ITBG20100012U1 - COPRIDIVANO - Google Patents

COPRIDIVANO

Info

Publication number
ITBG20100012U1
ITBG20100012U1 ITBG20100012U ITBG20100012U1 IT BG20100012 U1 ITBG20100012 U1 IT BG20100012U1 IT BG20100012 U ITBG20100012 U IT BG20100012U IT BG20100012 U1 ITBG20100012 U1 IT BG20100012U1
Authority
IT
Italy
Prior art keywords
fabric
sofa
cover
sofa cover
flap
Prior art date
Application number
Other languages
Italian (it)
Inventor
Andrea Paulato
Original Assignee
Ga I Co S R L
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ga I Co S R L filed Critical Ga I Co S R L
Priority to ITBG20100012 priority Critical patent/ITBG20100012U1/en
Priority to EP10177491A priority patent/EP2371243A1/en
Publication of ITBG20100012U1 publication Critical patent/ITBG20100012U1/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A47FURNITURE; DOMESTIC ARTICLES OR APPLIANCES; COFFEE MILLS; SPICE MILLS; SUCTION CLEANERS IN GENERAL
    • A47CCHAIRS; SOFAS; BEDS
    • A47C31/00Details or accessories for chairs, beds, or the like, not provided for in other groups of this subclass, e.g. upholstery fasteners, mattress protectors, stretching devices for mattress nets
    • A47C31/10Loose or removable furniture covers
    • A47C31/11Loose or removable furniture covers for chairs

Landscapes

  • Compounds Of Unknown Constitution (AREA)
  • Mattresses And Other Support Structures For Chairs And Beds (AREA)

Description

“COPRIDIVANO” "SOFA COVER"

DESCRIZIONE DESCRIPTION

Il presente modello è relativo ad un copridivano In particolare il presente modello è relativo ad un copridivano destinato a coprire una seduta o uno schienale di un divano. The present model relates to a sofa cover In particular, this model relates to a sofa cover intended to cover a seat or back of a sofa.

Copridivano, generalmente costituiti da uno o più lembi di tessuto, sono ad oggi ampiamente utilizzati sia per proteggere il sottostante divano, sia per variarne l’aspetto in funzione dei gusti o di considerazioni estetiche. Sofa covers, generally made up of one or more flaps of fabric, are now widely used both to protect the underlying sofa and to vary its appearance according to tastes or aesthetic considerations.

Normalmente i copridivano destinati a coprire interamente il divano sono costituiti da porzioni di tessuto sagomate e cucite in modo da adattarsi alla forma del divano stesso, ricoprendolo interamente. Normally the sofa covers intended to completely cover the sofa are made up of portions of fabric shaped and sewn so as to adapt to the shape of the sofa itself, covering it entirely.

In questo caso si realizza normalmente una copertura integrale del divano o poltrona. In altre parole, con copridivano di questo tipo vengono ricoperte non solo le sedute e la superficie di appoggio della schiena, ma l’intera struttura, includendo quindi i braccioli e le porzioni laterali e posteriori. In this case, a full cover of the sofa or armchair is normally made. In other words, with sofa covers of this type, not only the seats and the support surface of the back are covered, but the entire structure, thus including the armrests and the side and rear portions.

Per realizzare copridivani di questo tipo sono necessari lavori di taglio e cucitura di lembi di tessuto in modo da ottenere un copridivano che abbia la forma e le dimensioni richieste in funzione della tipologia di divano che sono destinati a ricoprire. I costi di produzione risultano quindi aggravati sia dai tempi necessari per le operazioni di taglio e cucito, sia dagli inevitabili scarti di tessuto che ne derivano. To make sofa covers of this type, cutting and sewing of fabric flaps are necessary in order to obtain a sofa cover that has the shape and dimensions required according to the type of sofa they are intended to cover. The production costs are therefore aggravated both by the time required for the cutting and sewing operations, and by the inevitable fabric scraps that derive from them.

Inoltre è necessario predisporre una gamma di copridivani di diversa forma e dimensioni (oltre che di diverso colore e disegno per questioni estetiche e commerciali) per coprire adeguatamente le richieste del mercato. Furthermore, it is necessary to prepare a range of sofa covers of different shapes and sizes (as well as of different colors and designs for aesthetic and commercial reasons) to adequately cover the demands of the market.

Alternativamente, la copertura del divano può essere solo parziale e viene realizzata tramite teli, generalmente rettangolari, posizionati in corrispondenza delle sedute e/o dello schienale. Alternatively, the cover of the sofa can be only partial and is achieved by means of sheets, generally rectangular, positioned in correspondence with the seats and / or the backrest.

In quest’ultimo caso, pur costituendo una soluzione relativamente semplice, sono presenti alcuni inconvenienti, derivanti dal fatto che non sempre i divani presentano una struttura rettilinea. Ad esempio, nel caso di divani angolari la porzione di angolo del divano può presentare geometria (ad angolo retto, stondate oppure con particolari angoli) tale da non consentire una copertura efficace di detta porzione di angolo. Infatti, utilizzando teli rettangolari questi non si adattano alla geometria della porzione di angolo con conseguente inadeguata copertura e/o inconvenienti estetici quali pieghe e/o arricciature del telo stesso. In the latter case, while constituting a relatively simple solution, there are some drawbacks, deriving from the fact that the sofas do not always have a rectilinear structure. For example, in the case of corner sofas, the corner portion of the sofa can have a geometry (at right angles, rounded or with particular angles) such as not to allow effective coverage of said corner portion. In fact, by using rectangular sheets these do not adapt to the geometry of the corner portion with consequent inadequate coverage and / or aesthetic drawbacks such as folds and / or curls of the sheet itself.

Inoltre può essere a volte utile ricoprire solo una porzione del divano stesso, ad esempio la seduta e/o lo schienale, e nessuno dei copridivani di tipo noto è in grado di soddisfare tale esigenza in maniera adeguata, sia dal punto di vista dei costi che del risultato estetico. Furthermore, it can sometimes be useful to cover only a portion of the sofa itself, for example the seat and / or the backrest, and none of the known type sofa covers is able to adequately satisfy this need, both from the point of view of costs and of the aesthetic result.

Come si vede da quanto esposto, i copridivano di tipo noto, presentano una serie di inconvenienti che si è tentato di risolvere, ma non in maniera pienamente soddisfacente. As can be seen from the foregoing, sofa covers of the known type have a series of drawbacks which an attempt has been made to solve, but not in a fully satisfactory manner.

In base a queste considerazioni, compito principale del presente modello è quello di fornire un copridivano, che consenta di superare gli inconvenienti descritti. On the basis of these considerations, the main task of the present model is to provide a sofa cover, which allows to overcome the drawbacks described.

All’interno di questo compito, uno scopo del presente modello è quello di fornire un copridivano che consenta di ricoprire in modo efficace una seduta o uno schienale di un divano, indipendentemente dalla forma e dimensioni di quest’ultimo. Within this task, one purpose of this model is to provide a sofa cover that allows you to effectively cover a seat or back of a sofa, regardless of the shape and size of the latter.

Un altro scopo del presente modello è quello di fornire un copridivano che richieda un numero minimo di lavorazioni, riducendo tempi e costi di produzione. Another purpose of the present model is to provide a sofa cover that requires a minimum number of processes, reducing production times and costs.

Ancora uno scopo del presente modello è quello di fornire un copridivano che minimizzi gli scarti di tessuto in lavorazione. Another object of the present model is to provide a sofa cover which minimizes the fabric waste being processed.

Non ultimo scopo di quanto forma oggetto del presente modello è quello di fornire un copridivano, che sia di elevata affidabilità, di relativamente facile realizzazione ed a costi competitivi Not least object of what forms the subject of the present model is to provide a sofa cover, which is highly reliable, relatively easy to manufacture and at competitive costs.

In base a queste considerazioni, compito principale del presente modello è quello di fornire un copridivano, che consenta di superare gli inconvenienti descritti. On the basis of these considerations, the main task of the present model is to provide a sofa cover, which allows to overcome the drawbacks described.

All’interno di questo compito, uno scopo del presente modello è quello di fornire un copridivano che consenta di ricoprire in modo efficace una porzione di una seduta e di uno schienale di un divano, in particolare una porzione angolare di un divano angolare. Within this task, an aim of the present model is to provide a sofa cover that allows to effectively cover a portion of a seat and a back of a sofa, in particular a corner portion of a corner sofa.

Non ultimo scopo di quanto forma oggetto del presente modello è quello di fornire un copridivano, che sia di elevata affidabilità, di relativamente facile realizzazione ed a costi competitivi. Not least object of what forms the subject of the present model is to provide a sofa cover which is highly reliable, relatively easy to manufacture and at competitive costs.

Questo compito, nonché questi ed altri scopi che meglio appariranno in seguito, sono raggiunti attraverso un copridivano che, secondo il presente modello, si caratterizza per il fatto di comprendere un elemento di copertura di una seduta o di uno schienale di un divano, detto elemento di copertura essendo sostanzialmente costituito da un lembo di tessuto quadrangolare ai bordi del quale sono fissati mezzi elastici, la lunghezza a riposo di detti mezzi elastici essendo inferiore alla lunghezza del perimetro di detto lembo di tessuto quadrangolare. This task, as well as these and other purposes which will appear better later, are achieved through a sofa cover which, according to the present model, is characterized by the fact that it comprises a covering element for a seat or a backrest of a sofa, called element cover being substantially constituted by a flap of quadrangular fabric at the edges of which elastic means are fixed, the rest length of said elastic means being less than the length of the perimeter of said flap of quadrangular fabric.

Si è infatti visto che un copridivano così realizzato consente di ricoprire in maniera semplice ed efficace la seduta o lo schienale di un divano. Non è quindi necessario ricoprire l’intero divano, ma diventa possibile ricoprire solo le parti soggette a maggiore usura, vale a dire le sedute e gli schienali, di un divano. It has in fact been seen that a sofa cover made in this way allows the seat or back of a sofa to be covered in a simple and effective way. It is therefore not necessary to cover the entire sofa, but it becomes possible to cover only the parts subject to greater wear, namely the seats and backrests of a sofa.

Grazie alla presenza dei mezzi elastici, il lembo di tessuto assume infatti una conformazione a sacco che gli permette di adattarsi facilmente alla struttura da ricoprire. Thanks to the presence of the elastic means, the flap of fabric in fact assumes a sack conformation which allows it to easily adapt to the structure to be covered.

Inoltre, come vedremo meglio nel seguito, l’utilizzo di particolari tessuti elasticizzati, in particolare di tessuti bielastici con aspetto di tipo goffrato, consente di adattare il copridivano a misure e dimensioni di tipo diverso. Furthermore, as we will see better below, the use of particular stretch fabrics, in particular of two-way stretch fabrics with an embossed appearance, allows you to adapt the sofa cover to different sizes and dimensions.

Altra caratteristica importante, soprattutto in termini di tempi e costi di lavorazione, è data dal fatto che il copridivano secondo il presente trovato può essere realizzato con un numero minimo di operazioni di lavorazione e sostanzialmente senza scarti di produzione. E’ infatti sufficiente predisporre un lembo di tessuto di dimensioni adatte alle esigenze e fissare sul suo perimetro i mezzi elastici per ottenere il copridivano. Another important feature, especially in terms of processing times and costs, is that the sofa cover according to the present invention can be made with a minimum number of processing operations and substantially without production waste. In fact, it is sufficient to prepare a flap of fabric of suitable size for the needs and fix the elastic means on its perimeter to obtain the sofa cover.

Per gli scolpi della presente modello, il termine divano deve essere inteso nella sua accezione più generale, includendo quindi anche le poltrone, indipendentemente della forma e dimensioni che può avere, e quindi indipendentemente dal numero di posti o dal fatto che sia lineare, con o senza penisola, o angolare. For the sculptures of the present model, the term sofa must be understood in its most general meaning, thus also including the armchairs, regardless of the shape and size they may have, and therefore regardless of the number of seats or the fact that it is linear, with or without peninsula, or corner.

Inoltre, per gli scolpi della presente modello, i termini “seduta” o “schienale” di un divano sono riferiti sia a sedute o schienali amovibili (e cioè costituiti da uno o più cuscini che possono essere rimossi) che a sedute o schienali di tipo fisso. Furthermore, for the sculptures of this model, the terms "seat" or "backrest" of a sofa refer both to removable seats or backrests (i.e. consisting of one or more cushions that can be removed) and to seats or backrests of the type fixed.

Ulteriori caratteristiche e vantaggi del modello risulteranno maggiormente dalla descrizione di forme realizzative preferite, ma non esclusive di un copridivano secondo il presente modello, illustrate a titolo esemplificativo negli uniti disegni, in cui: Further characteristics and advantages of the model will become clearer from the description of preferred but not exclusive embodiments of a sofa cover according to the present model, illustrated by way of example in the accompanying drawings, in which:

- la figura 1 illustra una forma di realizzazione generale di un copridivano secondo il presente modello; Figure 1 illustrates a general embodiment of a sofa cover according to the present model;

- la figura 2 è una vista prospettica di una porzione di divano, ad esempio il cuscino di una seduta di una poltrona), destinato a essere ricoperto da un copridivano secondo il presente modello; Figure 2 is a perspective view of a portion of a sofa, for example the cushion of a seat of an armchair), intended to be covered with a sofa cover according to the present model;

- la figura 3 è una vista prospettica del copridivano di figura 1 installato sul cuscino di figura; figure 3 is a perspective view of the sofa cover of figure 1 installed on the cushion of figure;

- la figura 4 è una vista prospettica di una prima forma di realizzazione particolare di un copridivano secondo il presente modello; Figure 4 is a perspective view of a first particular embodiment of a sofa cover according to the present model;

- la figura 5 è una vista prospettica di una seconda forma di realizzazione particolare di un copridivano secondo il presente modello. Figure 5 is a perspective view of a second particular embodiment of a sofa cover according to the present model.

Con riferimento alle figure allegate, il copridivano 10 secondo il presente modello, nella sua forma di realizzazione più generale, è caratterizzato dal fatto di comprendere un elemento di copertura di una porzione di seduta 11 o di schienale 12 di un divano, detto elemento di copertura essendo sostanzialmente costituito da un lembo di tessuto quadrangolare 1 ai bordi del quale sono fissati mezzi elastici 2. Una delle caratteristiche peculiari del copridivano 10 secondo il presente modello è data dal fatto che la lunghezza a riposo di detti mezzi elastici 2 è inferiore alla lunghezza del perimetro di detto lembo di tessuto quadrangolare 1. With reference to the attached figures, the sofa cover 10 according to the present model, in its more general embodiment, is characterized by the fact that it comprises a covering element of a seat 11 or backrest portion 12 of a sofa, said covering element being substantially constituted by a flap of quadrangular fabric 1 to the edges of which elastic means 2 are fixed. One of the peculiar characteristics of the sofa cover 10 according to the present model is given by the fact that the rest length of said elastic means 2 is less than the length of the perimeter of said flap of quadrangular fabric 1.

Per gli scopi del presente modello, con il termine lunghezza a riposo si intende la lunghezza allo stato non tensionato di detti mezzi elastici 2. For the purposes of the present model, the term rest length means the length in the non-tensioned state of said elastic means 2.

In altre parole, come ben evidenziato in figura 1, per effetto del fissaggio di detti mezzi elastici 2 sui bordi del lembo di tessuto quadrangolare 1, detto lembo di tessuto quadrangolare 1 assume una conformazione sostanzialmente a sacco, in quanto la lunghezza ridotta di detti mezzi elastici 2 rispetto al perimetro del lembo di tessuto quadrangolare 1 forza detto lembo 1 ad assumere detta conformazione. In other words, as clearly shown in Figure 1, due to the fixing of said elastic means 2 on the edges of the quadrangular fabric flap 1, said quadrangular fabric flap 1 assumes a substantially sack-like shape, since the reduced length of said means elastic bands 2 with respect to the perimeter of the flap of quadrangular fabric 1 forces said flap 1 to assume said conformation.

In particolare, la conformazione a sacco del lembo di tessuto quadrangolare 1 definisce uno spazio interno 20 destinato ad essere occupato da una seduta o da uno schienale di un divano. Con riferimento alle allegate figure 2 e 3, nel caso più semplice, il copridivano 10 secondo il presente modello può, grazie alla sua conformazione a sacco e alla presenza dei mezzi elastici 2, essere calzato su un cuscino 110, ad esempio della seduta di una poltrona, ottenendo il risultato illustrato in figura 3. In quest’ultima figura, il cuscino 110 è illustrato capovolto, evidenziando cioè la parte destinata ad essere appoggiata sulla struttura di supporto del divano o poltrona. In particular, the sack-like conformation of the flap of quadrangular fabric 1 defines an internal space 20 intended to be occupied by a seat or a backrest of a sofa. With reference to the attached figures 2 and 3, in the simplest case, the sofa cover 10 according to the present model can, thanks to its sack-like conformation and the presence of the elastic means 2, be fitted on a cushion 110, for example the seat of a armchair, obtaining the result illustrated in Figure 3. In this latter figure, the cushion 110 is shown upside down, that is, highlighting the part intended to be placed on the support structure of the sofa or armchair.

Il copridivano 10 secondo il presente trovato è particolarmente utile quando è destinato a ricoprire divani a più posti. In questi casi, come illustrato nelle allegate figure 4 e 5, il copridivano 10 può convenientemente ricoprire l’intera porzione di schienale 12 o di seduta 11 di detto divano. The sofa cover 10 according to the present invention is particularly useful when it is intended to cover sofas with several seats. In these cases, as illustrated in the attached figures 4 and 5, the sofa cover 10 can conveniently cover the entire portion of the backrest 12 or seat 11 of said sofa.

In particolare, come evidenziato in figura 4, il copridivano 10 può essere utilizzato per ricoprire l’intera porzione di schienale 12 di un divano. Alternativamente, come illustrato in figura 5, il copridivano 10 può essere utilizzato per ricoprire l’intera porzione di schienale 11 di un divano. E’ ovviamente possibile, utilizzando due copridivani secondo il presente modello, ricoprire sia la seduta 11 che lo schienale 12, lasciando scoperti i braccioli e le parti esterne della struttura che sono le meno soggette ad usura. In particular, as shown in figure 4, the sofa cover 10 can be used to cover the entire portion of the backrest 12 of a sofa. Alternatively, as shown in figure 5, the sofa cover 10 can be used to cover the entire portion of the backrest 11 of a sofa. It is obviously possible, using two sofa covers according to this model, to cover both the seat 11 and the backrest 12, leaving the armrests and the external parts of the structure uncovered, which are the least subject to wear.

Negli esempi delle citate figure 4 e 5, la seduta 11 e costituita da due cuscini amovibili 111 e 112, mentre lo schienale 12 è fisso. Come si vede da figura 5, entrambi i cuscini 111 e 112 della seduta sono contenuti nella medesimo copridivano 10, mentre in figura 4 l’intero schienale fisso 12 è ricoperto dal copridivano 10. E’ ovviamente possibile ricoprire anche tre o più cuscini con il medesimo copridivano. In the examples of the aforementioned figures 4 and 5, the seat 11 consists of two removable cushions 111 and 112, while the backrest 12 is fixed. As can be seen from figure 5, both seat cushions 111 and 112 are contained in the same sofa cover 10, while in figure 4 the entire fixed backrest 12 is covered by the sofa cover 10. It is obviously possible to cover also three or more cushions with the same sofa cover.

In pratica, il copridivano 10 secondo il presente modello è utilizzabile indipendentemente dal tipo di seduta o schienale (fisso o con cuscini amovibili) e indipendentemente dal numero di posti (o cuscini) definiti su detti seduta 11 e schienale 12. Inoltre, il copridivano 10 secondo il presente modello è altresì utilizzabile sia su divano con struttura lineare che su divani con strutture non lineari, ad esempio divani con penisola o angolari. In practice, the sofa cover 10 according to the present model can be used regardless of the type of seat or backrest (fixed or with removable cushions) and regardless of the number of seats (or cushions) defined on said seat 11 and backrest 12. Furthermore, the sofa cover 10 according to the present model it can also be used both on sofas with linear structures and on sofas with non-linear structures, for example sofas with peninsula or corner elements.

Vantaggiosamente il copridivano 10 secondo il presente trovato può essere realizzati con un lembo di tessuto che sia di tipo elasticizzato. Advantageously, the sofa cover 10 according to the present invention can be made with a flap of fabric which is of the elasticized type.

In questo modo, il copridivano si può adattare perfettamente alla forma e dimensioni della porzione di divano che è destinato a ricoprire, evitando che si formino le pieghe e le grinze tipiche delle strisce di tessuto tradizionalmente usate. In this way, the sofa cover can be perfectly adapted to the shape and size of the portion of the sofa it is intended to cover, avoiding the formation of the folds and wrinkles typical of the strips of fabric traditionally used.

Inoltre, utilizzando un tessuto elasticizzato ad elevata elasticità, ad esempio un tessuto estensibile in misure comprese tra il 120% e il 200% della sua dimensione a riposo, è possibile adattarlo con facilità ad un numero più elevato di possibili utilizzi rispetto ai copridivani tradizionali. Pur adeguandosi a certi standard, le misure degli schienali (altezza, lunghezza e spessore) e delle sedute (profondità, lunghezza e spessore) possono variare da divano a divano, pur se detti divani hanno il medesimo numero di posti. Furthermore, by using a highly elastic stretch fabric, for example an extensible fabric in sizes between 120% and 200% of its rest size, it is possible to easily adapt it to a higher number of possible uses than traditional sofa covers. While adapting to certain standards, the measurements of the backrests (height, length and thickness) and of the seats (depth, length and thickness) may vary from sofa to sofa, even if these sofas have the same number of seats.

L’utilizzo di un tessuto elasticizzato consente di compensare le eventuali variazioni dimensionali, rendendo il copridivano secondo il presente modello adattabile alla perfezione ad un più elevato numero di modelli di divano rispetto ai copridivani di tipo tradizionale. Ciò consente di ridurre la gamma di misure che deve essere predisposte per soddisfare le esigenze di mercato ad un numero relativamente limitato di esemplari, riducendo i costi di produzione, immagazzinamento e commercializzazione del prodotto. The use of a stretch fabric allows you to compensate for any dimensional variations, making the sofa cover according to this model perfectly adaptable to a higher number of sofa models than traditional sofa covers. This makes it possible to reduce the range of measures that must be prepared to meet market needs to a relatively limited number of specimens, reducing the costs of production, storage and marketing of the product.

Una forma di realizzazione particolarmente preferita del copridivano 10 secondo il presente modello, prevede che detto lembo di tessuto quadrangolare 1 sia realizzato con un tessuto bielastico con aspetto di tipo goffrato. A particularly preferred embodiment of the sofa cover 10 according to the present model provides that said flap of quadrangular fabric 1 is made of a bielastic fabric with an embossed-type appearance.

In questo modo è possibile combinare gli effetti dell’elasticità del lembo di tessuto 1 precedentemente descritti con un aspetto estetico particolarmente gradevole. In this way it is possible to combine the effects of the elasticity of the fabric flap 1 previously described with a particularly pleasant aesthetic appearance.

Tipicamente, detto tessuto bielastico con aspetto di tipo goffrato comprende un reticolo di fili elastici costituiti da una prima serie di fili elastici cuciti in uno stato di tensione nella direzione di ordito e da una seconda serie di fili elastici disposti nella direzione di trama e fissati a detto tessuto in corrispondenza di detti fili disposti in direzione di ordito, la lunghezza di un tratto di filo di trama tra i suoi punti di fissaggio al tessuto in una condizione di rilascio della tensione essendo inferiore alla lunghezza del corrispondente tratto di tessuto. Typically, said bielastic fabric with an embossed-type appearance comprises a network of elastic threads consisting of a first series of elastic threads sewn in a state of tension in the warp direction and a second series of elastic threads arranged in the weft direction and fixed to said fabric in correspondence with said threads arranged in the warp direction, the length of a weft thread section between its fastening points to the fabric in a tension release condition being shorter than the length of the corresponding fabric section.

Vantaggiosamente, detto reticolo di fili di detto tessuto bielastico con aspetto di tipo goffrato è costituito da celle il cui lato misurato in direzione di ordito ha dimensioni comprese fra 0,5 e 10 centimetro. Più preferibilmente detto lato ha dimensioni comprese fra 1 e 6 centimetri. Una goffratura particolarmente omogenea si raggiunge quando la dimensione di detto lato è compresa nell’intervallo fra 1,5 e 3 centimetri. Advantageously, said network of threads of said bielastic fabric with an embossed appearance is constituted by cells whose side measured in the warp direction has dimensions ranging from 0.5 to 10 centimeters. More preferably, said side has dimensions ranging from 1 to 6 centimeters. A particularly homogeneous embossing is achieved when the size of said side is in the range between 1.5 and 3 centimeters.

Una forma di realizzazione particolarmente preferita del copridivano 10 secondo il presente modello prevede che in detto tessuto bielastico con aspetto di tipo goffrato i punti di fissaggio di ciascun filo in direzione di trama siano realizzati in corrispondenza di due fili di ordito adiacenti. A particularly preferred embodiment of the sofa cover 10 according to the present model provides that in said bielastic fabric with an embossed appearance, the fixing points of each yarn in the weft direction are made in correspondence with two adjacent warp yarns.

I fili elastici impiegati nella realizzazione del tessuto possono essere di diversa struttura e materiale. In una forma di attuazione preferita essi sono costituiti da un’anima elastomerica ricoperta esternamente con una spirale di Nylon o polietilene per conferire maggiore resistenza meccanica. Particolarmente vantaggioso è risultato l’impiego di elastomeri in lattice o in un materiale scelto fra poliestere e polietere. Rientra comunque negli scopi del presente modello l’impiego di qualsiasi altro materiale funzionalmente equivalente. The elastic threads used in making the fabric can be of different structure and material. In a preferred embodiment they consist of an elastomeric core covered externally with a Nylon or polyethylene spiral to give greater mechanical strength. The use of latex elastomers or a material chosen from polyester and polyether has proved to be particularly advantageous. However, the use of any other functionally equivalent material falls within the scope of this model.

Da un punto di vista realizzativo, il copridivano 10 secondo il presente modello può vantaggiosamente essere ottenuto partendo da un lembo di tessuto quadrangolare 1 di pianta essenzialmente rettangolare. From a manufacturing point of view, the sofa cover 10 according to the present model can advantageously be obtained starting from a strip of quadrangular fabric 1 with an essentially rectangular plan.

Lungo i bordi di detto lembo 1 vengono fissati, ad esempio tramite cucitura, i mezzi elastici 2 (costituiti ad esempio da un nastro o cavetto elastico), ottenendo direttamente la struttura a sacco di detto lembo 1. The elastic means 2 (consisting for example of an elastic ribbon or cable) are fixed along the edges of said flap 1, for example by sewing, thus directly obtaining the sack-like structure of said flap 1.

Non sono quindi più necessarie le operazioni di taglio e cucitura tra loro di una pluralità di lembi di tessuto, tipiche dei copridivani di tipo tradizionale, con conseguente risparmio in termini di tempi e costi di lavorazione. Gli scarti di lavorazione sono inoltre praticamente nulli. It is therefore no longer necessary to cut and stitch together a plurality of fabric flaps, typical of traditional sofa covers, with consequent savings in terms of processing times and costs. Furthermore, processing waste is practically zero.

Il copridivano secondo il modello consente di assolvere pienamente i compiti e gli scopi prefissati. In particolare esso è facilmente adattabile ad un numero elevato di situazioni ed è ottenibile con un numero estremamente ridotto di fasi di lavorazione Sulla base della descrizione data, altre caratteristiche, modifiche o miglioramenti sono possibili ed evidenti al tecnico medio. Tali caratteristiche, modifiche e miglioramenti sono perciò da considerarsi parte del presente modello. In pratica, i materiali impiegati nonché le dimensioni e le forme contingenti, potranno essere qualsiasi secondo le esigenze e lo stato della tecnica. The sofa cover according to the model allows to fully fulfill the set tasks and purposes. In particular, it is easily adaptable to a large number of situations and can be obtained with an extremely reduced number of processing steps. On the basis of the given description, other characteristics, modifications or improvements are possible and evident to the average technician. These features, modifications and improvements are therefore to be considered part of this model. In practice, the materials used, as well as the contingent shapes and dimensions, may be any according to requirements and to the state of the art.

Claims (9)

RIVENDICAZIONI 1. Copridivano (10) caratterizzato dal fatto di comprendere un elemento di copertura di una seduta (11) o di uno schienale (12) di un divano, detto elemento di copertura essendo sostanzialmente costituito da un lembo di tessuto quadrangolare (1) ai bordi del quale sono fissati mezzi elastici (2), la lunghezza a riposo di detti mezzi elastici (2) essendo inferiore alla lunghezza del perimetro di detto lembo di tessuto quadrangolare (1). CLAIMS 1. Sofa cover (10) characterized in that it comprises a covering element for a seat (11) or a backrest (12) of a sofa, said covering element being substantially constituted by a strip of quadrangular fabric (1) at the edges to which elastic means (2) are fixed, the rest length of said elastic means (2) being less than the length of the perimeter of said flap of quadrangular fabric (1). 2 Copridivano (10) secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che detto lembo di tessuto quadrangolare (1), per effetto del fissaggio di detti mezzi elastici (2), assume una conformazione sostanzialmente a sacco. 2 Sofa cover (10) according to claim 1, characterized in that said flap of quadrangular fabric (1), due to the fixing of said elastic means (2), assumes a substantially sack-like shape. 3. Copridivano (10) secondo la rivendicazione 1 o 2, caratterizzato dal fatto che detto lembo di tessuto quadrangolare (1) è realizzato con un tessuto elasticizzato. Sofa cover (10) according to claim 1 or 2, characterized in that said flap of quadrangular fabric (1) is made with an elasticized fabric. 4. Copridivano (10) secondo la rivendicazione 3, caratterizzato dal fatto che detto tessuto elasticizzato di detto lembo (1) è estensibile in misure comprese tra il 120% e il 200% della sua dimensione a riposo. Sofa cover (10) according to claim 3, characterized in that said elasticized fabric of said flap (1) is extensible in sizes ranging from 120% to 200% of its rest size. 5. Copridivano (10) secondo la rivendicazione 3 o 4, caratterizzato dal fatto che detto tessuto elasticizzato è un tessuto bielastico con aspetto di tipo goffrato. Sofa cover (10) according to claim 3 or 4, characterized in that said stretch fabric is a bielastic fabric with an embossed appearance. 6. Copridivano (10) secondo la rivendicazione 5, caratterizzato dal fatto che detto tessuto bielastico con aspetto di tipo goffrato comprende un reticolo di fili elastici costituiti da una prima serie di fili elastici cuciti in uno stato di tensione nella direzione di ordito e da una seconda serie di fili elastici disposti nella direzione di trama e fissati a detto tessuto in corrispondenza di detti fili disposti in direzione di ordito, la lunghezza di un tratto di filo di trama tra i suoi punti di fissaggio al tessuto in una condizione di rilascio della tensione essendo inferiore alla lunghezza del corrispondente tratto di tessuto. 6. Sofa cover (10) according to claim 5, characterized in that said bielastic fabric with an embossed appearance comprises a network of elastic threads constituted by a first series of elastic threads sewn in a state of tension in the warp direction and by a second series of elastic threads arranged in the weft direction and fixed to said fabric in correspondence with said threads arranged in the warp direction, the length of a section of weft thread between its attachment points to the fabric in a tension release condition being shorter than the length of the corresponding stretch of fabric. 7. Copridivano (10) secondo la rivendicazione 6, caratterizzato dal fatto che detto reticolo di fili di detto tessuto bielastico con aspetto di tipo goffrato è costituito da celle il cui lato misurato in direzione di ordito ha dimensioni comprese fra 0,5 e 10 centimetro. 7. Sofa cover (10) according to claim 6, characterized by the fact that said network of threads of said bielastic fabric with an embossed-like appearance consists of cells whose side measured in the warp direction has dimensions between 0.5 and 10 centimeter . 8. Copridivano (10) secondo la rivendicazione 6 o 7, caratterizzato dal fatto che in detto tessuto bielastico con aspetto di tipo goffrato i punti di fissaggio di ciascun filo in direzione di trama sono realizzati in corrispondenza di due fili di ordito adiacenti. Sofa cover (10) according to claim 6 or 7, characterized in that in said bielastic fabric with an embossed appearance, the fixing points of each yarn in the weft direction are made in correspondence with two adjacent warp yarns. 9. Copridivano (10) secondo una o più delle rivendicazioni precedenti caratterizzato dal fatto che detto lembo di tessuto quadrangolare (1) è di pianta essenzialmente rettangolare.Sofa cover (10) according to one or more of the preceding claims, characterized in that said flap of quadrangular fabric (1) has an essentially rectangular plan.
ITBG20100012 2010-04-02 2010-04-02 COPRIDIVANO ITBG20100012U1 (en)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ITBG20100012 ITBG20100012U1 (en) 2010-04-02 2010-04-02 COPRIDIVANO
EP10177491A EP2371243A1 (en) 2010-04-02 2010-09-17 Sofa slipcover

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ITBG20100012 ITBG20100012U1 (en) 2010-04-02 2010-04-02 COPRIDIVANO

Publications (1)

Publication Number Publication Date
ITBG20100012U1 true ITBG20100012U1 (en) 2011-10-03

Family

ID=43085808

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
ITBG20100012 ITBG20100012U1 (en) 2010-04-02 2010-04-02 COPRIDIVANO

Country Status (2)

Country Link
EP (1) EP2371243A1 (en)
IT (1) ITBG20100012U1 (en)

Family Cites Families (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5046207A (en) * 1990-12-21 1991-09-10 Coachmen Industries, Inc. Adjustable bed sheet
DE29815057U1 (en) * 1998-08-24 1998-10-08 Gerhard Retter Autoinnenausstattung GmbH, 70736 Fellbach Interchangeable cover for seat or couch cushions
KR20090004820U (en) * 2007-11-16 2009-05-20 이명준 Side cover apparatus for electric mae

Also Published As

Publication number Publication date
EP2371243A1 (en) 2011-10-05

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US7520012B2 (en) Mattress
US20070056100A1 (en) Woven bed sheet with elastomeric knitted corners
TWI739809B (en) Cushion cover with integrally knit, high-relief graphic feature and cushions employing such cushion covers
CA3024104C (en) Reversible mattress with varying firmness
WO2018157548A1 (en) Breathable fishnet strap serving as bra strap and weaving method therefor
JP5960980B2 (en) Three-layer integrated knitting tape
CN104321476A (en) Yarn fabric
JPWO2012070116A1 (en) Fastener stringers and slide fasteners
CA3005923A1 (en) Mattress cover
US10378137B2 (en) Method of sewing process for trim cover of vehicle seat and vehicle seat using same
ITBG20100012U1 (en) COPRIDIVANO
US20230160113A1 (en) Multilayer weft-knitted fabrics for mattress covers
US20190104870A1 (en) Contour Sheets and Methods of Making Thereof
CN107411423A (en) Manual padding for spring bed
WO2021176468A1 (en) An elastomeric fitted sheet and method thereof
US20170079333A1 (en) Brassiere
US20200047457A1 (en) Multi-Layer Woven Fabric Article
CN109247750A (en) Combined type four seasons bedding
CN213786610U (en) All-paper summer sleeping mat
CN218804565U (en) Thin double-layer warp-knitted fabric
CN210383364U (en) High comfortable ventilative 3D pad
CN108209044A (en) A kind of insole and its manufacturing method including space fabric
TWM484592U (en) Sterilization and deodorant structure for paper products
CN203295739U (en) Satin-weave jacquard fabric
IT201800002972U1 (en) Upholstered furniture perfected