい。 When anomalous findings are inserted in the report, the system will find the first suitable substitute phrase that describes a smaller set of normal findings, so that the system is from the "most normal" phrase. Start, search through the list to find the first normal expression that is not excluded by other phrases present in the report, and finally insert the first "most normal" normal expression that is not excluded, Many sets of standard normal descriptions of abdominal organs may be created.

アルゴリズム的な観点では、「正常な」表現が報告から除外されると、動作は、この除外と関連付けられ、フレーズは、プログラムが別の正常な表現をその位置に挿入することを提案する。この次の表現は、除外をチェックされ、更にその表現が除外される場合、別の正常な表現を提案する。このことは、最終的に挿入され得るフレーズが見つけられるまで、一つの正常さの欠けたフレーズから徐々に別のフレーズまで続く。この最終的に挿入され得るフレーズは、報告内に挿入される。 From an algorithmic point of view, when a "normal" expression is excluded from the report, the behavior is associated with this exclusion and the phrase suggests that the program insert another normal expression in its place. This next expression is checked for exclusion, and if that expression is further excluded, suggests another normal expression. This continues from one malnormal phrase to another, until the final phrase that can be inserted is found. This finally insertable phrase is inserted in the report.

各表現はまた、報告内への挿入順序を決定する「優先度」番号も有する。より高い「優先度」番号を有する項目は、最初に挿入される。より低い「優先度」番号を有する項目は後に置かれる。より高い「優先度」番号は、より重大な、命にかかわる項目、又は迅速な介入を必要とする項目と関連付けられる。胆のう炎に関する胆のうのフレーズは、高い優先度番号を有することになり、可能性のある100の範囲外のおそらく70である。標準の正常な表現は、1などの低い優先度番号を有する。次に、報告は、ユーザによって選択されている追加フレーズを含み、図6に例示される。 Each representation also has a "priority" number that determines the order of insertion within the report. Items with higher "priority" numbers are inserted first. Items with lower "priority" numbers are placed later. Higher "priority" numbers are associated with more serious, life-threatening items or items that require immediate intervention. The gall bladder phrase for cholecystitis will have a high priority number, probably 70 out of the 100 possible range. The standard normal representation has a low priority number, such as 1. The report then includes additional phrases selected by the user and is illustrated in FIG.

次いで、システムは、一般に関連付けられたフレーズを知識データベースを介してユーザに提案する。これらのフレーズは、ユーザがそれらのフレーズをまとめている時点でユーザによって定義されていてもよいし、あるいは、フレーズの前の使用/挿入パターンに基づいて自動的に決定され得るであろう。熟慮したシステムは、各種類のソースから非常に多くのフレーズを含むであろう。 The system then proposes generally associated phrases to the user via the knowledge database. These phrases may be defined by the user at the time the user puts them together, or may be automatically determined based on the previous usage / insertion pattern of the phrases. A deliberate system will contain a great many phrases from each type of source.

この例において胆のう/胆のう炎のフレーズと関連するものは、以下の一般に使用されるフレーズ(a)「胆管拡張は見られない。総胆管石は見られない。」及び(b)「[#]mmの胆石がまた、[軽度/中等度/重度]の肝臓内外胆管拡張を伴う、膵頭部における総胆管内にも見られる。」である。 In this example, those associated with the bile duct / cholecystitis phrase are the following commonly used phrases (a) "No bile duct dilation. No common bile duct stones." And (b) "[#]. mm gallstones are also found in the common bile duct at the pancreatic head, with [mild / moderate / severe] intrahepatic and external bile duct dilation. "

ユーザは、胆管が拡張された総胆管内に胆石が見える際に(b)を選択する。このフレーズを選択すると、ユーザは、胆石の測定値を示す「5」を[#]の空白スペースの中にタイプする。ユーザはまた、胆管拡張の度合いを示すために「軽度」、「中等度」、及び「重度」の中から選択する。このフレーズについての所感同等物は、「[#]胆管拡張を伴う総胆管内の[#]mmの胆石」である。従って、ユーザは、報告内にフレーズを一旦挿入するとき、測定値及び重症度情報の度合いだけを入れる。しかしながら、そのようにすると、同時に情報が所感同等物内で更新される。更新された報告は、図7に例示される。 The user selects (b) when gallstones are visible in the dilated common bile duct. When this phrase is selected, the user types "5", which indicates a gallstone measurement, in the blank space of [#]. The user also chooses from "mild," "moderate," and "severe" to indicate the degree of bile duct dilation. The equivalent of the impression of this phrase is "[#] mm gallstones in the common bile duct with dilation of the [#] bile duct." Therefore, once the phrase is inserted in the report, the user only includes the measured value and the degree of severity information. However, doing so will at the same time update the information within the impression equivalent. The updated report is illustrated in FIG.

ユーザは、一般に関連付けられた表現のリストを再検討し、更に何も選択することを望まない。次に、ユーザは、「骨及び軟部組織」ポップアップメニューから「腰椎の軽度の変性疾患がある」ことを述べる記述を選択してもよい。この表現は、「5」の優先度の値を有し、その表現の所感同等物「腰椎の軽度の変性疾患」は、「5」の優先度の値を有する。従って、これらの項目は、胆のうの記述より重要性が低いが、標準の正常な報告よりも重要である。これらの記述は、記述「骨及び軟部組織は正常な限度内である。」を除外する。そのフレーズは除外されるので、報告内に現在あるどのフレーズによっても除外されない置換フレーズ「侵攻性に見える骨病変は見られない。軟部組織は正常な限度内にある。」を提案することを試みる。それゆえに、この置換フレーズは挿入される。更新された報告は、図8に示される。 The user generally does not want to review the list of associated expressions and select nothing further. The user may then select a statement from the "Bone and Soft Tissue" pop-up menu stating "There is a mild degenerative disease of the lumbar spine". This expression has a priority value of "5", and the impression equivalent of the expression "mild degenerative disease of the lumbar spine" has a priority value of "5". Therefore, these items are less important than the description of the gall, but more important than the standard normal report. These statements exclude the statement "Bone and soft tissue are within normal limits." Since that phrase is excluded, we attempt to propose a replacement phrase that is not excluded by any of the phrases currently in the report: "No visible bone lesions are found. Soft tissue is within normal limits." .. Therefore, this replacement phrase is inserted. The updated report is shown in FIG.

あるいは、ユーザはまた、簡潔な所感を有することを好むであろう。ユーザは、所感内のフレーズ要素を包含するための優先度の値の閾値を任意に設定することができる。例えば、そのような所見が50以上の優先度レベルを有さない限り、三つ以下の所見が報告されるであろう。次いで、ユーザは、所感内に必要とされた任意の所見が、仮にも報告内に挿入される場合、50以上の優先度レベルを有さなければならないであろうことを確実にするであろう。ユーザは、優先度の値が50以上でない限り、四つ以下の所感項目が含まれるべきであることを指定したので、最終報告は、5番目の項目を排除し、また、図9に例示される。 Alternatively, the user will also prefer to have a concise impression. The user can arbitrarily set a threshold value of the priority value for including the phrase element in the impression. For example, unless such findings have a priority level of 50 or higher, no more than three findings will be reported. The user will then ensure that any findings required within the impression, if inserted within the report, would have to have a priority level of 50 or higher. .. Since the user has specified that no more than four impression items should be included unless the priority value is 50 or more, the final report excludes the fifth item and is also illustrated in FIG. To.

例示的な例3:この例は、医療用画像検査報告内のテキストフィールドを編集するための本発明の別の例示的な実施形態の使用を示す。この例では、正常な腹部CT画像検査解釈上の報告が例示される。まず、ユーザは、図10に示されるような空白の報告画面を開く。次いで、ユーザは、正常な腹部CT画像検査の報告をするための正常な報告テンプレートを検索し、「陰性腹部CT」などの検索用語をタイプする。システムは、サーバでいくつかの提案されたフレーズを生成する。これらのフレーズは、前に定義されており、検索用語と関連付けられている。次いで、図11に示されるように、提案されたフレーズは、ユーザが再検討するために表示される。ユーザは、図12に示されるように、報告編集フィールドの中に入れられる最初に提案されたフレーズを選択した。そうする際に、このユーザのシステム、システム内の他のユーザ、及び報告テキスト内の語の前の使用パターンに基づいて、いくつかの更新された提案が作成される。図13に例示されるようなこの例では、患者は、70歳の男性であり、彼の年齢及び性別情報もまた、システム内に入力され、次いで、その情報は、ほぼ確実な骨減少症などの他のフレーズ及び表現を提案するために使用され、当該他のフレーズ及び表現は、ユーザが、その年齢及び性別グループの患者についての報告を編集するときに一般に選択される。ユーザは、類似の所見を用いる場合における将来の使用のためにテンプレート全体又はテンプレートの一部を一般知識データベースに保存してもよい。 Illustrative Example 3: This example illustrates the use of another exemplary embodiment of the invention for editing a text field in a medical imaging test report. In this example, a report on the interpretation of normal abdominal CT imaging is illustrated. First, the user opens a blank reporting screen as shown in FIG. The user then searches for a normal reporting template for reporting a normal abdominal CT imaging test and types in a search term such as "negative abdominal CT". The system generates some suggested phrases on the server. These phrases are previously defined and associated with search terms. The proposed phrase is then displayed for the user to review, as shown in FIG. The user has selected the first suggested phrase to be placed within the report edit field, as shown in FIG. In doing so, some updated suggestions are created based on this user's system, other users in the system, and previous usage patterns of words in the report text. In this example, as illustrated in FIG. 13, the patient is a 70 year old male, and his age and gender information is also entered into the system, which is then almost certainly such as osteopenia. Used to suggest other phrases and expressions, which are generally selected when the user edits a report about a patient in that age and gender group. The user may store the entire template or part of the template in a general knowledge database for future use when using similar findings.

基本的な報告フレームワークを所定の位置に有しながら、ユーザは、異常について報告することを望む。この例では、中間密度の約5cmのサイズの右腎腫瘤が、右腎を塞いでいる(右側水腎症)。ユーザは、図14に示されるように、報告インターフェースの検索ボックス内の腎腫瘤についてのフレーズを検索することを決める。画像解釈の時点で、ユーザは、腫瘤が何であるかを確信していないが、図14における最初の表現は、その表現から始めるのに有用なフレームワークであると考え、それゆえに、その表現を選択する。ユーザはまた、腫瘤のサイズ及びパラメータ用の「左」と「右」との間の選択が与えられた欄の中に値を入れる。方向性データ(すなわち、左又は右)及びサイズデータは、図15に示されるように、一つの位置に入力されることだけが必要とされ、テキスト全体にわたって反映される。このことは、ユーザが、繰り返される情報を入力することから時間を節約することを可能にし、報告誤りを減らす。腎腫瘤フレーズを追加すると、システムは、相反性及び矛盾を検出するためにそのフレーズに除外ルールを適用する。腎腫瘤所見と矛盾するユーザによって挿入された最初の正常な報告内の表現は、例えばイタリック体で赤く、フラグを立てられ、ユーザに潜在的な相反性を警告する。ユーザは、図16に示されるように、一般に代用された表現を削除、編集、又は選択するためにイタリック体で赤い表現をクリックすることができる。図17は、ユーザが最初のイタリック体で赤い表現をクリックすると、システムによって提案される代用されるフレーズを示す。ユーザは、図18に示されるように報告を更新してもよい。 The user wants to report anomalies while having a basic reporting framework in place. In this example, a right renal mass with an intermediate density of about 5 cm occludes the right kidney (right hydronephrosis). The user decides to search for a phrase about the renal mass in the search box of the reporting interface, as shown in FIG. At the time of image interpretation, the user is not sure what the mass is, but considers the first representation in FIG. 14 to be a useful framework to start with, and therefore considers that representation. select. The user also enters a value in the field given the choice between "left" and "right" for the size and parameters of the tumor. Directional data (ie, left or right) and size data need only be entered in one position, as shown in FIG. 15, and are reflected throughout the text. This allows the user to save time by entering repetitive information and reduce reporting errors. When you add a renal mass phrase, the system applies exclusion rules to that phrase to detect reciprocity and inconsistencies. Expressions in the first normal report inserted by the user that are inconsistent with renal mass findings are, for example, red in italics and flagged to warn the user of potential reciprocity. The user can click the red expression in italics to delete, edit, or select a commonly substituted expression, as shown in FIG. FIG. 17 shows a substitute phrase suggested by the system when the user clicks on the red representation in the first italic. The user may update the report as shown in FIG.

図19は、ユーザがまた、データベースから普通の表現に含まれていない詳細を報告するために、どのようにサブテキストフィールド内の自由形式のテキストを、定義された表現に挿入することができるかを示す。このことは、ユーザが、報告を十分にカスタマイズするために標準の定義された表現から逸れることを可能にする。この例では、ユーザは、所感内に「又は出血性の血管骨髄脂肪腫」を追加した。このテキストを追加すると、システムは、追加フレーズの提案をするのに価値があるであろう希な用語として「血管骨髄脂肪腫」を識別する。次いで、血管骨髄脂肪腫という用語を含む追加フレーズは、図20に示されるようにインターフェースを介してユーザに提案される。ユーザは、図21に示されるように血管骨髄脂肪腫に関する追加フレーズを報告内に挿入することを選択し、報告を完成させる。 FIG. 19 shows how a user can also insert free-form text in a subtext field into a defined representation to report details not contained in the ordinary representation from the database. Is shown. This allows the user to deviate from the standard defined representation in order to fully customize the report. In this example, the user added "or hemorrhagic vascular myelolipoma" within the impression. Adding this text, the system identifies "vascular myelolipoma" as a rare term that may be worth suggesting additional phrases. Additional phrases containing the term vascular myelolipoma are then suggested to the user via an interface as shown in FIG. The user chooses to insert an additional phrase regarding vascular myelolipoma in the report as shown in FIG. 21 to complete the report.

図22は、本発明の例示的な実施形態に係るシステムインターフェースのスクリーンショットを示す。 FIG. 22 shows a screenshot of a system interface according to an exemplary embodiment of the present invention.

本発明は、本明細書に記載されたような方法と、その方法を実行するようにプログラムされたコンピュータ読み取り可能な媒体と、その方法を実行するように構成されたコンピュータシステムとを含む。コンピュータシステムは、実行可能なコードを含む機械読み取り可能な記録媒体と、一つ又は複数のプロセッサを有する装置と、プロセッサに結合されたメモリと、機械読み取り可能なプログラムコードを有する機械読み取り可能な媒体と、報告又は他の資料を作るために(複数の)プロセッサに接続された入力装置及び出力装置とを備える。発明は、例示的な実施形態によって記載されているが、さらなる利点及び修正は、当業者の心に浮かぶであろう。従って、その発明の上位の態様の発明は、本明細書に示され記載された特定の詳細に限定されない。 The present invention includes methods as described herein, computer-readable media programmed to perform the methods, and computer systems configured to perform the methods. A computer system is a machine-readable recording medium containing executable code, a device having one or more processors, a memory coupled to the processor, and a machine-readable medium having machine-readable program code. And an input and output device connected to the processor (s) for making reports or other material. Although the invention has been described by exemplary embodiments, further advantages and modifications will come to the minds of those skilled in the art. Accordingly, the invention of the superordinate aspects of the invention is not limited to the particular details presented and described herein.

修正、例えば報告の種類及びソフトウェアの特定の特徴に対する修正が、発明の趣旨及び範囲から逸脱すること無く行われてもよい。従って、本発明は、特定の例示的な実施形態に限定されるのではなく、記載された実施形態及び添付された特許請求の範囲の全趣旨並びに全範囲内と、それらの均等物内とにあると解釈されることが意図される。 Modifications, such as modifications to the type of report and specific features of the software, may be made without departing from the spirit and scope of the invention. Therefore, the present invention is not limited to a specific exemplary embodiment, but within the entire purpose and scope of the described embodiments and the appended claims, and within their equivalents. It is intended to be interpreted as being.

Claims (18)

医療用画像検査報告を生成するためのコンピュータベースの方法であって、
(a)医療用画像検査において解釈され得る複数の画像検査種類に関連するフレーズ、(b)それらのフレーズ間の関係、及び(c)そのようなフレーズの組から成るテンプレート、並びに/あるいは(d)フレーズ提案が導き出され得るシステムの範囲内及び/又は範囲外から前に作成された報告の完全なテキストのうちの一つ又は複数を含む、医療用画像報告生成データベースをコンピュータ読み取り可能な媒体に格納するステップと、
前記コンピュータ読み取り可能な媒体に接続されたコンピュータプロセッサ内に実行可能なコンピュータコードを格納するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記格納された報告生成データベースを用いて、医療用画像検査報告を生成するステップであって、当該医療用画像検査報告が、一つ又は複数のテキストフィールドを収容する構造を含む、医療用画像検査報告を生成するステップと、
前記コンピュータプロセッサが外部システムから検査種類を示すデータを受信すると、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記示された検査種類に基づいて、及び/又は前記コンピュータプロセッサに示されたテンプレートによって、前記報告生成データベースから潜在的な興味対象の一つ又は複数の最初のフレーズを外部システムに任意選択的に提供するステップと、
前記コンピュータプロセッサが外部システムからフレーズ及び/又は任意テキストの入力を受信すると、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、使用のパターンに基づく一つ若しくは複数の包含若しくは除外ルールを前記既存の報告テキスト及び/若しくは前記選択されたフレーズに適用する、並びに/又は前に書かれた放射線医学報告データベース内に格納された他の報告から潜在的に有用なテキストを識別するために、パターンマッチングルールを適用し、一つ又は複数の提案されたフレーズ及び/又は任意テキストを出力方法を介して外部システムに提示するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記報告から除外される一つ又は複数の除外フレーズを識別するために、前記一つ若しくは複数の最初のフレーズ及び/又は前記一つ若しくは複数の関連フレーズ及び/又は進行中の前記報告に使用のパターンに基づく一つ又は複数の除外ルールを適用し、外部システムに送信されるこれらの過程から生じる報告を生成するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記除外フレーズを代替フレーズと置き換える代用ルールを適用して、これらの過程から生じる報告を外部システムに提供するステップと、を含む、方法。
A computer-based method for generating medical imaging reports,
(A) Phrases related to multiple imaging test types that can be interpreted in medical imaging, (b) Relationships between those phrases, and (c) Templates consisting of a set of such phrases, and / or (d). ) Make a medical image report generation database into a computer-readable medium, including one or more of the complete texts of previously produced reports from within and / or out of range of the system from which the phrase suggestion can be derived. Steps to store and
The step of storing the executable computer code in a computer processor connected to the computer-readable medium,
A step of generating a medical imaging test report using the stored report generation database by executing the computer code using the computer processor, wherein the medical imaging test report is one or more. Steps to generate a medical imaging report, including a structure that contains multiple text fields,
When the computer processor receives data indicating the inspection type from an external system, it is indicated to the computer processor based on the indicated inspection type and / or by executing the computer code using the computer processor. The step of optionally providing the external system with one or more first phrases of potential interest from the report generation database, and
When the computer processor receives input of a phrase and / or arbitrary text from an external system, the computer processor is used to execute the computer code to provide one or more inclusion or exclusion rules based on usage patterns. A pattern to apply to existing report text and / or the selected phrase and / or to identify potentially useful text from other reports stored in the previously written radiomedical report database. The steps of applying matching rules and presenting one or more proposed phrases and / or arbitrary texts to an external system via an output method.
The one or more initial phrases and / or the one or more to identify one or more exclusion phrases excluded from the report by executing the computer code with the computer processor. A step of applying one or more exclusion rules based on the pattern of use to multiple related phrases and / or said reports in progress and generating reports resulting from these processes sent to an external system.
A method comprising the step of applying a substitute rule that replaces the exclusion phrase with an alternative phrase by executing the computer code with the computer processor to provide a report to an external system resulting from these processes.
前記生成された報告の少なくとも一部と外部システムによって前記コンピュータプロセッサに入力された情報とに基づいて、前記除外ルール及び包含ルールを任意選択的に更新するステップを更に含む、請求項1に記載の方法。 The first aspect of the present invention further comprises a step of optionally updating the exclusion and inclusion rules based on at least a portion of the generated report and information input to the computer processor by an external system. Method. ネットワークを通じて当該方法を実施するステップを更に含み、
前記除外ルール及び包含ルールを更新することは、前記コンピュータプロセッサの使用によって生成された一つ又は複数の報告の少なくとも一部に基づく、請求項2に記載の方法。
Further including steps to implement the method through the network
The method of claim 2, wherein updating the exclusion and inclusion rules is based on at least a portion of one or more reports generated by the use of the computer processor .
前記一つ又は複数のテキストフィールドの少なくとも一部は、一つ又は複数のテンプレートによって占められ、各テンプレートは、選択された前記検査種類に関連するフレーズの組を含む、請求項1に記載の方法。 The method of claim 1, wherein at least a portion of the one or more text fields is occupied by one or more templates, each template containing a set of phrases associated with the selected test type. .. 前記フレーズのうちの一つ又は複数に優先度の値を割り当てるステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記優先度の値に従って前記報告内の前記フレーズを順序付けるステップと、を更に含む、請求項1に記載の方法。
A step of assigning a priority value to one or more of the phrases,
The method of claim 1, further comprising the step of ordering the phrases in the report according to the priority value by executing the computer code with the computer processor.
一つ又は複数のテキストフィールドは、入力された情報のための一つ又は複数のサブフィールドを更に含み、前記入力された情報が、前記報告内の関連フレーズの前記テキストフィールド内に任意選択的に伝搬される、請求項1に記載の方法。 The one or more text fields further include one or more subfields for the information entered, the information being entered optionally within the text field of the relevant phrase in the report. The method of claim 1, which is propagated. 修正されたフレーズの使用の頻度を表わすデータを前記医療用画像報告データベースに保存するステップと、
前記修正されたフレーズの使用の前記頻度を対応する未修正のフレーズの使用の頻度と比較するステップと、
より低い使用頻度を有する任意の対応する未修正のフレーズの位置に修正されたフレーズとして任意の提案されたフレーズを提示するステップと、を更に含む、請求項1に記載の方法。
A step of saving data representing the frequency of use of the modified phrase in the medical image reporting database, and
A step of comparing the frequency of use of the modified phrase with the frequency of use of the corresponding uncorrected phrase.
The method of claim 1, further comprising the step of presenting any proposed phrase as a modified phrase at the position of any corresponding uncorrected phrase having a lower frequency of use.
修正されたテンプレートの使用の頻度を表わすデータを前記医療用画像報告データベースに保存するステップと、
前記修正されたテンプレートの使用の前記頻度を対応する未修正のテンプレートの使用の頻度と比較するステップと、
より低い使用頻度を有する任意の対応する未修正のテンプレートの位置に提案されたテンプレートとして修正されたテンプレートを提示するステップと、を更に含む、請求項1に記載の方法。
A step of saving data representing the frequency of use of the modified template in the medical image reporting database, and
A step of comparing the frequency of use of the modified template with the frequency of use of the corresponding unmodified template.
The method of claim 1, further comprising the step of presenting the modified template as a proposed template at the location of any corresponding unmodified template having a lower frequency of use.
医療用画像検査報告生成システムであって、
検査種類選択、フレーズ選択、及びテキスト入力を可能にするための一つ又は複数の入力方法と、
検査種類選択、フレーズ選択、入力されたテキスト、及び一つ又は複数のルールベースの概念を処理するための一つ又は複数のプロセッサと、
前記プロセッサに機能的に結合された一つ又は複数のメモリシステムと、
前記プロセッサに機能的に接続された出力装置と、を備え、
当該システムは、請求項1の報告作成の各ステップを実行するように構成される、システム。
A medical imaging test report generation system
One or more input methods to enable inspection type selection, phrase selection, and text input,
With one or more processors for processing inspection type selection, phrase selection, input text, and one or more rule-based concepts.
With one or more memory systems functionally coupled to the processor
With an output device functionally connected to the processor,
The system is configured to perform each step of claim 1 report creation.
医療用画像検査報告を生成するためのコンピュータベースの方法であって、
(a)医療用画像検査において解釈される複数の画像検査種類と包含ルール及び除外ルールとに関連付けられたフレーズ、及び/又は(b)そのようなフレーズの集合体から成る報告テンプレート、及び/又は(c)システムの使用の前の事例におけるそのようなフレーズの使用の前のパターンに関するデータ、及び/又は(d)追加フレーズ提案を識別するために利用され得る完全な報告テキストのデータベースのうちの少なくとも一つを含む、医療用画像報告生成データベースをコンピュータ読み取り可能な媒体に格納するステップと、
前記コンピュータ読み取り可能な媒体に接続されたコンピュータプロセッサを用いてコンピュータコードを実行するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記格納された報告生成データベースを用いて、一つ又は複数のテキストフィールドを収容する構造を含む医療用画像検査報告を生成するステップと、
前記コンピュータプロセッサが検査種類を示すデータを受信すると、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記選択された検査種類に基づいて複数のフレーズを有する報告テンプレートを提供するステップと、
外部システムが使用するために前記テンプレートフレーズに関連する一つ又は複数のフレーズを出力方法を介して出力するステップと、
前記コンピュータプロセッサが一つ又は複数のフレーズの選択を示すデータ又は入力された任意のテキストを受信すると、前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、使用のパターンに基づく一つ又は複数の包含ルールを前記テンプレートフレーズ及び前記選択された関連フレーズに適用するステップと、
前記コンピュータプロセッサが一つ又は複数の関連フレーズの前記選択を示すデータを受信すると、前記コンピュータプロセッサを用いてコンピュータコードを実行することによって、前記フレーズへの使用のパターンに基づく一つ又は複数の除外ルールを前記テンプレートフレーズ及び前記選択された関連フレーズに適用し、それによって、前記医療用画像報告から除外される一つ又は複数のフレーズを識別するステップと、
前記コンピュータプロセッサを用いて前記コンピュータコードを実行することによって、前記除外されるフレーズを代替フレーズと置き換える代用ルールを適用して、前記代替フレーズのリストを外部システムに搬送するステップと、
前記テキストフィールド内の前記選択されたフレーズと前記検査種類とを含む医療用画像報告を報告出力装置を介して生成するステップと、
前記生成された報告内の前記テキストの少なくとも一部又は全てと、外部システムによって前記コンピュータプロセッサに提供された包含及び除外の決定及び情報と、を前記データベースの中に戻して保存することによって、前記データベースを更新するステップと、を含む、方法。
A computer-based method for generating medical imaging reports,
(A) Phrases associated with multiple imaging test types interpreted in medical imaging tests and inclusion and exclusion rules, and / or (b) a reporting template consisting of a collection of such phrases, and / or Of the database of (c) data on patterns prior to the use of such phrases in cases prior to the use of the system and / or (d) the complete report text that can be used to identify additional phrase suggestions. A step of storing a medical image report generation database on a computer-readable medium, including at least one,
The steps of executing computer code using a computer processor connected to the computer-readable medium, and
By executing the computer code with the computer processor, the stored report generation database is used to generate a medical imaging test report containing a structure containing one or more text fields.
Upon receiving the data indicating the inspection type, the computer processor executes the computer code with the computer processor to provide a report template having a plurality of phrases based on the selected inspection type.
A step of outputting one or more phrases related to the template phrase via an output method for use by an external system.
When the computer processor receives data indicating the selection of one or more phrases or any text entered, one or more based on the pattern of use by executing the computer code with the computer processor. And the step of applying the inclusion rule to the template phrase and the selected related phrase,
When the computer processor receives data indicating the selection of one or more related phrases, the computer processor is used to execute computer code to exclude one or more based on the pattern of use for the phrase. A step of applying the rule to the template phrase and the selected related phrase, thereby identifying one or more phrases excluded from the medical imaging report.
A step of carrying the list of alternative phrases to an external system by applying a substitute rule that replaces the excluded phrase with an alternative phrase by executing the computer code with the computer processor.
A step of generating a medical image report containing the selected phrase in the text field and the test type via a report output device, and
By storing at least some or all of the text in the generated report and the inclusion and exclusion decisions and information provided to the computer processor by an external system back into the database. Methods, including steps to update the database.
一つ又は複数のテンプレートフレーズ及び一つ又は複数の関連フレーズは、優先度の値と関連付けられ、当該方法は、
それらの関連付けられた優先度の値に従って順序付けられた前記一つ又は複数の優先順位を付けられた関連フレーズ及び優先順位を付けられたテンプレートフレーズを出力装置を介して外部システムに前記医療報告内において提示するステップを更に含む、請求項10に記載の方法。
One or more template phrases and one or more related phrases are associated with priority values, and the method is:
The one or more prioritized related phrases and prioritized template phrases ordered according to their associated priority values are sent to an external system via an output device in the medical report. 10. The method of claim 10, further comprising the steps presented.
特定の目的のために使用される特別な外部システムなどの特別な使用の場合と関連付けられたテンプレートの組を定義するステップを更に含む、請求項10に記載の方法。 10. The method of claim 10, further comprising defining a set of templates associated with a special use case, such as a special external system used for a particular purpose. 前記フレーズの選択の前のパターンに基づいてフレーズを提示するステップを更に含む、請求項10に記載の方法。 10. The method of claim 10, further comprising the step of presenting the phrase based on the pattern prior to the selection of the phrase. 類似の報告におけるフレーズの使用の頻度に基づいて当該フレーズを提示するステップと、
前の報告における使用に基づいて新たなフレーズを識別するステップと、を更に含む、請求項10に記載の方法。
Steps to present the phrase based on how often the phrase is used in similar reports,
10. The method of claim 10, further comprising identifying a new phrase based on its use in the previous report.
修正されたフレーズの使用の頻度を表わすデータを前記医療用画像報告データベースに保存するステップと、
前記修正されたフレーズの使用の前記頻度を対応する未修正のフレーズの使用の頻度と比較するステップと、
より低い使用頻度を有する任意の対応する未修正のフレーズの位置に修正されたフレーズを、提案されたフレーズとして、含む若しくは提案する、又は外部システムに搬送するステップと、
を更に含む、請求項1又は10に記載の方法。
A step of saving data representing the frequency of use of the modified phrase in the medical image reporting database, and
A step of comparing the frequency of use of the modified phrase with the frequency of use of the corresponding uncorrected phrase.
A step of including or proposing a phrase modified at the position of any corresponding uncorrected phrase with a lower frequency of use as a proposed phrase, or transporting it to an external system.
The method according to claim 1 or 10, further comprising.
修正されたテンプレートの使用の頻度を表わすデータを前記医療用画像報告データベースに保存するステップと、
前記修正されたテンプレートの使用の前記頻度を対応する未修正のテンプレートの使用の頻度と比較するステップと、
より低い使用頻度を有する対応する未修正のテンプレートの位置に使用のための修正されたテンプレートを、含む若しくは提案する、又は外部システムに搬送するステップと、
を更に含む、請求項1又は10に記載の方法。
A step of saving data representing the frequency of use of the modified template in the medical image reporting database, and
A step of comparing the frequency of use of the modified template with the frequency of use of the corresponding unmodified template.
With the step of including or proposing a modified template for use in the position of the corresponding unmodified template with a lower frequency of use, or transporting it to an external system.
The method according to claim 1 or 10, further comprising.
外部システムから導出されたデータを用いて生成された前記報告内の前記テキストであって、前記コンピュータプロセッサによって一意に生成され前記コンピュータプロセッサ内に入力された任意の新たなテキストを含むテキストの全て又は一部を前記医療用画像報告データベースに保存するステップを更に含む、請求項1又は10に記載の方法。 A the text generated using the data derived from the external system said reporting, all text including any new text entered in uniquely generated in said computer processor by the computer processor or The method of claim 1 or 10, further comprising the step of storing a portion in the medical image reporting database. 任意のフレーズ又はテキストが前記コンピュータプロセッサ内に入れられると、前記コンピュータプロセッサ内で前に定義されたフレーズからのみならず、前に書かれた放射線医学報告の前記データベース内に含まれるテキストから、フレーズを識別するためのパターンマッチング方法を用いて、前記報告内への予想される組み込みのための追加フレーズを提案するステップを更に含む、請求項10に記載の方法。 If any phrase or text is placed in said computer processor, said not a phrase defined previously in the computer processor only from the text contained in the database of previously written radiological report, phrases 10. The method of claim 10, further comprising the step of proposing additional phrases for expected incorporation into the report using a pattern matching method for identifying.
JP2018194468A 2018-10-15 2018-10-15 Methods and systems for generating medical reports Active JP6813549B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2018194468A JP6813549B2 (en) 2018-10-15 2018-10-15 Methods and systems for generating medical reports

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2018194468A JP6813549B2 (en) 2018-10-15 2018-10-15 Methods and systems for generating medical reports

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2016211544A Division JP6421160B2 (en) 2016-10-28 2016-10-28 Method and system for generating medical reports

Related Child Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2020209265A Division JP2021047905A (en) 2020-12-17 2020-12-17 Method and system for generating medical care reports

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2019036338A JP2019036338A (en) 2019-03-07
JP6813549B2 true JP6813549B2 (en) 2021-01-13

Family

ID=65637723

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2018194468A Active JP6813549B2 (en) 2018-10-15 2018-10-15 Methods and systems for generating medical reports

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP6813549B2 (en)

Families Citing this family (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN110556173A (en) * 2019-08-09 2019-12-10 刘丽丽 intelligent classification management system and method for inspection report
CN111833981A (en) * 2020-04-30 2020-10-27 宁波市科技园区明天医网科技有限公司 Structured report making and compiling method
CN112379851B (en) * 2020-11-13 2022-10-25 上海乐普云智科技股份有限公司 Method for printing electrocardio detection report
CN117711560B (en) * 2024-02-06 2024-06-18 湖南凯莱谱生物科技有限公司 Automatic generation method and device for group study data analysis report and computer equipment

Family Cites Families (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2994336B1 (en) * 1998-07-06 1999-12-27 株式会社ジャストシステム Document analysis apparatus and method
JP2006260318A (en) * 2005-03-18 2006-09-28 Hitachi Medical Corp Diagnostic reading report input support method and system
JP5098253B2 (en) * 2006-08-25 2012-12-12 コニカミノルタエムジー株式会社 Database system, program, and report search method

Also Published As

Publication number Publication date
JP2019036338A (en) 2019-03-07

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US8630970B2 (en) Methods and systems for generating medical reports
JP6813549B2 (en) Methods and systems for generating medical reports
US8625867B2 (en) Medical image display apparatus, method, and program
JP6461909B2 (en) Context-driven overview view of radiation findings
CN108475538B (en) Structured discovery objects for integrating third party applications in an image interpretation workflow
US20190220978A1 (en) Method for integrating image analysis, longitudinal tracking of a region of interest and updating of a knowledge representation
EP3223246B1 (en) Hollow object model generation from a medical image
US10372802B2 (en) Generating a report based on image data
EP2478834B1 (en) Radiograph interpretation report creation device, method, and program
EP3246836A1 (en) Automatic generation of radiology reports from images and automatic rule out of images without findings
US7979383B2 (en) Atlas reporting
US11967084B2 (en) PDAC image segmentation method, electronic device and storage medium
US20100082365A1 (en) Navigation and Visualization of Multi-Dimensional Image Data
Chen et al. Digital design and 3D printing of aortic arch reconstruction in HLHS for surgical simulation and training
CN111584025B (en) Image report generation method, device and storage medium
JP2021047905A (en) Method and system for generating medical care reports
WO2020153493A1 (en) Annotation assistance device, annotation assistance method, and annotation assistance program
JP2020205070A (en) Medial report creation device and control method therefor, medical report creation system, and program
JP2014002427A (en) Method and system for generating medical care reports
EP2672394A1 (en) Methods and systems for generating reports in diagnostic imaging
JP6421160B2 (en) Method and system for generating medical reports
US12014495B2 (en) Generating reports from scanned images
US20180330807A1 (en) Clinical discovery wheel - a system to explore clinical concepts
Wu et al. Optimal image segmentation protocol for 3D printing of aortic dissection through open-source software
JP2005253638A (en) Supporting system for medical science education

Legal Events

Date Code Title Description
A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20181022

A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20181022

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20191217

A601 Written request for extension of time

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A601

Effective date: 20200121

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20200610

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20201117

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20201217

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 6813549

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

S111 Request for change of ownership or part of ownership

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313113

R350 Written notification of registration of transfer

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R350

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250