JP3530568B2 - Sentence processing equipment - Google Patents

Sentence processing equipment

Info

Publication number
JP3530568B2
JP3530568B2 JP04782694A JP4782694A JP3530568B2 JP 3530568 B2 JP3530568 B2 JP 3530568B2 JP 04782694 A JP04782694 A JP 04782694A JP 4782694 A JP4782694 A JP 4782694A JP 3530568 B2 JP3530568 B2 JP 3530568B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
phrase
sentence
sentence analysis
dictionary
analysis content
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Fee Related
Application number
JP04782694A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPH07234871A (en
Inventor
津義 八木沢
昇吾 柴田
和恵 金子
誠 廣田
稔 藤田
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Canon Inc
Original Assignee
Canon Inc
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Canon Inc filed Critical Canon Inc
Priority to JP04782694A priority Critical patent/JP3530568B2/en
Publication of JPH07234871A publication Critical patent/JPH07234871A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP3530568B2 publication Critical patent/JP3530568B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Fee Related legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は、例えばワードプロセッ
サ等の文章処理装置に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a text processing device such as a word processor.

【0002】[0002]

【従来の技術】従来、ワードプロセッサ等の文章処理装
置には、かな漢字変換入力や編集機能の他に、文章中の
誤字や脱字、および誤った言葉遣い等を検出してユーザ
に指摘したり、更には、分かりにくい可能性がある文章
中の表現箇所を、その理由や代替表現と共に提示する文
章校正支援機能が付加されたものが知られている。
2. Description of the Related Art Conventionally, in a text processing device such as a word processor, in addition to a kana-kanji conversion input function and an editing function, typographical errors and omissions in the text, erroneous wording, etc. are detected and pointed out to the user. Is known to have a grammar proofreading support function that presents a place of expression in a sentence that may be difficult to understand, together with the reason and alternative expression.

【0003】このような装置における分かりにくい表現
の検出方法は、長すぎる文(文字数等)、修飾関係に基
づいた埋め込み構造(ネスティングの深さ)、文中の各
句の長さ(修飾語の数)といった、構文解析レベルまで
の情報を用いた、本質的に計量的計算に基づくものであ
った。
The method of detecting an incomprehensible expression in such a device is as follows: a sentence that is too long (the number of characters, etc.), an embedding structure (nesting depth) based on a modification relation, the length of each phrase in the sentence (the number of modifiers). ) Was used, which was essentially based on quantitative calculation using information up to the parsing level.

【0004】[0004]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、上記従
来例では、構文解析レベルまでの情報を用いた計量的計
算に基づいて指摘するだけなので、分かりにくい可能性
のある表現箇所を結果的に多めに指摘してしまうおそれ
があった。このように、機械によって自動的かつ正確
に、分かりにくい表現箇所を検出したり、さらに分かり
やすい表現に直すことは、現在の文解析技術や校正支援
技術ではまだまだ困難であり、期待するほどに至っては
いない。ゆえに、結局は、人間が全文章を最初から注意
深く読みなおさざる得なかった。
However, in the above-mentioned conventional example, only the points are pointed out based on the metrical calculation using the information up to the parsing level, and as a result, there are many expression points that may be difficult to understand. There was a risk of pointing it out. In this way, it is still difficult for the current sentence analysis technology and proofreading support technology to automatically and accurately detect difficult-to-understand expression parts by a machine, and to convert them into easier-to-understand expressions. There isn't. So in the end, humans had to read the entire sentence carefully from the beginning.

【0005】本発明は、上記問題点を解決するためにな
されたもので、文の中で慣用的に連接して用いられる複
数の要素から構成される句に着目して使用者による文章
校正を適切に支援しうる文章処理装置を提供することを
目的とする。
The present invention has been made in order to solve the above problems, and pays attention to a phrase composed of a plurality of elements commonly used in a sentence so that a user can proofread a sentence. It is an object of the present invention to provide a text processing device that can appropriately support.

【0006】[0006]

【課題を解決するための手段】上記目的を達成するため
に、本発明は、文を記憶する文記憶手段と、単語に関す
る情報を記憶する単語辞書と、文法に関する情報を記憶
する文法規則辞書と、前記文記憶手段に記憶されている
文を前記単語辞書及び前記文法規則辞書に記憶されてい
る情報を用いて解析する文解析手段と、前記文解析手段
により解析された文解析内容を保持する文解析内容保持
手段と、文中で慣用的に連接して用いられる複数の構成
要素からなる句に関する情報を記憶する慣用句辞書と、
前記慣用句辞書に記憶されている情報を用いて前記文解
析内容保持手段により保持されている文解析内容から前
記句の構成要素を検出する慣用句検出手段と、前記文解
析内容保持手段により保持されている文解析内容に対し
て前記検出された句の構成要素を連接するように再配置
する再配置手段と、前記再配置手段により前記句の構成
要素が再配置された文解析内容に基づいて文を生成する
文生成手段とを備えたことを特徴とする文章処理装置を
提供する。
In order to achieve the above object, the present invention provides a sentence storage unit for storing a sentence, a word dictionary for storing information about words, and a grammar rule dictionary for storing information about grammars. Holding sentence analysis means for analyzing a sentence stored in the sentence storage means using information stored in the word dictionary and the grammar rule dictionary, and sentence analysis contents analyzed by the sentence analysis means A sentence analysis content holding means, an idiom phrase dictionary for storing information about phrases consisting of a plurality of constituent elements that are conventionally used in connection with each other,
An idiomatic phrase detection means for detecting the constituent elements of the phrase from the sentence analysis content held by the sentence analysis content holding means using the information stored in the idiomatic phrase dictionary, and held by the sentence analysis content holding means Rearranged so that the constituent elements of the detected phrase are concatenated with the content of the parsed sentence
Providing a rearrangement unit, the sentence processing apparatus characterized by a component of the phrase by said rearrangement means and a sentence generation means for generating a sentence based on the sentence analyzing contents rearranged to.

【0007】また、前記慣用句検出手段により検出され
た句の構成要素を、前記再配置手段による再配置に先立
って、他の構成要素と識別可能な態様で表示することが
好ましい。
The constituent elements of the phrase detected by the conventional phrase detecting means are prior to the rearrangement by the rearranging means.
Therefore, it is preferable to display in a form that can be distinguished from other components .

【0008】[0008]

【0009】[0009]

【0010】[0010]

【0011】[0011]

【0012】[0012]

【0013】[0013]

【0014】[0014]

【0015】[0015]

【0016】[0016]

【0017】[0017]

【0018】[0018]

【0019】[0019]

【実施例】以下、図面を参照して本発明の一実施例を詳
細に説明する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS An embodiment of the present invention will be described in detail below with reference to the drawings.

【0020】図1は、本発明の一実施例に係る文章処理
装置の概略構成を示すブロック図である。同図におい
て、1は、本実施例装置により処理される文を保持する
入力文保持部、2は文解析処理部であり、単語辞書3に
記憶された単語に関する情報、および文法規則辞書4に
記憶された文法に関する情報を用いて、文保持部1に保
持されている文を解析してその解析内容を出力する。
FIG. 1 is a block diagram showing the schematic arrangement of a text processing apparatus according to an embodiment of the present invention. In the figure, 1 is an input sentence holding unit that holds a sentence processed by the apparatus of this embodiment, 2 is a sentence analysis processing unit, and information about words stored in the word dictionary 3 and a grammar rule dictionary 4 Using the stored information about the grammar, the sentence held in the sentence holding unit 1 is analyzed and the analysis contents are output.

【0021】5は、文解析処理部2から出力された前記
文解析内容を保持する文解析内容保持部、6は、本実施
例装置を操作するための指示信号の入力、および前記処
理される文の入力を行う操作・入力部、7は、慣用的用
言句に関する情報を記憶するための慣用的用言句辞書で
ある。
Reference numeral 5 is a sentence analysis content holding unit for holding the sentence analysis contents output from the sentence analysis processing unit 2, and 6 is an input of an instruction signal for operating the apparatus of this embodiment, and the processing is performed. The operation / input unit 7 for inputting a sentence is an idiomatic phrase dictionary for storing information on idiomatic phrases.

【0022】8は、慣用的用言句辞書7を用いて慣用的
用言句を検出し、該検出した慣用的用言句の構成要素を
視覚的に端的に分かり易く表示する慣用的用言句検出表
示処理部、9は、文解析内容保持部5に保持されている
文解析内容の各構成要素を再配置して、該構成要素が再
配置された文解析内容を、再び文解析内容保持部5に格
納する慣用的用言句構成要素再配置処理部、10は、文
解析内容保持部5に格納された前記構成要素が再配置さ
れた文解析内容に基づいて、文を生成する文生成処理
部、11は、文生成処理部10により生成された文を保
持する出力文保持部である。
Reference numeral 8 is a conventional phrase for detecting a conventional phrase using the conventional phrase dictionary 7 and displaying the detected components of the conventional phrase in a visually straightforward manner. The phrase detection / display processing unit 9 rearranges each constituent element of the sentence analysis content held in the sentence analysis content holding unit 5, and re-arranges the sentence analysis content in which the constituent element has been rearranged again. The conventional phrase composition element rearrangement processing unit 10 stored in the holding unit 5 generates a sentence based on the sentence analysis content in which the constituent elements stored in the sentence analysis content holding unit 5 are rearranged. The sentence generation processing unit 11 is an output sentence holding unit that holds the sentence generated by the sentence generation processing unit 10.

【0023】次に、本実施例装置の動作を図2を参照し
て説明する。
Next, the operation of the apparatus of this embodiment will be described with reference to FIG.

【0024】図2は、本実施例装置が行う慣用的用言句
検出表示処理、および慣用的用言句構成要素再配置処理
の一例を示す図であり、同図中、(a)は、入力文保持
部1に保持されている「彼は連絡を昨日会社で会った彼
女ととった。」という文12aである。該文12aは、
文解析処理部2において、単語辞書3および文法規則辞
書4に記憶された各情報を用いて解析されて、図2中、
(b)の文解析内容13aとなる。該文解析内容13a
は、文節番号(1)から(7)までの7個の文節により
構成され、該7個の文節の各々には、当該文節が修飾す
る文節の文節番号が組み合わされている。
FIG. 2 is a diagram showing an example of the conventional phrase detection display process and the conventional phrase component rearrangement process performed by the apparatus of this embodiment. In FIG. The sentence 12a stored in the input sentence storage unit 1 is "He contacted her who met at the company yesterday." The sentence 12a is
In the sentence analysis processing unit 2, analysis is performed using each information stored in the word dictionary 3 and the grammar rule dictionary 4, and in FIG.
It becomes the sentence analysis content 13a of (b). The sentence analysis content 13a
Is composed of seven bunsetsu from the bunsetsu numbers (1) to (7), and each of the seven bunsetsu is combined with the bunsetsu number of the bunsetsu that the bunsetsu modifies.

【0025】次に、慣用的用言句検出表示処理部8は、
慣用的用言句辞書7を参照して、文解析内容13aか
ら、慣用的用言句を構成すると思われる2つの文節「連
絡を」および「とった」を抽出する。図3は、慣用的用
言句辞書7の記憶内容の一例を示すテーブル図であり、
ここでは、各慣用的用言句の主用言語句の終止形とその
修飾語句との組が記憶されている。
Next, the conventional phrase detection display processing unit 8
By referring to the idiomatic phrase dictionary 7, two phrases "contact" and "take" which are considered to constitute the idiomatic phrase are extracted from the sentence analysis content 13a. FIG. 3 is a table diagram showing an example of the stored contents of the idiomatic phrase dictionary 7,
Here, a set of an end form of the main language phrase of each idiomatic phrase and its modifier is stored.

【0026】次に、慣用的用言句検出表示処理部8は、
前記文解析処理部2における解析結果(文解析内容13
a)を利用して、前記抽出された2つの文節間の修飾関
係の整合性を調査して、修飾関係の整合性が合っている
範囲で、前記抽出された2つの文節を、慣用的用言句の
構成要素として検出する。例えば、文解析内容13a
おいて、文節「連絡を」の修飾文節番号は、「とった」
の文節番号である(7)となっており、2つの文節「連
絡を」および「とった」は、修飾関係の整合性が合って
いる範囲にあるので、「連絡をとった」という慣用的用
言句として検出され、それぞれ、図中、(c)に示す
ように、該慣用的用言句検出表示処理部8において反転
表示される。
Next, the conventional phrase detection display processing unit 8
Analysis result in the sentence analysis processing unit 2 (sentence analysis content 13
Utilizing a) , the consistency of the modification relation between the two extracted clauses is investigated, and the extracted two clauses are customarily used to the extent that the consistency of the modification relation is matched. Detect as a component of a phrase. For example, in the sentence analysis content 13a
The qualified phrase number of the phrase "contact me" is "taken"
(7), which is the phrase number of the phrase, and the two phrases “contact” and “take” are in the range where the matching relations are consistent, so it is customary to say “contact”. is detected as a declinable clause, respectively, in FIG. 2, as shown in (c), it is highlighted in the inertial for specific declinable clause detecting display processing unit 8.

【0027】ユーザは、前記2つの文節の間隔を視認し
て、文節「連絡を」を文節「とった」の直前に移した方
がよいか否かを判断する。このとき、文節「連絡を」を
文節「とった」の直前に移した方がよいと判断すれば、
その旨の指令を操作・入力部6より入力する。該指令
が、操作・入力部6より入力されると、慣用的用言句構
成要素再配置処理部9は、前記指令に基づき、前記文節
「連絡を」を文節「とった」の直前に移動する。この結
果、文解析内容13aは、各文節の文節番号が変更され
て、図2中、(d)に示す文解析内容13bとなる。
The user visually recognizes the interval between the two phrases and determines whether it is better to move the phrase "contact" immediately before the phrase "taken". At this time, if it is judged that it is better to move the phrase "contact" immediately before the phrase "take",
A command to that effect is input from the operation / input unit 6. When the command is input from the operation / input unit 6, the conventional phrase phrase rearrangement processing unit 9 moves the phrase “contact” immediately before the phrase “take” based on the command. To do. As a result, the sentence analysis content 13a becomes the sentence analysis content 13b shown in (d) of FIG. 2 by changing the clause number of each clause.

【0028】次に、文生成処理部10は、文解析内容1
3bに基づいて、「彼は昨日会社で会った彼女と連絡を
とった。」という文12bを生成する。該生成された文
12bは出力文保持部11に出力され、該出力文保持部
11において保持される。
Next, the sentence generation processing unit 10 determines the sentence analysis content 1
Based on 3b, generate sentence 12b "He contacted her who met at the company yesterday." The generated sentence 12b is output to the output sentence holding unit 11 and held in the output sentence holding unit 11.

【0029】次に、図4のフローチャートを参照して、
上述した各処理の手順を説明する。まず、入力文保持部
1に保持された文(図2の例では、「彼は連絡を昨日会
社で会った彼女ととった。」)は、文解析処理部2にお
いて、単語辞書3および文法規則辞書4を用いて解析さ
れ、その解析内容(図2(b))が文解析内容保持部5
に保持される(ステップS1)。
Next, referring to the flowchart of FIG.
The procedure of each processing described above will be described. First, the sentence held in the input sentence holding unit 1 (in the example of FIG. 2, “he contacted her who met at the company yesterday.”) Is sent to the sentence analysis processing unit 2 in the word dictionary 3 and the grammar. It is analyzed using the rule dictionary 4, and the analysis content (FIG. 2B) is the sentence analysis content holding unit 5.
(Step S1).

【0030】次に、慣用的用言句検出表示処理部8が、
慣用的用言句辞書7を参照して、前記保持された文解析
内容から、慣用的用言句を構成すると思われる文節を抽
出し、該抽出された文節間の修飾関係の整合性を調査し
て、修飾関係の整合性が合っている範囲で、前記抽出さ
れた文節を慣用的用言句の構成要素として検出して、該
検出された慣用的用言句の各文節を、他の文節と区別す
るために、図2(c)に示したように、表示部上に反転
表示する(ステップS2)。ユーザは、反転表示された
慣用的用言句を構成する各文節(図2(c)の「連絡
を」と「とった」)の間隔を見て、各文節の再配置を行
うか否かを判断し(ステップS3)、行う場合(YE
S)には、操作・入力部6を介してその旨の指令を行
う。該指令があれば、慣用的用言句構成要素再配置処理
部9は、文解析内容保持部5に保持されている前記文解
析内容に対して、慣用的用言句の主用言文節の直前に、
該主用言文節を連用修飾する文節、若しくは該修飾する
文節を更に修飾する全ての文節(例えば、「あの」や
「旅行の日程を確認するための」等の、図2の文節「連
絡を」を更に連体修飾する語句)を、その並びで連接さ
せて慣用的用言句構成要素再配置処理を行い、該再配置
処理された文解析内容(図2(d))を文解析内容保持
部5に保持する(ステップS4)。該保持された文解析
内容を基に、文生成処理部10において文生成処理を行
い、該生成された文(図2(e))を出力文保持部11
に保持して(ステップS5)本処理を終了する。
Next, the conventional phrase detection display processing unit 8
By referring to the idiomatic phrase dictionary 7, the phrases considered to constitute the idiomatic phrase are extracted from the stored sentence analysis contents, and the consistency of the modification relation between the extracted phrases is investigated. Then, the extracted phrase is detected as a component of the conventional phrase in the range where the consistency of the modification relation is matched, and each phrase of the detected conventional phrase is replaced with another phrase. In order to distinguish it from the phrase, as shown in FIG. 2C, it is highlighted on the display unit (step S2). Whether or not the user rearranges each phrase by looking at the intervals between the phrases (“contact” and “take” in FIG. 2 (c)) that form the highlighted idiomatic phrase (Step S3), if yes (YE
In step S), a command to that effect is issued via the operation / input unit 6. If there is the command, the conventional phrase phrase rearrangement processing unit 9 determines the main phrase phrase of the conventional phrase with respect to the sentence analysis content held in the sentence analysis content holding unit 5. right before,
A phrase that continuously modifies the main phrase or all the phrases that further modify the modified phrase (for example, "that" or "to confirm a travel schedule") such as the phrase in FIG. Is further connected in that sequence to perform conventional idiomatic phrase component rearrangement processing, and the rearranged sentence analysis content (FIG. 2D) is retained as sentence analysis content. It is held in the unit 5 (step S4). The sentence generation processing unit 10 performs sentence generation processing based on the stored sentence analysis contents, and outputs the generated sentence (FIG. 2E) to the output sentence storage unit 11.
Hold (step S5), and this processing ends.

【0031】前記ステップS3で再配置を行わない場合
(NO)には、ステップS4における処理をスキップし
て、前記ステップS5に移る。
If the rearrangement is not performed in step S3 (NO), the process in step S4 is skipped and the process proceeds to step S5.

【0032】尚、本発明は、慣用的用言句のみに適用が
限定されるものではなく、複数の要素から構成される句
(例えば、「電話をする」のような、「サ変名詞+助
詞」と動詞「する」とから構成される句等)であればど
のようなものであってもよい。
It should be noted that the present invention is not limited to the application of idiomatic phrases, but a phrase composed of a plurality of elements (for example, "sahen noun + particle" such as "call"). ) And the verb "suru").

【0033】また、上述した慣用的用言句検出表示処理
においては、慣用的用言句を構成する文節であることを
示すために、当該各文節を表示部上に反転表示したが、
これに限られるものではなく、前記各文節に下線や枠を
付したり、色付けを行うなど、検出された慣用的用言句
を構成する文節であることが認識できるものであればど
のような表示形式であってもよい。
In the conventional phrase detection display processing described above, each phrase is highlighted on the display unit to indicate that it is a phrase that constitutes the conventional phrase.
The present invention is not limited to this, and as long as it is recognizable as a phrase forming a detected idiomatic phrase such as underlining or frame-lining or coloring each phrase, any It may be a display format.

【0034】また、複数の慣用的用言句が検出された場
合には、検出された各慣用的用言句毎に個別の色を割り
当てる等して各慣用的用言句を区別できるようにしても
よい。
When a plurality of idiomatic phrases are detected, a different color is assigned to each idiomatic phrase detected so that each idiomatic phrase can be distinguished. May be.

【0035】また、上記慣用的用言句辞書7は、ユーザ
が慣用的用言句の登録、および削除を自由に行えるユー
ザ辞書として構成してもよい。
The conventional phrasebook 7 may be configured as a user dictionary in which the user can freely register and delete the conventional phrases.

【0036】また、慣用的用言句を構成する文節を再配
置するか否かを、ユーザに問い合わせることなく、自動
的に再配置し得るようにしてもよい。
Further, it may be possible to automatically rearrange the clauses forming the conventional phrase without asking the user whether or not to rearrange the clauses.

【0037】また、上述した実施例では再配置の典型例
として、主用言修飾語句を主用言語句の直前に連接させ
る場合を示したが、これに限るものではなく、現状より
近づけて分かり易くできるような再配置であればよい。
Further, in the above-described embodiment, as a typical example of rearrangement, the case where the main subject modifier phrase is concatenated immediately before the main subject phrase is shown, but the present invention is not limited to this, and it can be understood closer to the present situation. Any rearrangement that facilitates this may be used.

【0038】以上のように、本実施例では、日本語の文
に含まれている慣用的用言句を検出して、その構成要素
としての各文節間の間隔を視覚的に端的に分かりやすい
形で表示することにより、前記間隔のために文の意味が
分かりにくくなっているか否かを確認することができ、
必要があればその慣用的用言句の主用言語句の直前に主
用言連用修飾語句を連接させることにより、より素直で
読みやすく、且つ分かりやすい文に校正することができ
る。
As described above, in this embodiment, the conventional phrase included in the Japanese sentence is detected, and the interval between the clauses as its constituent element is visually easy to understand. By displaying it in a shape, it is possible to check whether the meaning of the sentence is difficult to understand due to the interval,
If necessary, by connecting the main phrase continuous modifier immediately before the main language phrase of the conventional phrase, it is possible to proofread a sentence that is more straightforward, readable, and understandable.

【0039】[0039]

【発明の効果】以上説明したように、本発明の文章処理
装置によれば、単語辞書および文法規則辞書を用いて文
が解析され、その解析内容から、文中で慣用的に連接し
て用いられる複数の構成要素からなる句の構成要素が検
され、検出された句の構成要素が連接するように再配
置が行われるので、より素直で読みやすく、且つ分かり
やすい文を生成することができる。
As described above, according to the sentence processing apparatus of the present invention, a sentence is analyzed using the word dictionary and the grammar rule dictionary, and the contents of the analysis are used in a concatenated manner in the sentence. Since the constituent elements of the phrase composed of a plurality of constituent elements are detected and rearranged so that the detected constituent elements of the phrase are concatenated, it is possible to generate a more straightforward, readable, and understandable sentence.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の一実施例に係る文章処理装置の概略構
成を示すブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram showing a schematic configuration of a text processing device according to an embodiment of the present invention.

【図2】図1の装置が行う慣用的用言句検索表示処理、
および慣用的用言句構成要素再配置処理の一例を示す図
である。
2 is a conventional phrase search display process performed by the apparatus of FIG. 1;
It is a figure which shows an example of a conventional phrase phrase component rearrangement process.

【図3】図1の装置の慣用的用言句辞書7の記憶内容の
一例を示すテーブル図である。
FIG. 3 is a table diagram showing an example of stored contents of a conventional phrasebook 7 of the apparatus of FIG.

【図4】図1の装置が行う慣用的用言句検索表示処理、
および慣用的用言句構成要素再配置処理の処理手順を示
すフローチャートである。
4 is a conventional phrase search display process performed by the device of FIG. 1;
It is a flow chart which shows the processing procedure of and the common phrase composition element rearrangement processing.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 入力文保持部(文記憶手段) 2 文解析処理部(文解析手段) 3 単語辞書 4 文法規則辞書 5 文解析内容保持部(文解析内容保持手段) 7 慣用的用言句辞書(慣用句辞書) 8 慣用的用言句検出表示処理部(慣用句検出手段) 9 慣用的用言句構成要素再配置処理部(再配置手
段) 10 文生成処理部(文生成手段)
1 input sentence storage unit (sentence storage unit) 2 sentence analysis processing unit (sentence analysis unit) 3 word dictionary 4 grammar rule dictionary 5 sentence analysis content storage unit (sentence analysis content storage unit) 7 idiomatic phrase dictionary (idiom phrase) dictionary) 8 conventional declinable clause detecting display processing unit (idioms detecting means) 9 conventional declinable phrases component relocation processing section (rearranged hand
Dan) 10 sentence generation processing unit (sentence generation means)

───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (72)発明者 廣田 誠 東京都大田区下丸子3丁目30番2号 キ ヤノン株式会社内 (72)発明者 藤田 稔 東京都大田区下丸子3丁目30番2号 キ ヤノン株式会社内 (56)参考文献 特開 平2−257265(JP,A) 特開 平2−40767(JP,A) 特開 平5−158927(JP,A) (58)調査した分野(Int.Cl.7,DB名) G06F 17/21 - 17/24 ─────────────────────────────────────────────────── ─── Continued front page (72) Inventor Makoto Hirota 3-30-2 Shimomaruko, Ota-ku, Tokyo Canon Inc. (72) Minor Fujita 3-30-2 Shimomaruko, Ota-ku, Tokyo Canon Inc. Within the corporation (56) References JP-A-2-257265 (JP, A) JP-A-2-40767 (JP, A) JP-A-5-158927 (JP, A) (58) Fields investigated (Int. Cl. 7 , DB name) G06F 17/21-17/24

Claims (2)

(57)【特許請求の範囲】(57) [Claims] 【請求項1】 文を記憶する文記憶手段と、 単語に関する情報を記憶する単語辞書と、 文法に関する情報を記憶する文法規則辞書と、 前記文記憶手段に記憶されている文を前記単語辞書及び
前記文法規則辞書に記憶されている情報を用いて解析す
る文解析手段と、 前記文解析手段により解析された文解析内容を保持する
文解析内容保持手段と、文中で慣用的に連接して用いら
れる複数の構成要素からなる句に関する情報を記憶する
慣用句辞書と、 前記慣用句辞書に記憶されている情報を用いて前記文解
析内容保持手段により保持されている文解析内容から前
記句の構成要素を検出する慣用句検出手段と、 前記文解析内容保持手段により保持されている文解析内
容に対して前記検出された句の構成要素を連接するよう
に再配置する再配置手段と、 前記再配置手段により前記句の構成要素が再配置された
文解析内容に基づいて文を生成する文生成手段とを備え
たことを特徴とする文章処理装置。
1. A sentence storage unit for storing a sentence, a word dictionary for storing information about a word, a grammar rule dictionary for storing information about a grammar, and a sentence stored in the sentence storage unit for the word dictionary and Sentence analysis means for analyzing using the information stored in the grammar rule dictionary, sentence analysis content holding means for holding the sentence analysis content analyzed by the sentence analysis means, and used by conventionally connecting in a sentence A phrase phrase that stores information about a phrase that is composed of a plurality of constituent elements, and a phrase structure based on the sentence analysis content held by the sentence analysis content holding unit using information stored in the phrase phrase dictionary. An idiomatic phrase detecting means for detecting an element, and a rearranging means for rearranging the detected phrase constituent elements to be connected to the sentence analysis content held by the sentence analysis content holding means. And a sentence generation unit that generates a sentence based on the sentence analysis contents in which the constituent elements of the phrase are rearranged by the rearrangement unit.
【請求項2】 前記慣用句検出手段により検出された句
の構成要素を、前記再配置手段による再配置に先立っ
て、他の構成要素と識別可能な態様で表示することを特
徴とする請求項1記載の文章処理装置。
2. The phrase constituent elements detected by the phrase expression detecting means are displayed in a manner distinguishable from other constituent elements prior to the rearrangement by the rearranging means. The text processing device according to 1.
JP04782694A 1994-02-22 1994-02-22 Sentence processing equipment Expired - Fee Related JP3530568B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP04782694A JP3530568B2 (en) 1994-02-22 1994-02-22 Sentence processing equipment

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP04782694A JP3530568B2 (en) 1994-02-22 1994-02-22 Sentence processing equipment

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPH07234871A JPH07234871A (en) 1995-09-05
JP3530568B2 true JP3530568B2 (en) 2004-05-24

Family

ID=12786163

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP04782694A Expired - Fee Related JP3530568B2 (en) 1994-02-22 1994-02-22 Sentence processing equipment

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP3530568B2 (en)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP5379318B1 (en) * 2013-02-28 2013-12-25 公昭 首藤 Syntax analyzer, syntax analysis method, and program thereof

Also Published As

Publication number Publication date
JPH07234871A (en) 1995-09-05

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPS6231467A (en) Sentence preparation device
JPH0335354A (en) Proper noun processing method with abbreviation for mechanical translation device
JPH08190563A (en) Machine translation system
JPS62271064A (en) Mechanical translation system
JPH02281372A (en) Inserted adverbe phrase processing method in machine translation equipment
JPH0344764A (en) Mechanical translation device
JP3530568B2 (en) Sentence processing equipment
JPH0332106B2 (en)
JPS6190269A (en) Translation system
JPS6337471A (en) Method and device for translation
JP3353873B2 (en) Machine translation equipment
JP2871300B2 (en) Machine translation equipment
JP2719453B2 (en) Machine translation equipment
JPH03222069A (en) Machine translation device
JP3220133B2 (en) Kana-Kanji conversion device
JPH05108711A (en) Bilingual display device for machine translation
JP2801612B2 (en) Preprocessor for machine translation equipment
JP2687334B2 (en) Machine translation equipment
JPH07182342A (en) Machine translation system
JPH05314170A (en) Machine translation device
JPH0635964A (en) Machine translation device
JPH0512332A (en) Translation processor
JPH05334349A (en) Machine translating system
JPH01112368A (en) Machine translator
JPH02257255A (en) Individual separate dictionary generating system

Legal Events

Date Code Title Description
TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20040217

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20040301

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20080305

Year of fee payment: 4

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20090305

Year of fee payment: 5

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20100305

Year of fee payment: 6

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20100305

Year of fee payment: 6

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110305

Year of fee payment: 7

LAPS Cancellation because of no payment of annual fees