JP2640340B2 - Document creation and editing device - Google Patents

Document creation and editing device

Info

Publication number
JP2640340B2
JP2640340B2 JP60066694A JP6669485A JP2640340B2 JP 2640340 B2 JP2640340 B2 JP 2640340B2 JP 60066694 A JP60066694 A JP 60066694A JP 6669485 A JP6669485 A JP 6669485A JP 2640340 B2 JP2640340 B2 JP 2640340B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
document
sentence
frame
original
original document
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
JP60066694A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPS61228571A (en
Inventor
佐敏 山内
修二 本村
延之 増田
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Ricoh Co Ltd
Original Assignee
Ricoh Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ricoh Co Ltd filed Critical Ricoh Co Ltd
Priority to JP60066694A priority Critical patent/JP2640340B2/en
Publication of JPS61228571A publication Critical patent/JPS61228571A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP2640340B2 publication Critical patent/JP2640340B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Description

【発明の詳細な説明】 技術分野 本発明は文書作成編集装置、より具体的には、入力さ
れた原文に対応する目的文を作成する文書作成編集装置
に関する。
Description: TECHNICAL FIELD The present invention relates to a document creation / editing apparatus, and more specifically, to a document creation / editing apparatus for creating a target sentence corresponding to an input original sentence.

従来技術 このような文書作成編集装置には、たとえば自動翻訳
装置や文書作成装置などがある。とくに、それらの装置
の前編集(プリエディット)および後編集(ポストエデ
ィット)では、適切な目的文が作成されたか否かを簡潔
に把握できることが要求される。
2. Description of the Related Art Such a document creation and editing device includes, for example, an automatic translation device and a document creation device. In particular, in pre-editing (pre-editing) and post-editing (post-editing) of these devices, it is required to be able to easily grasp whether or not an appropriate object sentence has been created.

そのためには、できるだけコンパクトな形で目的文が
出力されること、すなわち、たとえばCRT表示装置に表
示されたり、印字装置にて印字出力されることが望まし
い。翻訳装置を例にとれば、たとえば原文書に図、表、
コラムなどの枠や線等を含む場合、訳文書においてそれ
らの枠や線等に対応する部分が空白となったり、そのま
ま枠や線等を含む形で出力されたりすると、訳文書の内
容の迅速な把握に支障をきたすことがある。したがっ
て、簡潔な形の訳文書が出力されることが望ましい。
For this purpose, it is desirable that the object sentence be output in a form as compact as possible, that is, for example, displayed on a CRT display device or printed out by a printing device. Taking a translation device as an example, for example, figures, tables,
If frames or lines, such as columns, are included in the translated document, if the parts corresponding to those frames, lines, etc. are left blank or output as they are, including frames, lines, etc. May interfere with proper understanding. Therefore, it is desirable to output a simple translated document.

また、操作者は、文の処理に際し原文と訳文の対応関
係を明確に把握することが要求される。したがって、原
文と訳文が明確な対応関係で、しかも原文書における文
の順序と同じ順序で訳文が表示されることが望ましい。
この目的のため、表示装置の1つの画面に原文と訳文を
同時に表示する翻訳装置には、たとえば富士通(株)に
よるALTAS−I,同II、およびブラビス(株)によるコン
ピュータ翻訳システムなどがある。
Further, the operator is required to clearly grasp the correspondence between the original sentence and the translated sentence when processing the sentence. Therefore, it is desirable that the original sentence and the translated sentence have a clear correspondence relationship, and the translated sentence is displayed in the same order as the order of the sentences in the original document.
For this purpose, examples of the translation device that simultaneously displays the original sentence and the translation on one screen of the display device include ALTAS-I and ALTAS-II by Fujitsu Limited, and a computer translation system by Bravis Corp.

目 的 本発明はこのような従来技術の欠点を解消し、簡潔な
形で目的文書が出力され、原文書との対応関係が簡単に
把握できる文書作成編集装置を提供することを目的とす
る。
Purpose It is an object of the present invention to provide a document creating / editing apparatus which solves such drawbacks of the prior art, outputs a target document in a simple form, and can easily grasp the correspondence with the original document.

構 成 本発明は上記の目的を達成させるため、少なくとも1
つのフレームを含む原文書のデータを入力する入力手段
と、フレームに含まれる原文に対応する目的文を作成す
る変換手段と、原文書のデータおよび目的文書のデータ
を蓄積する記憶手段と、原文書および目的文書を表示画
面に可視表示するための表示手段と、入力手段に応動
し、変換手段、記憶手段および表示手段を制御する制御
手段とを含み、1つの表示画面は第1および第2の表示
領域を含み、制御手段は、原文書データが入力されると
これを記憶手段に蓄積させ、記憶手段から原文をフレー
ム単位に変換手段に送り、変換手段に目的文を作成させ
て記憶手段に蓄積し、第1の表示領域には原文書に含ま
れる文のみを表示させ、また第2の表示領域には目的文
の文のみを表示させる文書作成編集装置を特徴としたも
のである。以下、本発明の一実施例に基づいて具体的に
説明する。
Configuration In order to achieve the above object, the present invention provides at least one
Input means for inputting data of an original document including one frame, conversion means for creating a target sentence corresponding to the original text included in the frame, storage means for storing data of the original document and data of the target document, and an original document And display means for visually displaying the target document on the display screen, and control means for controlling the conversion means, the storage means, and the display means in response to the input means, and one display screen comprises a first and a second display screen. When the original document data is input, the control unit stores the original document data in the storage unit, sends the original text from the storage unit to the conversion unit in units of frames, causes the conversion unit to create the target sentence, and stores the original text in the storage unit. The present invention is characterized by a document creation / editing device that accumulates and displays only a sentence included in an original document in a first display area and displays only a sentence of a target sentence in a second display area. Hereinafter, a specific description will be given based on an embodiment of the present invention.

第1図を参照すると、本発明による文書作成編集装置
を自動翻訳装置に適用した実施例が示されている。この
実施例は、原文として入力された日本語文を目的文、こ
の例では英語文に翻訳する和英自動翻訳装置である。こ
れは基本的には、その翻訳機能を実行する翻訳部10、ド
キュメントを編集するエディタ12、システムの入力装置
としてのイメージスキャナ14およびキーボード16、入力
装置を制御する入力制御部18、画情報を可視表示する表
示装置20、その制御装置である表示制御部22、ドキュメ
ントファイル記憶部24、ならびに訳文一時記憶部26を含
む処理システムで構成されている。
Referring to FIG. 1, there is shown an embodiment in which a document creation / editing apparatus according to the present invention is applied to an automatic translation apparatus. This embodiment is a Japanese-English automatic translator that translates a Japanese sentence input as an original sentence into a target sentence, in this example, an English sentence. This basically includes a translator 10 for executing the translation function, an editor 12 for editing a document, an image scanner 14 and a keyboard 16 as input devices of the system, an input controller 18 for controlling the input device, and image information. The processing system includes a display device 20 for performing visual display, a display control unit 22 as a control device thereof, a document file storage unit 24, and a translation temporary storage unit 26.

スキャナ14は、入力制御部18によって制御可能に接続
され、原稿28に記録されている画情報を光学的に読み取
ってイメージデータを本システムに入力する走査装置で
ある。このイメージデータは、画素ドットを表わすデー
タの形でシステムに入力される。
The scanner 14 is a scanning device that is controllably connected by the input control unit 18 and optically reads image information recorded on a document 28 and inputs image data to the system. This image data is input to the system in the form of data representing pixel dots.

キーボード16は、やはり入力制御部18によって制御可
能に接続され、第2図に外観を示すように、たとえばカ
ナ、英数字、記号などの文字キー52、および制御キーを
有する入力装置である。これは、文字キー52の操作によ
り文字列を文字コードの形で、また制御キーの操作によ
り制御コマンドを制御コードの形で受け入れる。
The keyboard 16 is also connected so as to be controllable by the input control unit 18, and is an input device having character keys 52 such as kana, alphanumeric characters and symbols, and control keys, as shown in FIG. It accepts a character string in the form of a character code by operating a character key 52 and a control command in the form of a control code by operating a control key.

文字キー52にはスペースバー52aが含まれる。また制
御キーには、シフトキーなどの通常の機能キー54、頁移
動キー56、文選択キー58、文字選択キー60および翻訳実
行キー62などが含まれる。
Character keys 52 include a space bar 52a. The control keys include normal function keys 54 such as a shift key, a page shift key 56, a sentence selection key 58, a character selection key 60, and a translation execution key 62.

頁移動キー56は、表示装置20の表示画面50に表示され
ている文書のページをスクロールする指示を与える制御
キーである。文選択カーソルキー58は、表示画面50に表
示されている原文書中の原文を指定するカーソルと、表
示画面50に表示されている目的文書中の目的文を指定す
るカーソルとの2つのカーソルを、それらのカーソルが
互いに対応する原文および目的文の上に1つずつ置かれ
るように保ちながら、移動させるカーソル制御キーであ
る。文字選択カーソルキー60は、たとえば挿入や重ね打
ちなど、文字を入力、操作する位置を指示するカーソル
を移動させる制御キーである。翻訳実行キー62は、翻訳
対象となる原文の翻訳の実行を指示する制御キーであ
る。
The page move key 56 is a control key for giving an instruction to scroll the page of the document displayed on the display screen 50 of the display device 20. The sentence selection cursor key 58 is used to move two cursors, a cursor that specifies the original sentence in the original document displayed on the display screen 50 and a cursor that specifies the target sentence in the target document displayed on the display screen 50. Cursor control keys for moving the cursor while keeping them one by one on the corresponding original sentence and object sentence. The character selection cursor key 60 is a control key for moving a cursor for inputting and operating a character, such as insertion or overstrike. The translation execution key 62 is a control key for instructing the translation of the original text to be translated.

このキーボード16は、翻訳実行キー62および文選択カ
ーソルキー58を備えている点が通常の文書編集装置のそ
れと異なっている。なお、本実施例では、グラフデータ
を簡単な操作にて作成するために、マウス64がキーボー
ド16に接続されている。
This keyboard 16 differs from that of a normal document editing device in that it has a translation execution key 62 and a sentence selection cursor key 58. In this embodiment, a mouse 64 is connected to the keyboard 16 in order to create graph data by a simple operation.

本実施例では入力制御部18にはこの他に、たとえば通
信回線30やフロッピーディスク装置32、磁気テープ装置
などの他の入力装置も接続することができる。
In this embodiment, other input devices such as a communication line 30, a floppy disk device 32, and a magnetic tape device can be connected to the input control unit 18 in addition to the above.

入力制御部18は、エディタ12に接続され、これらの入
力装置で受け入れた入力データを識別して整理し、エデ
ィタ12に送る制御装置である。
The input control unit 18 is a control device that is connected to the editor 12, identifies and organizes input data received by these input devices, and sends the input data to the editor 12.

表示装置20は、表示制御部22に接続され、文字(キャ
ラクタ)および図形(イメージ,グラフなど)を含む画
情報を可視表示する表示画面50(第2図)を有し、たと
えばCRTなどのディスプレイ装置が有利に使用される。
表示制御部22は、表示装置20を制御し、エディタ12から
テキスト、イメージ、グラフなどを受けて画面50にこれ
を表示させる制御装置である。これによって本実施例で
は、ビットマップ表示が可能である。テキストは、文字
コードで構成されたコードデータであり、イメージは、
画素ドットを示すデータであり、グラフは、たとえばエ
ディタ12のグラフ作成機能で作成された画像データであ
る。
The display device 20 is connected to the display control unit 22 and has a display screen 50 (FIG. 2) for visually displaying image information including characters (characters) and graphics (images, graphs, etc.). A device is advantageously used.
The display control unit 22 is a control device that controls the display device 20, receives texts, images, graphs, and the like from the editor 12, and displays them on the screen 50. Thus, in the present embodiment, a bitmap display is possible. Text is code data composed of character codes, and images are
The data represents pixel dots, and the graph is image data created by the graph creation function of the editor 12, for example.

表示装置20および表示制御装置22に加えて、目的文書
を印字出力する印字装置およびその制御装置をエディタ
12に接続可能なように構成してもよい。すなわち、本発
明では、目的文書(さらには、後述のように、原文書)
を出力する出力装置として、表示装置20の他に、印字装
置等を用いることも可能であって、この場合、原文書お
よび目的文書は、広義には、出力装置の所定の出力領域
に可視出力されるものとして捉えることができる。ま
た、フロッピーディスク、磁気テープなどのファイル記
憶装置や、通信回線に目的文書を出力可能に構成しても
よい。
In addition to the display device 20 and the display control device 22, a printing device for printing out a target document and its control device are edited by an editor.
You may comprise so that connection to 12 is possible. That is, in the present invention, the target document (and, as described later, the original document)
In addition to the display device 20, it is also possible to use a printing device or the like as an output device for outputting the original document and the target document. In this case, the original document and the target document can be visually output to a predetermined output area of the output device in a broad sense. Can be considered as something to be done. Further, a target document may be output to a file storage device such as a floppy disk or a magnetic tape, or to a communication line.

エディタ12は、キーボード16から入力された操作者の
指示コマンドに応動するドキュメント編集装置である。
これは、ドキュメントファイル34を作成し、入力制御部
18から転送されたテキスト、イメージ、グラフなどのデ
ータをドキュメントファイル記憶部24に蓄積させ、その
内容を更新し、訳文一時記憶部26に蓄積されている目的
文テキストをドキュメントファイル34のフレーム内容レ
コード40に収容する。
The editor 12 is a document editing device that responds to an operator's instruction command input from the keyboard 16.
This creates the document file 34,
Data such as text, images, and graphs transferred from 18 are stored in the document file storage unit 24, the contents are updated, and the target sentence text stored in the translation temporary storage unit 26 is stored in the frame content record of the document file 34. House in 40.

翻訳部10は、本装置の中枢をなす機能部であり、エデ
ィタ12に接続され、エディタ12から受けた原文テキスト
を目的文テキストに変換してエディタ12に返送する翻訳
機能を有する。本実施例では、原文の日本語を目的文の
英語に変換する和英の翻訳機能を有する。
The translation unit 10 is a functional unit serving as a center of the present apparatus. The translation unit 10 is connected to the editor 12 and has a translation function of converting an original text received from the editor 12 into a target sentence text and returning it to the editor 12. This embodiment has a Japanese-English translation function for converting the original sentence Japanese into the target sentence English.

ドキュメントファイル記憶装置24にはドキュメントフ
ァイル34が格納され、これは、ドキュメント・チャプタ
・ページ情報表36、フレームプロフィール表38、および
フレーム内容レコード40を含む。また、後述のように翻
訳実行処理においてドキュメントファイル34の中に対訳
表示用原文書ファイル41が作成される。
Stored in the document file storage 24 is a document file 34, which includes a document chapter page information table 36, a frame profile table 38, and a frame content record 40. As will be described later, in the translation execution processing, a bilingual display original document file 41 is created in the document file.

ここでドキュメントデータの構成に触れると、1つの
文書すなわちドキュメントは1つ以上の章すなわちチャ
プタからなり、各章は1つ以上のページからなり、各ペ
ージは1つ以上のフレームからなる。「フレーム」と
は、キャラクタ(文字)、イメージ、グラフのいずれ
か、またはそれらの組合せを含み、本装置における1つ
のまとまった処理単位である。したがって1つのページ
それ自体も1つのフレームを構成する。また、フレーム
の一部または全部が他のフレームに含まれてもよい。
Here, referring to the structure of the document data, one document or document is composed of one or more chapters or chapters, each chapter is composed of one or more pages, and each page is composed of one or more frames. A “frame” includes one of a character (character), an image, and a graph, or a combination thereof, and is a single unit of processing in the present apparatus. Therefore, one page itself constitutes one frame. Also, part or all of the frame may be included in another frame.

フレームには、キャラクタ、イメージ、およびグラフ
のいずれか単独、またはそれらの2つもしくは3つの組
合せによって種類1から7までの7種類のフレームがあ
る。種類1はキャラクタ(C)のみのフレーム、種類2
はイメージ(I)のみのフレーム、種類3はグラフ
(G)のみのフレーム、種類4はCとIを含むフレー
ム、種類5はIとGを含むフレーム、種類6はCとGを
含むフレーム、種類7はCとIとGを含むフレームであ
る。
There are seven types of frames, types 1 to 7, depending on any one of characters, images, and graphs, or a combination of two or three of them. Type 1 is a frame with only the character (C), type 2
Is a frame containing only the image (I), type 3 is a frame containing only the graph (G), type 4 is a frame containing C and I, type 5 is a frame containing I and G, type 6 is a frame containing C and G, Type 7 is a frame including C, I, and G.

原文書の例を第3図に示すが、フレーム0は種類1で
あり、そのフレーム内容レコード40の例を第11図に示
す。また、フレーム1は種類2であり、そのフレーム内
容レコード40の例を第13図に示す。これはイメージデー
タであり、画素ドットが16進数の配列で示されている。
さらに、フレーム2は種類7であり、そのフレーム内容
レコード40の例を第14図に示す。
FIG. 3 shows an example of the original document. Frame 0 is of type 1 and an example of its frame content record 40 is shown in FIG. Frame 1 is of type 2 and an example of its frame content record 40 is shown in FIG. This is image data, and pixel dots are shown in an array of hexadecimal numbers.
Further, frame 2 is of type 7, and an example of the frame content record 40 is shown in FIG.

ドキュメント・チャプタ・ページ情報表36には、ドキ
ュメントの総チャプタ数、チャプタごとのページ数、ペ
ージごとのフレーム数などのドキュメント情報が収容さ
れる。その例を第9図に示す。ドキュメント・チャプタ
・ページ情報表36は、ドキュメント・ディスクリプタ12
0,チャプタリスト122およびページリスト124からなる。
The document chapter page information table 36 contains document information such as the total number of chapters of the document, the number of pages for each chapter, and the number of frames for each page. An example is shown in FIG. Document Chapter Page Information Table 36 is for Document Descriptor 12
0, a chapter list 122 and a page list 124.

ドキュメントディスクリプタ120は、チャプタ数、総
ページ数、フレーム数などのドキュメント情報、および
チャプタリストのポインタを含み、このポインタによっ
てチャプタリスト122が指定される。
The document descriptor 120 includes document information such as the number of chapters, the total number of pages, and the number of frames, and a pointer of a chapter list. The pointer specifies the chapter list 122.

チャプタリスト122は、各チャプタごとに用意され、
そのドキュメントの全チャプタの情報と、ページリスト
124のポインタが含まれる。このポインタによってペー
ジリスト124が指定される。
The chapter list 122 is prepared for each chapter,
Information on all chapters in the document, and a page list
Contains 124 pointers. The page list 124 is designated by this pointer.

ページリスト124には、各チャプタの全ページの情報
と、フレームプロフィール表38のポインタが記録され
る。
In the page list 124, information of all pages of each chapter and a pointer of the frame profile table 38 are recorded.

フレームプロフィール表38は、各フレームごとにフレ
ームの位置(座標)、サイズ、種類、フレーム番号(N
o.)などのフレーム情報を収容する。その例を第10図に
示す。フレームプロフィール表38は、ページリスト124
のポインタによって指示され、フレーム番号(ID)をキ
ーとしてフレーム情報および内容をアクセスすることが
できる。
The frame profile table 38 shows the position (coordinate), size, type, and frame number (N
o.). An example is shown in FIG. The frame profile table 38 has a page list 124
The frame information and the contents can be accessed using the frame number (ID) as a key.

フレームプロフィール表38において、「親子の属性」
は、「0」がそのフレームに子のフレームがないことを
示し、「1」は子フレームがあることを示す。また、
「種類」は、前述のフレームの種類を示す。「位置・サ
イズ」は、フレームの始点および終点をミリメートル単
位で示す。「フレームワク線属性」は、フレームを形成
するワク線の属性を示し、1は標準の実線、2は太い実
線、3は極太の実線、4は細い実線、5は標準の破線を
示す。
In the frame profile table 38, "Attribute of parent and child"
Indicates that "0" indicates that the frame has no child frame, and "1" indicates that there is a child frame. Also,
“Type” indicates the type of the frame described above. “Position / size” indicates the start and end points of the frame in millimeters. The “frame line attribute” indicates the attribute of the line forming the frame, 1 is a standard solid line, 2 is a thick solid line, 3 is a very thick solid line, 4 is a thin solid line, and 5 is a standard broken line.

またフレーム内容レコード40は、各フレームごとにカ
ーソル所有フラグ、フラグ、始点、ピッチ、文字コー
ド、フォント情報など、フレームの内容についてのデー
タを収容する。原文および目的文もこれに格納される。
その例を第11図に示す。これは、第3図に示すフレーム
0を例示し、これは種類1のフレームである。
The frame content record 40 contains data on the contents of the frame such as a cursor possession flag, a flag, a starting point, a pitch, a character code, and font information for each frame. The original sentence and the purpose sentence are also stored in this.
An example is shown in FIG. This illustrates frame 0 shown in FIG. 3, which is a type 1 frame.

第12図に示すように、1つのフレームにおけるある文
の始点座標は、その文の先頭の文字フォント102aの始点
106のそのフレームの始点100に対する縦横座標によって
ミリメートル単位で記述される。また文字フォント102
間のピッチ104はやはりミリメートル単位で記述され
る。なお、ミリメートル単位でなくドット数で規定して
もよい。本実施例では1mm当り12ドットのドット密度で
ある。始点およびピッチの最大は「FE」である。また16
進コード「FFFF」はキャラクタの終りを示す。
As shown in FIG. 12, the starting point coordinates of a sentence in one frame are the starting point of the character font 102a at the head of the sentence.
Described in millimeters by the ordinate of the frame 106 relative to the starting point 100 of the frame. Also font 102
The pitch 104 between them is also described in millimeters. Note that the number of dots may be specified instead of the millimeter unit. In this embodiment, the dot density is 12 dots per 1 mm. The starting point and the maximum of the pitch are "FE". Also 16
The hex code "FFFF" indicates the end of the character.

訳文一時記憶部26は、エディタ12の制御によって、翻
訳部10から順次転送される目的文テキストを一時記憶す
る記憶装置である。その内容は、最終的にはドキュメン
トファイル記憶装置に転送され、フレーム内容レコード
40に蓄積される。
The translated sentence temporary storage unit 26 is a storage device that temporarily stores the target sentence text sequentially transferred from the translation unit 10 under the control of the editor 12. The content is ultimately transferred to the document file storage and the frame content record
Stored in 40.

操作者は、キーボード16を操作し、第5図に示す操作
フローに従って原文書を入力する。まず、原文書の名称
を付与するなど、原文書を定義するデータを入力して原
文ドキュメントを定義する(200)。次に、前述の約束
に従って章、頁、フレームをそれぞれ定義し(202,204,
206),原文を入力する。こうしてフレーム、頁、章が
順次入力され、1つの原文書が完成する。これに従って
エディタ12は、その文書についてのドキュメントファイ
ル34を作成し、記憶部24に登録する。入力された原文は
フレーム内容レコード40に一旦格納される。また、後に
詳述するように、キーボード16からの指示に応じて表示
画面50に表示される。
The operator operates the keyboard 16 to input an original document according to the operation flow shown in FIG. First, an original document is defined by inputting data defining the original document, such as giving the name of the original document (200). Next, define chapters, pages, and frames according to the above-mentioned rules (202, 204,
206), enter the original text. Thus, frames, pages, and chapters are sequentially input, and one original document is completed. In accordance with this, the editor 12 creates a document file 34 for the document and registers it in the storage unit 24. The input original text is temporarily stored in the frame content record 40. In addition, as will be described in detail later, it is displayed on the display screen 50 in response to an instruction from the keyboard 16.

このようにして入力された原文書の例を第3図に示
す。これからわかるように、この原文書140は、1つの
ページがフレーム0を構成し、これには原文1〜9が含
まれている。またこのフレーム0にはさらに、イメージ
フレーム1、グラフ・イメージフレーム2、原文a〜c
からなるキャラクタフレーム3が含まれている。なお本
実施例では、これらのフレーム番号は、フレームの識別
とともにそれら相互間の優先順位も示している。
FIG. 3 shows an example of the original document thus input. As can be seen, in the original document 140, one page constitutes frame 0, which includes original sentences 1 to 9. The frame 0 further includes an image frame 1, a graph / image frame 2, and original texts a to c.
Is included. In this embodiment, these frame numbers indicate the priority of the frames as well as the identification of the frames.

翻訳実行キー62を操作すると、これに応動してエディ
タ12は、第6図に示す動作フローに従って翻訳処理を実
行する。その際、対訳表示用原文書ファイル41を作成す
る。すなわちまず、対訳表示用原文書ファイル41の枠組
を作成し(230),原文ドキュメントファイルのうちド
キュメント・チャプタ・ページ情報表36の内容を対訳表
示用原文書ファイル41にコピーする(232)。次に、原
文チャプタ番号ポインタおよび原文ページ番号ポインタ
を1にセットする(234,236)。さらに対訳表示用原文
書ファイル41には、対訳表示用の原文フレームプロフィ
ール表を作成する(238)。これは、サイズが表示画面5
0の大きさに対応し、フレーム種類が「1」であるフレ
ームについて作成される。
When the translation execution key 62 is operated, the editor 12 executes the translation process in accordance with the operation flow shown in FIG. At this time, a bilingual display original document file 41 is created. That is, first, a frame of the bilingual display original document file 41 is created (230), and the contents of the document chapter page information table 36 in the original document file are copied to the bilingual display original document file 41 (232). Next, the original text chapter number pointer and the original text page number pointer are set to 1 (234, 236). Further, an original document frame profile table for displaying a bilingual document is created in the original document file for bilingual display 41 (238). This is the size of the display screen 5
A frame corresponding to a size of 0 and having a frame type of “1” is created.

翻訳処理はフレーム単位でその優先順に従って、それ
に含まれる文字列について順次行なわれる。フレームポ
インタ231(第9図)は翻訳の対象となるフレームを指
示する(240,242)。エディタ12はまず、フレーム種類
が1、4、6または7であるフレームについて(243,24
4)、フレーム内容レコード40の原文書よりキャラクタ
部分を取り出し、キャラクタ部分をテキスト単位でフレ
ーム番号とともに翻訳部10に転送する(246)。翻訳部1
0では、エディタ12より送られたテキストを順次翻訳し
てエディタ12に目的文として返送する。この目的文は、
エディタ12によって訳文一時記憶部26に一旦蓄積され
る。
The translation process is sequentially performed on a character string included in the frame in accordance with the priority order. The frame pointer 231 (FIG. 9) points to a frame to be translated (240, 242). The editor 12 first determines (243, 24) the frames whose frame type is 1, 4, 6, or 7.
4) The character portion is extracted from the original document of the frame content record 40, and the character portion is transferred to the translation unit 10 together with the frame number in text units (246). Translator 1
In 0, the text sent from the editor 12 is sequentially translated and returned to the editor 12 as a target sentence. This purpose statement is
The translation is temporarily stored in the translation temporary storage unit 26 by the editor 12.

その際エディタ12では、そのテキストを収容している
フレーム内容レコード40をコピーして対訳表示用原文書
ファイル41に表示用のフレーム内容レコードを作成する
(246)。その中の始点情報は、2番目以降のテキスト
がそれぞれ1つ前のテキストに続いて表示されるように
修正する。このような処理を原文フレームについて順次
実行し(247,250)、さらに原文ページについて順次実
行し(248,251)、さらに原文チャプタについて順次実
行し(249,252)、原文書の処理を終了する。
At this time, the editor 12 copies the frame content record 40 containing the text and creates a frame content record for display in the bilingual display original document file 41 (246). The start point information therein is corrected so that the second and subsequent texts are displayed following the previous text, respectively. Such processing is sequentially executed for the original text frames (247, 250), further executed sequentially for the original text pages (248, 251), further executed for the original text chapters (249, 252), and the processing of the original document ends.

このように本実施例では、原文書のテキストのみが翻
訳部10に送られ、目的文書に変換される。したがって、
第4図に目的文書142の例を部分的に示すように、目的
文書は訳文のテキストのみを含み、枠や線等はない。こ
れについては後に詳述する。
As described above, in the present embodiment, only the text of the original document is sent to the translation unit 10 and converted into the target document. Therefore,
As shown in FIG. 4 partially showing an example of the target document 142, the target document includes only the text of the translated sentence, and has no frame or line. This will be described later in detail.

訳文一時記憶部26の目的文書は、エディタ12によって
第7図に示すフローに従ってドキュメントファイル34に
格納される。このフローでは、目的文書すなわち翻訳済
みドキュメントが定義され(260),ついで章、頁が定
義される(262,264)。これらが定義された領域へ訳文
すなわち目的文が格納される(266)。
The target document in the translation temporary storage unit 26 is stored in the document file 34 by the editor 12 according to the flow shown in FIG. In this flow, a target document, that is, a translated document is defined (260), and then chapters and pages are defined (262,264). The translated sentence, that is, the target sentence is stored in the area where these are defined (266).

ここでは、頁全体を前述の種類1の1つのフレームと
みなし、各頁はそれぞれそのフレーム1個のみからなる
ものとみなして訳文をフレーム内容レコード40に格納す
る。
Here, the entire page is regarded as one frame of the type 1 described above, and each page is regarded as consisting of only one frame, and the translation is stored in the frame content record 40.

このような訳文の始点の位置座標(X,Y)は、本実施
例では次のように設定される。横座標Xについては、訳
文の頁の最初の文については、あらかじめ定められた定
数値にセットされる。第2文以降については、前文の最
後の文字の横座標の値にその文字の幅とピッチを足した
値にセットされる。ただし、その値に文の最初の文字の
幅を加えた値がフレームの右端を越える場合は、改行の
処理を行う。また縦座標Yは、訳文の頁の最初の行に入
る文については、あらかじめ定められた定数値にセット
される。第2行以下の行に入る文については本実施例で
は、前の行の文の縦座標Y1に対するその行の文の縦座標
Y2の差Y2−Y1が、これに対応する原文におけるそれらの
縦座標の差の1/1.58倍となるように縦座標Y2が設定され
る。
In this embodiment, the position coordinates (X, Y) of the start point of such a translated sentence are set as follows. The abscissa X is set to a predetermined constant value for the first sentence of the translated sentence page. For the second and subsequent sentences, the value is set to the value of the abscissa of the last character of the preceding sentence plus the width and pitch of that character. However, if the value obtained by adding the width of the first character of the sentence to the value exceeds the right end of the frame, a line feed process is performed. The ordinate Y is set to a predetermined constant value for a sentence in the first line of the translated page. In the present embodiment, the ordinate of the sentence on the line relative to the ordinate Y1 of the sentence on the previous line is used for the sentence in the second and lower lines.
The ordinate Y2 is set so that the difference Y2-Y1 of Y2 is 1 / 1.58 times the difference between those ordinates in the corresponding original text.

訳文における文字のピッチは、次の式を満たすように
セットされる。
The pitch of the characters in the translation is set to satisfy the following equation.

(訳文で使用されるフォント種における文字幅の平均値 +訳文のピッチ) =(原文のフォント種における文字幅の平均値 +原文のピッチ)/1.58 なお本実施例では、この変換係数の値1/1.58は、日本
語を英語に翻訳する際の文字数の増加率を勘案して、訳
文がその原文と同程度のサイズのフォーマットに収容さ
れるように経験的に選定された値である。したがってこ
の場合、訳文の頁は原文の頁に比較して約2.5倍の文字
を収容する。
(Average value of character width in font type used in translated text + Pitch of translated text) = (Average value of character width in original font type + Pitch of original text) /1.58 In this embodiment, the value of this conversion coefficient is 1 The value /1.58 is an empirically selected value that takes into account the rate of increase in the number of characters when translating Japanese into English, so that the translated text is accommodated in a format of the same size as the original text. Therefore, in this case, the translated page contains about 2.5 times as many characters as the original page.

この実施例は和英の翻訳装置であるが、それ以外の言
語間の翻訳を実行する場合は、本装置の初期設定におい
て、その変換における文字数の変化率に応じて適切な値
の始点座標およびピッチの変換係数を選択し、セットす
る。
Although this embodiment is a Japanese-English translation device, when performing translation between other languages, the initial coordinates and pitch of appropriate values are set according to the rate of change in the number of characters in the conversion in the initial setting of this device. Select and set the conversion coefficient of.

目的文書は、キーボード16から指示を与えることによ
り、本実施例では表示画面50の下半分の領域50bに表示
される。この文書表示例を第4図に示す。その際、上半
分の領域50aには対訳表示用の原文書140aの一部が表示
される。これは、原文書140に含まれるテキストのみが
原文の順序でフレームなしで表示される。
By giving an instruction from the keyboard 16, the target document is displayed in the lower half area 50b of the display screen 50 in this embodiment. An example of this document display is shown in FIG. At this time, a part of the original document 140a for displaying the translation is displayed in the upper half area 50a. That is, only the text included in the original document 140 is displayed without a frame in the order of the original document.

この例では、対訳表示用原文書140aには、第3図にお
けるフレーム0の上半分に対応する領域における原文1
〜9と、原文のフレーム2における文字「売上高」
「月」等が含まれ、領域50bに表示された目的文書142に
はこれらに対応する訳文1〜9と、文字“sales"“mot
h"等が含まれている。その際、目的文書142は、目的文
の行間隔が、前述のように、原文書におけるそれの1/1.
58倍で表示される。ただし枠や線等はない。
In this example, the bilingual display original document 140a includes the original 1 in the area corresponding to the upper half of frame 0 in FIG.
To 9 and the text "sales" in the original frame 2
The target document 142 displayed in the area 50b includes the translations 1 to 9 and the characters “sales” “mot”.
h "and the like. At this time, the target document 142 has a line spacing of the target sentence which is 1/1.
Displayed at 58x. However, there are no frames or lines.

表示画面50には、その上半分の領域50aおよび下半分
の領域50bにそれぞれ文選択カーソルが表示される。キ
ーボード16の文選択カーソルキー58を操作すると、これ
に応動して表示制御部22およびエディタ12は、それら2
つの文選択カーソルを原文と訳文の対応関係を維持しな
がら移動させる。
On the display screen 50, a sentence selection cursor is displayed in an upper half area 50a and a lower half area 50b, respectively. When the sentence selection cursor key 58 of the keyboard 16 is operated, the display control unit 22 and the editor 12 respond to the operation by operating the cursor key 58.
One sentence selection cursor is moved while maintaining the correspondence between the original sentence and the translated sentence.

表示画面50に表示された対訳表示用原文書および目的
文書における文選択カーソルの移動は、第8A図〜第8C図
に示すフローに従って表示制御部22およびエディタ12に
よって制御される。
The movement of the sentence selection cursor in the bilingual display original document and the target document displayed on the display screen 50 is controlled by the display control unit 22 and the editor 12 according to the flow shown in FIGS. 8A to 8C.

キーボード16の文選択カーソルキー58を操作すると
(332),それがカーソル上昇キーであれば(334),表
示画面に表示されているページのうち最初のページのフ
レームのフレーム内容レコード40の最初の文におけるカ
ーソル所有フラグを調べる(336)。これがオフであれ
ば、カーソル所有フラグがオンである文がフレーム中の
最初の文であるかどうかを調べる(340)。最初の文で
あれば、対訳表示用原文書および目的文書の表示画面に
表示されているページのうち、文選択カーソルが現在置
かれている文を含んでいるページのより1つ前のページ
のフレームのフレーム内容レコード中の最後の文のカー
ソル所有フラグをオンにし、それまでオンであったカー
ソル所有フラグをオフにする(344)。次に、対訳表示
用原文書および目的文書に関して、フレーム内容レコー
ド40のカーソル所有フラグが「1」である行の始点情報
で指示される位置にカーソルを表示する(352)。ステ
ップ340にて、カーソル所有フラグがオンである文がフ
レーム中の最初の文でなければ、対訳表示用原文書およ
び目的文書のフレーム内容レコード40中のカーソル所有
フラグが現在オンである文の1つ前の文のカーソル所有
フラグをオンにし、それまでオンであったカーソル所有
フラグをオフにして(348)ステップ352に移行する。
When the user selects the sentence selection cursor key 58 of the keyboard 16 (332), if it is the cursor up key (334), the first one of the frame contents record 40 of the frame of the first page among the pages displayed on the display screen is displayed. Check the cursor possession flag in the statement (336). If it is off, it is checked whether the statement whose cursor possession flag is on is the first statement in the frame (340). If it is the first sentence, of the pages displayed on the display screen of the original document for translation display and the target document, the page of the page one page before the page containing the sentence where the sentence selection cursor is currently placed is displayed. The cursor-owning flag of the last statement in the frame content record of the frame is turned on, and the cursor-owning flag that was on is turned off (344). Next, with respect to the original document for translation display and the target document, the cursor is displayed at the position indicated by the start point information of the line in which the cursor possession flag of the frame content record 40 is "1" (352). In step 340, if the sentence whose cursor possession flag is on is not the first sentence in the frame, one of the sentences whose cursor possession flag is currently on in the frame contents record 40 of the original document for translation display and the target document. The cursor-owning flag of the previous statement is turned on, and the cursor-owning flag that has been on is turned off (348), and the routine goes to step 352.

ステップ334にて、文選択カーソルキー58の操作がカ
ーソルの下降を指示していれば、表示画面に表示されて
いるページのうち最後のページのフレームのフレーム内
容レコード40の最後の文におけるカーソル所有フラグを
調べる(338)。これがオフであれば、カーソル所有フ
ラグがオンである文がフレーム中の最後の文であるかど
うかを調べる(342)。最後の文であれば、対訳表示用
原文書および目的文書の表示画面に表示されているペー
ジのうち、文選択カーソルが現在置かれている文を含ん
でいるページの次のページのフレームのフレーム内容レ
コード中の最初の文のカーソル所有フラグをオンにし、
それまでオンであったカーソル所有フラグをオフにし、
それまでオンであったカーソル所有フラグをオフにして
(346)、ステップ352に移行する。ステップ342にて、
カーソル所有フラグがオンである文がフレーム中の最後
の文でなければ、対訳表示用原文書および目的文書のフ
レーム内容レコード40中のカーソル所有フラグが現在オ
ンである文の次の文のカーソル所有フラグをオンにし、
それまでオンであったカーソル所有フラグをオフにして
(350),ステップ352に移行する。
At step 334, if the operation of the sentence selection cursor key 58 instructs the descending of the cursor, the cursor possession in the last sentence of the frame content record 40 of the frame of the last page among the pages displayed on the display screen Examine the flag (338). If it is off, it is checked whether the statement whose cursor possession flag is on is the last statement in the frame (342). For the last sentence, the frame of the frame of the page following the page containing the sentence where the sentence selection cursor is currently located among the pages displayed on the display screen of the original document for translation display and the target document. Turn on the cursor-owned flag of the first statement in the content record,
Turn off the cursor ownership flag that was on previously,
The cursor possession flag which has been on until that time is turned off (346), and the routine proceeds to step 352. In step 342,
If the statement whose cursor ownership flag is on is not the last sentence in the frame, the cursor ownership of the statement following the statement whose cursor ownership flag is currently on in the frame contents record 40 of the original document for translation display and the target document is Turn on the flag,
The cursor possession flag which has been on until then is turned off (350), and the routine goes to step 352.

このように本実施例によれば、目的文書に枠や線等が
なく、したがって、そうでなければ原文書におる枠や線
等の存在により生じたであろう空白部分が生ずることな
く、コンパクトな形で目的文書が表示される。また、目
的文書とともに対訳表示される原文書も同様に、枠や線
等を除去したコンパクトな形で表示され、さらに、目的
文書における各文の配列は、原文書におけるフレームの
順序に対応しており、かつ互に対応している原文および
目的文を文選択カーソルにより明示できるので、原文書
内の文と目的文書内の文との対応関係が容易に把握でき
る。目的文書に枠や線等を含めない処理は、その分だけ
処理プログラムが簡素化され、処理の実行速度も速い。
As described above, according to the present embodiment, the target document has no frames or lines, and therefore, there is no blank space that would otherwise be caused by the presence of the frames or lines in the original document. The target document is displayed in a simple form. Similarly, the original document that is displayed in parallel with the target document is displayed in a compact form with frames and lines removed, and the arrangement of each sentence in the target document corresponds to the order of frames in the original document. Since the original sentence and the target sentence that correspond to each other can be clearly indicated by the sentence selection cursor, the correspondence between the sentence in the original document and the sentence in the target document can be easily grasped. In the processing that does not include a frame or a line in the target document, the processing program is simplified by that much, and the execution speed of the processing is high.

前述のコンパクトな文書表示は、原文書に含まれる図
やグラフを省略した簡略な形の目的文書と新たな原文書
を提供する。また、原文に対応する目的文が、また目的
文に対応する原文が、文選択カーソルにより表示装置の
同じ表示画面に常に同時に指示されるので、両者の明確
な対応関係が簡潔に把握される。
The compact document display described above provides a simple target document and a new original document in which figures and graphs included in the original document are omitted. Further, since the object sentence corresponding to the original sentence and the original sentence corresponding to the object sentence are always indicated at the same time on the same display screen of the display device by the sentence selection cursor, a clear correspondence between the two can be easily grasped.

効 果 本発明によれば、目的文書に枠や線等がなく、したが
って、そうでなければ原文書における枠や線等の存在に
より生じたであろう空白部分が生ずることなく、コンパ
クトな形で目的文書が出力される。また、目的文書とと
もに対訳表示される原文書も同様に、枠や線等を除去し
たコンパクトな形で表示される。さらに、原文に対応す
る目的文が、また目的文に対応する原文が、表示装置の
1つの表示画面に常に同時に指示されるので、両者の明
確な対応関係が簡潔に把握される。
Effects According to the present invention, the target document has no frames or lines, and therefore, there is no blank space that would otherwise be caused by the presence of the frames or lines in the original document, and the object document has a compact form. The target document is output. Similarly, the original document displayed in parallel with the target document is also displayed in a compact form with the frames, lines, etc. removed. Further, since the object sentence corresponding to the original sentence and the original sentence corresponding to the object sentence are always instructed simultaneously on one display screen of the display device, a clear correspondence between the two can be easily grasped.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

第1図は本発明による文書作成編集装置を自動翻訳装置
に適用した実施例を示す機能ブロック図、 第2図は第1図に示す装置の外観斜視図、 第3図は、第1図に示す実施例に適用される原文書の例
を示す図、 第4図は、同実施例における表示装置に表示される原文
書および目的文書の表示例を示す図、 第5図ないし第8A図、第8B図および第8C図は、同実施例
における動作フローの例を示すフロー図、 第9図ないし第14図は、同実施例におけるドキュメント
ファイルの構成を説明するための説明図である。 主要部分の符号の説明 10……翻訳部 12……エディタ 20……表示装置 22……表示制御部 34……ドキュメントファイル 50……表示画面 56……頁移動キー 58……文選択カーソルキー 60……文字選択カーソルキー
FIG. 1 is a functional block diagram showing an embodiment in which a document creating and editing apparatus according to the present invention is applied to an automatic translator, FIG. 2 is an external perspective view of the apparatus shown in FIG. 1, and FIG. FIG. 4 is a diagram showing an example of an original document applied to the embodiment shown, FIG. 4 is a diagram showing a display example of an original document and a target document displayed on a display device in the embodiment, FIGS. 5 to 8A, 8B and 8C are flowcharts showing an example of an operation flow in the embodiment, and FIGS. 9 to 14 are explanatory diagrams for explaining the structure of a document file in the embodiment. Explanation of Signs of Main Parts 10 Translation Translator 12 Editor 20 Display 22 Display Control 34 Document File 50 Display Screen 56 Page Move Key 58 Sentence Selection Cursor Key 60 …… Character selection cursor key

Claims (3)

(57)【特許請求の範囲】(57) [Claims] 【請求項1】少なくとも1つのフレームを含む原文書の
データを入力する入力手段と、 該原文書中に含まれる原文に対応する目的文を作成する
変換手段と、 前記原文書のデータおよび目的文書のデータを蓄積する
記憶手段と、 前記原文書および目的文書を所定の出力領域に可視出力
するための出力手段と、 前記入力手段に応動し、前記変換手段、記憶手段および
出力手段を制御する制御手段とを有し、 前記フレームは、文と図形とのうちの少なくとも一方を
含み、 1つの出力領域は第1および第2の出力領域を含んでお
り、 前記制御手段は、前記原文書のデータが入力されるとこ
れを前記記憶手段に蓄積させ、該記憶手段に蓄積された
原文書のデータに図形を含むフレームが含まれる場合に
も、該記憶手段に蓄積された原文書のうちの文のみをフ
レーム単位に前記変換手段に送り、該変換手段に変換処
理を行なわせ、文のみの目的文書を作成させて前記記憶
手段に蓄積し、第1の出力領域には前記原文書に含まれ
る文のみを出力させ、また第2の出力領域には前記目的
文書の文のみを出力させることを特徴とする文書作成編
集装置。
An input unit for inputting data of an original document including at least one frame; a conversion unit for creating a target sentence corresponding to the original text included in the original document; and data of the original document and the target document Storage means for accumulating data, output means for visually outputting the original document and the target document to a predetermined output area, and control for controlling the conversion means, storage means and output means in response to the input means. Means, the frame includes at least one of a sentence and a graphic, one output area includes first and second output areas, and the control means includes data of the original document. Is input to the storage means, and when the data of the original document stored in the storage means includes a frame including a figure, the text of the original document stored in the storage means is also stored. Is sent to the conversion means in frame units, and the conversion means performs the conversion processing, creates a target document consisting of sentences only, and stores it in the storage means. The first output area is included in the original document. A document creation / editing apparatus which outputs only a sentence and outputs only a sentence of the target document to a second output area.
【請求項2】特許請求の範囲第1項記載の装置におい
て、前記制御手段は、原文書のフレームに優先順を付
け、原文書のうちの文のみをフレーム単位ごとにフレー
ム優先順に前記変換手段に送ることを特徴とする文書作
成編集装置。
2. The apparatus according to claim 1, wherein said control means assigns priorities to frames of the original document, and converts only the sentences of the original document in frame priority order on a frame-by-frame basis. A document creation / editing device, which sends the document to a computer.
【請求項3】特許請求の範囲第1項記載の装置におい
て、前記出力手段は、表示手段であって、 第1および第2の出力領域には文を指示する第1および
第2のカーソルがそれぞれ表示され、 前記入力手段は、第1および第2のカーソルを制御する
ための操作手段を有し、 前記制御手段は、該操作手段の操作に応動して、第1お
よび第2のカーソルのうちの一方で指示されている文に
対応する文を第2のカーソルで指示させることを特徴と
する文書作成編集装置。
3. An apparatus according to claim 1, wherein said output means is display means, and said first and second output areas have first and second cursors indicating a sentence. Respectively displayed, wherein the input means has operating means for controlling first and second cursors, and wherein the control means responds to the operation of the operating means to control the first and second cursors. A document creation / editing device wherein a sentence corresponding to a sentence instructed by one of them is designated by a second cursor.
JP60066694A 1985-04-01 1985-04-01 Document creation and editing device Expired - Lifetime JP2640340B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP60066694A JP2640340B2 (en) 1985-04-01 1985-04-01 Document creation and editing device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP60066694A JP2640340B2 (en) 1985-04-01 1985-04-01 Document creation and editing device

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS61228571A JPS61228571A (en) 1986-10-11
JP2640340B2 true JP2640340B2 (en) 1997-08-13

Family

ID=13323298

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP60066694A Expired - Lifetime JP2640340B2 (en) 1985-04-01 1985-04-01 Document creation and editing device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2640340B2 (en)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US9690778B2 (en) 2013-03-29 2017-06-27 Rakuten, Inc. Information processing system, control method for information processing system, information processing device, control method for information processing device, information storage medium, and program

Also Published As

Publication number Publication date
JPS61228571A (en) 1986-10-11

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5251292A (en) Method and apparatus for an equation editor
JPS5862728A (en) Copying system for text data
EP0066047A2 (en) Method for assisting an operator of an interactive text processing system in entering instructional data which define a desired rearrangement of fields in a stored file of spatially related data
EP0066055B1 (en) Method of entering field dependent criteria for selecting records of spatially related data in an interactive text processing system
US4435778A (en) Method for editing spatially related data in an interactive text processing system
CA1172384A (en) Method of controlling a printer in an interactive text processing system to print records from stored files of spatially related data
Hammer et al. The implementation of Etude, an integrated and interactive document production system
JP2681627B2 (en) Document creation and editing device
EP0066688B1 (en) Method of facilitating the recognition of the correctness of the instructions entered in an interactive text processing system
JP2640340B2 (en) Document creation and editing device
JP3471854B2 (en) Character processing apparatus and method
JP2639797B2 (en) Document creation and editing device
JP2835550B2 (en) Document creation and editing device
JPH0682379B2 (en) Document creation / editing device
JPS61223976A (en) Document generation editing device
JPH10124514A (en) Method for managing document
JPH10320393A (en) Document compiling method
JPH0823744B2 (en) Character string processor
JP3209531B2 (en) Bilingual editor
JPS59117621A (en) Document editing and proofreading system
JPH024026A (en) Document processing device
JPH01149164A (en) Text editing system
JPH0245215B2 (en)
JPS63221069A (en) Document preparing and editing apparatus
JPH06325034A (en) Information processor

Legal Events

Date Code Title Description
EXPY Cancellation because of completion of term