JP2002142024A - Selection of speech and interpretation among three parties by portable telephone - Google Patents

Selection of speech and interpretation among three parties by portable telephone

Info

Publication number
JP2002142024A
JP2002142024A JP2000373556A JP2000373556A JP2002142024A JP 2002142024 A JP2002142024 A JP 2002142024A JP 2000373556 A JP2000373556 A JP 2000373556A JP 2000373556 A JP2000373556 A JP 2000373556A JP 2002142024 A JP2002142024 A JP 2002142024A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
interpretation
interpreter
call
time
party
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2000373556A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Junichi Goishi
順一 五石
Original Assignee
Glova Corp
株式会社グローヴァ
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Glova Corp, 株式会社グローヴァ filed Critical Glova Corp
Priority to JP2000373556A priority Critical patent/JP2002142024A/en
Publication of JP2002142024A publication Critical patent/JP2002142024A/en
Application status is Pending legal-status Critical

Links

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To provide a selection method for a speech among three parties by portable telephones that allows everybody to make a conversation with an interpreter covering a required language and a required field independently of a distance from a talker at any time.
SOLUTION: A party A desiring a phone call with a party B makes a phone call to the interpreter to request a 'interpretation of a speech among three parties' to from first a phone speech between two parties and the interpreter makes a phone call to the party B to establish a speech among three parities by way of interpretation.
COPYRIGHT: (C)2002,JPO

Description

【発明の詳細な説明】 DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

【0001】 [0001]

【発明の属する技術分野】該当言語と該当分野に精通した通訳者のネットワークを有する通訳センターを設置し、そこに通訳通話申込者が申込む事によって、随時、 BACKGROUND OF THE INVENTION established the interpretation center, which has a network of interpreters who are familiar with the appropriate language and the appropriate field, by a sign up that interpretation calls applicant to there, from time to time,
どの場所からも、対話者との距離に関係なく、該当言語と該当分野における通訳通話を利用する事ができるビジネス。 From any location, regardless of the distance between the interlocutor, the business that can be utilized as an interpreter call in the relevant field and the corresponding language.

【0002】 [0002]

【従来の技術】 BACKGROUND OF THE INVENTION

【0003】ポイント1 従来の通訳は通常、実際に話者と通訳者が対面して行うものであった。 [0003] Point 1 of the conventional interpretation is usually, were those actually speaker and interpreters is carried out face-to-face. ポイント2 従来の通訳では、電話等を使用しての通訳であっても、 In point 2 of prior art interpreters, even interpreter using the phone or the like,
敏速な逐次、同時の通訳はほとんど不可能であった。 Prompt sequential, simultaneous interpretation was almost impossible. ポイント3 電話など使用しての従来の通訳において、通訳者の会話中は、話者同志がお互いの声を聞くことはできなかった。 In the conventional interpretation of uses such as point 3 phone, during a conversation of interpreters, speaker comrades it was not possible to hear the voice of each other. ポイント4 従来の通訳では、必要となる外国語の通訳を行える通訳者を選定して、一堂に会するか、或いは電話を使ってであればどちらかの話者に接して行うため、準備段階に相当の時間を要した。 Point 4 in the conventional interpretation, and select an interpreter who can perform the interpretation of foreign language required, brings together or, or for performing in contact with either of the speaker as long as using the telephone, the preparation stage It took a considerable amount of time to. 通訳者の選定に関しては、言語だけの問題ではなく、通訳する分野の知識にも精通していなければならないため従来の方法では通訳者の選定に誠に苦労する所であった。 With respect to the selection of interpreters, rather than just a matter of language, in the interpretation to the field of conventional methods for that must also be familiar with the knowledge was the place where a hard time choosing the selection of interpreters. ポイント5 従来の通訳業務は料金の算定基準が不明瞭な場合もあった。 Point 5 conventional interpretation business was also the case the calculation basis for charges is unclear.

【発明が解決しようとする課題】 [Problems that the Invention is to Solve

【0004】(ポイント1)クライアントが話しをしたい時、ほぼ随時、携帯電話によって、該当する言語について、該当する分野における通訳付会話が行えるようにする。 [0004] (point 1) When a client wants to talk, almost at any time, by mobile phone, for the appropriate language, to allow a conversation with interpretation in the field applicable. (ポイント2)電話を使用しての通訳であっても、逐次に加えて、或いは同時の通訳が可能であり、より敏速で、臨場感のある通訳が行えるようにする。 Even interpreter using (point 2) telephone, in addition sequentially, or is capable of interpreting the simultaneous, more rapid, to allow the interpreters realistic. 通訳は言葉の意味だけでなく、話者の雰囲気をも伝えるべきだからである。 Interpretation is not only the meaning of the word, is because should also convey the atmosphere of the speaker. (ポイント3)通訳者の声を聞きつつも、通訳者によって訳される会話者の音声を聞く事ができ、実際に訳されている事の安全性が高められるようにする。 Even while listening to the voice of (point 3) interpreters, interpreter conversation who can hear the voice that is translated by a person, so actually that of safety that have been translated is increased. (ポイント4)クライアントが複数の外国語に備えた通訳者達が待機するセンターに電話をし、通訳者がクライアントの希望する相手に、適宜、会話をつなぐため、従来の通訳形態に比較して、準備段階で時間を要しないようにする。 (Point 4) The client is a phone call to the center of interpreters who were equipped with multiple foreign language is to wait, to whom interpreter wishes of the client, as appropriate, in order to connect the conversation, as compared with the conventional interpretation form , so as not to take time in preparation. (ポイント5)通訳料金の設定が、クライアントと通訳者の二者間の会話時間を根拠としたものと三者間通訳による会話時間を根拠としたものとの二つの合で成立つため、依頼者からも料金の算定基準が明確である。 (Point 5) set of interpreter fees, for holds in two of the case with what was the basis of the conversation time by the conversation time basis and the things and the tripartite interpretation of between two parties of the client and the interpreters, request is clear calculation basis for charges from the person. 本発明によって、通訳業者と三者間通話システムの密接な連動により、国内を含み世界のあらゆる国の人々と即時に通訳会話が可能になる。 In accordance with the present invention, by the close linkage of interpreters skilled in the art and the tripartite call system, it is possible to interpretation conversation immediately and the people of every country in the world including Japan. 一般生活及びあらゆる産業上で利用可能である。 It is available on the general life and all industries.

【課題を解決するための手段】 In order to solve the problems]

【0005】(ポイント解決1)三者間通話の可能な携帯電話を使用する事によって、通訳センターにアクセスし、様々な言語を担当できる通訳者のネットワークを持つ通訳センターが通訳通話申込人の目的となる相手方に電話する事によって随時、該当言語の該当分野の通訳通話を可能にした。 [0005] (point solution 1) by the use of a mobile phone capable of between three-way call, and access to the interpretation center, interpretation center is the purpose of interpretation call applicant who has the interpreter of the network that can be responsible for a variety of languages from time to time by telephone to become the other party, it was to allow the interpreter calls the appropriate field of the relevant language. (ポイント解決2)通訳者が三者間通話の一者として会話に加わるので、話者の言葉を必ずしも、総て聞き終えてからではなく、逐次或いは同時の通訳が可能であり、 Since the (point solution 2) interpreters is applied to the conversation as one party of the call between the three parties, not necessarily the words of the speaker, not from the finished listening to all, but may be sequential or simultaneous interpretation,
話者の会話方法に肉迫した通訳が可能である。 It is possible interpretation was NikuHasama in conversation method of speaker. (ポイント解決3)通訳者の声を聞きつつ、通訳者によって訳される会話者の音声も重なり、言語の音声の感覚、語気等が伝わり、言葉の意味に加えて、話者の情緒的なものも伝える事ができる。 While listening to the voice of (point Solution 3) interpreters, overlap also conversation's voice to be translated by the interpreter, the voice of the sense of language, manner of speaking, etc. is transmitted, in addition to the meaning of the word, emotional speaker it can also tell things. (ポイント4)複数の外国語に備えた通訳者達が通訳センターに待機する、或いは通訳コーディネーターセンターから、必要とされる外国語の能力を有する通訳者に繋ぐため、わざわざ、電話帳などで、自分に適した通訳者を選定するなどの労と時間を要しない。 (Point 4) interpreters who were equipped with multiple foreign language is to wait interpretation center, or from the interpretation coordinator center, in order to connect to interpreters who have the ability of foreign language that is required, all the way, in such as a telephone book, It does not require labor and time, such as selecting an interpreter who was suitable to their own. (ポイント5)通訳料金の設定が、クライアントと通訳者の二者間の会話時間を根拠としたもの(ブリーフィングタイム)と三者間通訳通話による会話時間(通訳通話時間)を根拠としたものとの二つの合で成立つため、依頼者からも料金の算定基準が明確である。 (Point 5) set of interpreter fees, and what was the basis of what was the basis of the conversation time between the client and the interpreters of the two parties (briefing time) and the tripartite interpretation call by conversation time (interpreter talk time) since the holds in the two cases, it is clear calculation basis for charges from the requester.

【発明の実施の形態】 DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

【0006】 この電話の三者間通話システムによる即時対応の通訳ネットが拡充される事により、例としては、世界中で旅行者や滞在者の緊急時にその人の母国の言葉を知る者がいないために対応の遅れる危険性を回避できるといえる。 [0006] By interpretation net of immediate response by the three-way call system of this phone is expanded, as an example, is not a person to know the travelers and residents of the emergency to the person native of words all over the world it can be said that is possible to avoid the risk of delay of correspondence in order. 海外旅行のため現地のホテルを予約する際など、本人が聞きたい項目などをより詳細随時確認することができる。 Such as when to book a hotel of the local for overseas travel, it is possible that the person is more at any time check the item you want to hear. 諸外国の方々の労働力が日本の第一次、第二次産業等を中心として、生産分野に携わる場合においても、電話という隔絶した距離における通話機器というニュアンスでなく、例えば肉声の聞こえる近接距離においても、 Various labor force of foreign people is Japan's primary, as the center of the secondary industry and the like, even when engaged in the production field, not a nuance that the call device in the distance was isolated that phone, for example, the proximity distance to hear the human voice in also,
携帯電話に通訳機器としての意味を持たせる事ができる。 It is possible to have a meaning as interpreter equipment to the mobile phone. 人が限られた時間の中で、複数の国語を修得するという事は事実上不可能であるが、通訳センターを設置し、電気通信機械器具によってこのシステムを利用できる事により、今後、急速に進む、産業の場における多国籍化の時流の中で、言葉の障壁を取り除くに多大の貢献をするものと考える。 In the time a person is limited, but the fact that to learn more than one language is virtually impossible, established the interpretation center, by the availability of this system by the electrical and communication electronics equipment, future, rapidly advance, in the bandwagon of the multinational in the field of industry, considered as a great contribution to removing the language barrier. 海外出張や海外旅行の際など、携帯用の電気通信機械器具を2機保有する事によって、言葉が理解できない場合に相手に1機を貸し渡し、本件に説明された三者間通訳通話システムを運用する事によって、意志の疎通を図る事ができる。 Such as during overseas business trips and overseas travel, by carrying two aircraft electrical and communication electronics equipment of portable, word is leasing one aircraft to the other party if you can not understand, the tripartite interpretation call system described in this matter by to operate, it is possible to achieve the agreement of wills. 業務の流れ 下記の第一段階から第四段階迄の流れをもって、通訳通話申込人の依頼から料金の請求迄の業務とする。 From the first stage of the business of flow following with a flow of up to the fourth stage, the business of the charges of claims from the request of the interpreter call application people. 通訳通話の形態を(1)『通訳通話形態』として、並行して、 The form of the interpreter call (1) as "interpreter call form", in parallel,
業務の流れや行動の形態を、(2)『業務形態』として、同時に、通信管理を料金計算に明解に当てはめた、 The business of flow and behavior of the form, (2) as a "business form", at the same time, was clear to fit the communication management in the price calculation,
段階ごとの計算方法を(3)『料金の計算』として表記する。 The calculation method of step-by-step (3) is referred to as the "Price calculation". 第一段階 (1)『通話形態』 通訳を希望するクライアント(通話申込者)から、通訳者が待機する通訳センターに電話し、通訳センターのコネクティングスタッフが電話を受け取る。 From the client (call applicant) who wish to first stage (1) "call form" interpreter, call the interpretation center that interpreters will wait, connecting staff of the interpretation center receives a phone call. この作業において当然に通話申込者と通訳者の間の二者間通話は成立する。 Bilateral call between the interpreters naturally call applicants in this work is approved. (2)『業務形態』 通訳センターのコネクティングスタッフはクライアントから、クライアントが通訳通話を希望する相手に電話をし、三者間通訳通話を実行する旨の承諾の意志の確認する行為を請け負う。 (2) connecting the staff of "business form" interpretation center from the client, the client is a phone call to the other party that you want an interpreter call, undertake the confirmation act of the will to the effect of consent to perform a tripartite interpreter call. 尚、この時点において、その後の電話による訳通話の内容が適確かつ的に行なうため、事前に話しの内容を簡約化するためのブリーフィングを行ない、話したい内容の核心の部分や意図を聞いておく。 It should be noted that, at this point, because the contents of the translation call by subsequent telephone performs suited certainly Tsu basis, performs a briefing for simplification the contents of the pre-talk, listening to the heart of the part and intention of what you want to talk deep.
例えば、このブリーフィングにおいて、通訳通話の主題を決定しておく事が、第二段階において、通話の目的を話して通話の承諾を求める際に役立つだけではなく、通訳する際の微妙なニュアンスの違いを明確に区別して訳するべき言葉の選択を行なえる事になるのである。 For example, in this briefing, that you determine the subject matter of interpretation call, in the second stage, not only help in obtaining the consent of the call talking about the purpose of the call, the difference of the subtle nuances of the time of interpretation it is to become allow events in the selection of a clear distinction to RFID means word to the. (3)『料金の計算』 この時点において、ブリーフィングタイムとして料金を計算する。 (3) "of the fee calculation" at this point, to calculate the fee as a briefing time. ブリーフィングタイムの料金の算定の基礎は電話会社における二者間における通話時間と通話料金であり、電話会社内の自動料金計算システムと連結して、 Basis for the calculation of the briefing time fee is a call charge and call time in between the two parties in the telephone company, in conjunction with automatic billing system in the phone company,
通訳会社の自動料金計算システムがブリーフィング料金を計算する。 Automatic billing system of interpretation company to calculate the briefing fee. ※図1参照 第二段階 (1)『通話形体』 クライアントが希望する海外の電話相手に電話をかける旨を告げ、電話機の転送ボタンを押して、相手方の電話番号を押し、相手を呼び出す。 ※ told to the effect that refer to FIG. 1 the second stage (1) "call feature" client makes a call to the overseas phone partner you want, press the transfer button on the phone, press the phone number of the other party, calling the other party. 当初の通訳通話申込人と通訳者の二者間の電話回線は繋がった状態であるが、通話はしていない。 Is a state telephone line that connected was between the original interpreters call applicant's interpreters of the two parties, not in a call. 通訳者は通訳通話申込人が希望する相手方と会話をすべく回線を繋ぎ、繋がれば通訳通話申込人の申込みに対する承諾するか否かの意志を確認する。 Interpreters connect the line to be a conversation with the other party that you want an interpreter call applicant who, to confirm whether or not the will to consent to the interpreter calls applicant who apply for if Tsunagare. (2)『業務形態』 第一段階で依頼された業務の実行 クライアントの指示する電話相手に電話をかけ、通訳を司る通訳センターからの電話であり、クライアントが通話を希望している旨を告げる。 (2) multiplied by the "business form" phone the instructions to call the other party of the execution client of the request has been operational in the first stage, a phone call from the interpretation center which governs the interpretation, telling the fact that the client wants to call . (3)『料金の計算』 相手に通話が掛かった時点から、通訳料金の算定の時間となる。 (3) from the time the call to the "Price calculation" opponent is applied, the time of calculation of the interpretation fee. ※ 図2参照 第三段階 (1)『通話形体』 相手が電話を受ける事を承諾した場合に、転送ボタンを再び押して、クライアントととも繋がり、ここで、クライアントの希望する相手方と通訳センターのコネクティングスタッフの回線と担当すべき通訳者の回線が交換して、三者間通話が成立する。 If you see FIG. 2 third stage (1) is "call feature" the other party has accepted that receive a phone call ※, press the transfer button again, also connect with a client, here, the connecting of the other party and the interpretation center desired by the client replace staff of the line and of to be interpreters in charge of the line is, between the three-way call is established. 尚、この段階において、通話の内容は通訳者の言葉のみならず、クライアントと、 It should be noted that, at this stage, the content of the calls are not only the words of the interpreter, and the client,
クライアントが通話を希望する相手方の音声も同時に聞こえるシステムとなる。 The other party of the voice that the client wishes to call is also a system that sounds at the same time. この状態で通訳業務が行われる事になる。 Will be interpreting business in this state is carried out. (2)『業務形態』 この段階において、三者間通話通訳が成立する。 (2) In the "business form" this stage, tripartite call interpreter is established. (3)『料金計算』 電話料金と通話時間を計算根拠とした通訳料金の算定対象の時間である。 (3) it is a "billing" telephone charges and the call duration calculation basis and the interpretation of calculating the fees subject of time. ※ 図3参照 第四段階 (1)『通話形態』 三者間通話通訳の終了 (2)『業務形態』 通訳業務の終了 (3)『料金計算』 通訳者の電話番号と相手の国と通話時間によって、電話会社内での自動料金計算システムに連結して、通常の電話料金に一定の係数を掛けて、通訳料金を算出する通訳システムの自動料金計算システムによって、通訳料金を算定し、クライアントに請求書が送付される。 ※ see FIG. 3 fourth step (1) "call form" three-party call between the end of the interpreter (2) the end of the "business form" interpretation business (3) "billing" country and call of the interpreter's phone number and the other party time by, and connected to an automatic billing system in the telephone company, it is multiplied by a constant factor to the normal telephone charges, by an automated billing system of the interpretation system for calculating the interpreter fee, calculated as an interpreter fee, clients an invoice is sent to. ※図4参照 ※ see Fig. 4

【発明の効果】 【Effect of the invention】

【0007】この発明により、誰もが随時、話者との距離に関係なく、必要言語で必要分野の通訳者による通訳付会話を行なう事ができ、料金計算も、通訳料金係数× [0007] According to the present invention, anyone at any time, regardless of the distance of the speaker, it is possible to carry out a conversation with interpretation by interpreters of the necessary fields in the required language, fee calculations, interpreting fee coefficient ×
電話会社通訳料金であるため、料金計算も明朗である。 Because it is a phone company interpreter fee, a fee calculation also cheerful.

【図面の簡単な説明】 BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

【図1】通訳通話申込者から、通訳センターへ申込みと通訳センターのコネクティングスタッフとの話しの骨子の内合わせ(ブリーフィング)を示した図である。 From FIG. 1 interpreter call the applicant, is a diagram showing the combined inside of the story of the gist of a connecting staff of the application and interpretation center to the interpretation center (briefing).

【図2】クライアントと通訳センターは回線は繋がっているが保留の状態であり、通訳センターとクライアントが会話の対象とする相手方の回線が繋がり、クライアントからの申込を受託するかどうか確認している図である。 FIG. 2 is a client and the Interpretation Center is a state of the line is connected, but the hold, the other party of the line interpretation center and the client is the subject of conversation connection, it is confirmed whether or not to contract an application from a client it is a diagram.

【図3】クライアントの申込と相手方の承諾があって、 [Figure 3] if there is consent of the client application and the other party,
クライアントと通訳センターの回線、通訳センターとクライアントの回線がつながり、三者間通訳通話が実現した状態であり、この時点で三者が互いの音声を聞き取れる状態である事を示した図である。 Client and interpretation center line, interpretation center and client line connection, a state in which the tripartite interpreter call has been achieved, a diagram tripartite showed that a state in which audible sound each other at this point.

【図4】電話会社の自動料金計算システムに連結した、 [Figure 4] was connected to an automatic billing system of the telephone company,
通訳会社の自動通訳料金システムにより、通訳料金が計算され、算出された料金を掲載した請求書をクライアントに送付する事を示した図である。 By automatic interpretation fee system of interpretation company, interpreter fee is calculated, which is a diagram showing that you send an invoice that lists the calculated fee to the client.

Claims (2)

    【特許請求の範囲】 [The claims]
  1. 【請求項1】 二名の話者と一名の通訳者が携帯電話において、自分を除く二方向と同時に双方向通話を実現し、逐次通訳、同時通訳も可能な携帯電話による三者間通話通訳。 1. A two person of the speaker and the interpreter's mobile phone of one person, realizing at the same time two-way communication and two-way except their own, consecutive interpreting, tripartite call interpretation by the simultaneous interpretation also enabled mobile phone .
  2. 【請求項2】 三者間通話の可能な携帯電話を使用する事によって、通訳セターにアクセスし、様々な言語を担当できる通訳者のネットワークを持つ通訳センターが通訳通話申込人の目的となる相手方に電話する事によって随時、該当言語の該当分野の通訳通話が可能となる通訳センターの設置。 By 2. The use of a mobile phone capable of between three-way call, and access to interpreters Setar, interpretation center becomes the interpreter calls the application's purpose of having the interpreter of the network that can be responsible for a variety of languages ​​other party from time to time by telephone, the installation of the interpretation center that it is possible to interpreter calls the appropriate field of the relevant language.
JP2000373556A 2000-10-31 2000-10-31 Selection of speech and interpretation among three parties by portable telephone Pending JP2002142024A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2000373556A JP2002142024A (en) 2000-10-31 2000-10-31 Selection of speech and interpretation among three parties by portable telephone

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2000373556A JP2002142024A (en) 2000-10-31 2000-10-31 Selection of speech and interpretation among three parties by portable telephone

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2002142024A true JP2002142024A (en) 2002-05-17

Family

ID=18842921

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2000373556A Pending JP2002142024A (en) 2000-10-31 2000-10-31 Selection of speech and interpretation among three parties by portable telephone

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2002142024A (en)

Cited By (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
GB2425442A (en) * 2002-08-15 2006-10-25 Iml Ltd A participant response system and method
US7376415B2 (en) 2002-07-12 2008-05-20 Language Line Services, Inc. System and method for offering portable language interpretation services
US7593523B2 (en) 2006-04-24 2009-09-22 Language Line Services, Inc. System and method for providing incoming call distribution
US7773738B2 (en) 2006-09-22 2010-08-10 Language Line Services, Inc. Systems and methods for providing relayed language interpretation
US7792276B2 (en) 2005-09-13 2010-09-07 Language Line Services, Inc. Language interpretation call transferring in a telecommunications network
US7894596B2 (en) 2005-09-13 2011-02-22 Language Line Services, Inc. Systems and methods for providing language interpretation
US8023626B2 (en) 2005-09-13 2011-09-20 Language Line Services, Inc. System and method for providing language interpretation
JP2012105080A (en) * 2010-11-10 2012-05-31 Keiwa Business:Kk Remote simultaneous interpretation supporting system using mobile phone

Cited By (14)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US7376415B2 (en) 2002-07-12 2008-05-20 Language Line Services, Inc. System and method for offering portable language interpretation services
GB2425442A (en) * 2002-08-15 2006-10-25 Iml Ltd A participant response system and method
GB2425442B (en) * 2002-08-15 2007-03-21 Iml Ltd Translation System
AU2009236037C1 (en) * 2002-08-15 2013-01-10 Iml Limited Translation System
US8326210B2 (en) 2002-08-15 2012-12-04 Iml Limited Participant response system and method
US8265543B2 (en) 2002-08-15 2012-09-11 Iml Limited Participant response system and method
AU2009236037B2 (en) * 2002-08-15 2012-05-31 Iml Limited Translation System
US8666301B2 (en) 2002-08-15 2014-03-04 Iml Limited Participant response system and method
US7894596B2 (en) 2005-09-13 2011-02-22 Language Line Services, Inc. Systems and methods for providing language interpretation
US7792276B2 (en) 2005-09-13 2010-09-07 Language Line Services, Inc. Language interpretation call transferring in a telecommunications network
US8023626B2 (en) 2005-09-13 2011-09-20 Language Line Services, Inc. System and method for providing language interpretation
US7593523B2 (en) 2006-04-24 2009-09-22 Language Line Services, Inc. System and method for providing incoming call distribution
US7773738B2 (en) 2006-09-22 2010-08-10 Language Line Services, Inc. Systems and methods for providing relayed language interpretation
JP2012105080A (en) * 2010-11-10 2012-05-31 Keiwa Business:Kk Remote simultaneous interpretation supporting system using mobile phone

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US8213578B2 (en) System for text assisted telephony
US8543704B2 (en) Method and apparatus for multimodal voice and web services
CA2251154C (en) System for managing an audio conference
AU745404B2 (en) Internet call waiting
US7400879B2 (en) Method for conducting mobile communications for a network
CN102422639B (en) System and method for translating communications between participants in a conferencing environment
US6587558B2 (en) System and method for virtual interactive response unit
US6501740B1 (en) System and method for teleconferencing on an internetwork comprising connection-oriented and connectionless networks
CN101047744B (en) Presence and preference-enabled push to talk telephone system
US5555553A (en) Method for supporting communication in a communication system using intermediaries between called parties
US20050002502A1 (en) Apparatus and method for processing service interactions
US5742670A (en) Passive telephone monitor to control collaborative systems
US6618704B2 (en) System and method of teleconferencing with the deaf or hearing-impaired
US20050206721A1 (en) Method and apparatus for disseminating information associated with an active conference participant to other conference participants
US7787611B1 (en) Packet telephony bridging server
EP1495413B1 (en) Messaging response system
US7027990B2 (en) System and method for integrating the visual display of text menus for interactive voice response systems
US20020122391A1 (en) Method and system for providing audio conferencing services to users of on-line text messaging services
JP3573238B2 (en) Information providing method in a chat session
US6201950B1 (en) Computer-controlled paging and telephone communication system and method
CA2419112C (en) Voice activated language translation
US8856236B2 (en) Messaging response system
CN101371244B (en) Sorting speakers in a network-enabled conference
AU2003266592B2 (en) Video telephone interpretation system and video telephone interpretation method
US6594269B1 (en) Interactive information transaction processing system on IP telephony platform