ES2347033B1 - CONDIMENT FOR THE SAZON OF COOKED FOOD AND PROCESSING PROCESS. - Google Patents

CONDIMENT FOR THE SAZON OF COOKED FOOD AND PROCESSING PROCESS. Download PDF

Info

Publication number
ES2347033B1
ES2347033B1 ES200901144A ES200901144A ES2347033B1 ES 2347033 B1 ES2347033 B1 ES 2347033B1 ES 200901144 A ES200901144 A ES 200901144A ES 200901144 A ES200901144 A ES 200901144A ES 2347033 B1 ES2347033 B1 ES 2347033B1
Authority
ES
Spain
Prior art keywords
grams
seasoning
ingredients
pepper
food
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Fee Related
Application number
ES200901144A
Other languages
Spanish (es)
Other versions
ES2347033A1 (en
Inventor
Luz María Rodríguez
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to ES200901144A priority Critical patent/ES2347033B1/en
Publication of ES2347033A1 publication Critical patent/ES2347033A1/en
Application granted granted Critical
Publication of ES2347033B1 publication Critical patent/ES2347033B1/en
Expired - Fee Related legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/80Emulsions
    • A23L1/22058
    • A23L1/221
    • A23L1/39
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L23/00Soups; Sauces; Preparation or treatment thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/10Natural spices, flavouring agents or condiments; Extracts thereof

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Nutrition Science (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Food Science & Technology (AREA)
  • Polymers & Plastics (AREA)
  • Seasonings (AREA)

Abstract

Condimento para la sazón de alimentos cocinados y procedimiento de elaboración.Seasoning for cooked food seasoning and elaboration procedure.

La presente invención, se refiere a un condimento especial para potenciar el sabor de gran cantidad de alimentos cocinados como carnes, pescados, arroces y guisos. Dicho compuesto se prepara con la utilización de un conjunto de ingredientes, relacionados entre sí, siguiendo unas proporciones determinadas y que se adicionará a una comida ya elaborada.The present invention relates to a special seasoning to enhance the flavor of large amounts of Cooked foods such as meat, fish, rice and stews. Saying compound is prepared with the use of a set of ingredients, related to each other, following proportions determined and that will be added to an already prepared meal.

El condimento comprende la mezcla de los siguientes ingredientes:The seasoning includes the mixture of following ingredients:

(1) tomates, (2) cilantro, (3) cebolla, (4) pimiento verde, (5) pimiento rojo, (6) ajo, (7) aceite de girasol, (8) agua, (9) orégano, (10) cúrcuma, (11) albahaca, (12) hierbabuena, (13) perejil, (14) laurel molido, (15) romero, (16) tomillo, (17) comino, (18) salvia.(1) tomatoes, (2) coriander, (3) onion, (4) green pepper, (5) red pepper, (6) garlic, (7) sunflower oil, (8) water, (9) oregano, (10) turmeric, (11) basil, (12) Peppermint, (13) parsley, (14) ground bay, (15) rosemary, (16) thyme, (17) cumin, (18) sage.

Para la obtención de ocho litros de condimento se utilizarán las siguientes proporciones: tomates (1000 gramos), cilantro (500 gramos), cebolla (800 gramos), pimiento verde (800 gramos), pimiento rojo (800 gramos), ajo (100 gramos), aceite de girasol (400 mililitros), agua (1500 mililitros), orégano (4 gramos), cúrcuma (4 gramos), albahaca (4 gramos), hierbabuena (4 gramos), perejil (6 gramos), laurel molido (4 gramos), romero (3 gramos), tomillo (4 gramos), comino (4 gramos), salvia (4 gramos).To obtain eight liters of seasoning the following proportions will be used: tomatoes (1000 grams), coriander (500 grams), onion (800 grams), green pepper (800 grams), red pepper (800 grams), garlic (100 grams), oil sunflower (400 milliliters), water (1500 milliliters), oregano (4 grams), turmeric (4 grams), basil (4 grams), peppermint (4 grams), parsley (6 grams), ground bay leaf (4 grams), rosemary (3 grams), thyme (4 grams), cumin (4 grams), sage (4 grams)

Description

Condimento para la sazón de alimentos cocinados y procedimiento de elaboración.Seasoning for cooked food seasoning and elaboration procedure.

Objeto de la invenciónObject of the invention

La presente invención, se refiere a un condimento especial para potenciar el sabor de gran cantidad de alimentos cocinados como carnes, pescados, arroces y guisos, aportando singulares novedades y ventajas con respecto a los condimentos conoci-
dos.
The present invention relates to a special seasoning to enhance the flavor of a large amount of cooked foods such as meat, fish, rice and stews, providing unique innovations and advantages over known condiments.
two.

El compuesto, está elaborado por un conjunto de ingredientes comestibles naturales, líquidos y especias secas, sin utilizar huevo aditivos ni colorantes, obteniendo un resultado de sazón de sabor y calidad excepcionales. Debe añadirse, que el condimento es de fácil, cómoda y rápida preparación, pudiendo ser elaborado incluso en el mismo momento de su utilización.The compound is made by a set of natural edible ingredients, liquids and dried spices, without use egg additives or dyes, obtaining a result of seasoning of exceptional flavor and quality. It should be added, that the seasoning is easy, convenient and quick preparation, and can be prepared even at the same time of its use.

El sector de la técnica de la invención se encuentra comprendido dentro del sector industrial dedicado a la hostelería, concretamente, a la industria de elaboración de especias y condimentos en general, con fines aplicativos domésticos e industriales.The technical sector of the invention is is included within the industrial sector dedicated to the hospitality, specifically, to the spice making industry and condiments in general, for domestic application purposes and Industrial

Antecedentes de la invenciónBackground of the invention

En la elaboración de gran número de comidas es necesaria la incorporación de otra serie de compuestos, salsas o condimentos que proporcionen un sabor especial. Así, se conocen variedad de productos de uso común mediante los cuales se varía el sabor y color de la comida elaborada.In the preparation of large number of meals is necessary to incorporate another series of compounds, sauces or condiments that provide a special flavor. So, they know each other variety of products commonly used by which the Taste and color of processed food.

El hecho de que el condimento que ahora presentamos se consiga a través de un procedimiento tan sencillo de preparación y con productos de fácil acceso para todo tipo de personas, así como su forma de realización, hace que presente una innovación a los condimentos ya conocidos, aportando un novedoso sabor tropical y caribeño en las comidas. Por ello, la finalidad de la presente invención es la de proporcionar un compuesto que permita adicionar sabor y color a gran variedad de prepara-
dos.
The fact that the seasoning that we now present is achieved through such a simple preparation procedure and with products easily accessible to all types of people, as well as its embodiment, makes it present an innovation to the condiments already known, providing a new tropical and Caribbean flavor in meals. Therefore, the purpose of the present invention is to provide a compound that allows adding flavor and color to a wide variety of preparations.
two.

Descripción de la invenciónDescription of the invention

El condimento con sabor tropical y caribeño mencionado anteriormente ha sido alcanzado plenamente con la presente invención. Dicho compuesto se prepara con la utilización de un conjunto de ingredientes, relacionados entre sí, siguiendo unas cantidades determinadas y que se adicionará a una comida ya elaborada.The seasoning with tropical and Caribbean flavor mentioned above has been fully achieved with the present invention Said compound is prepared with the use of a set of ingredients, related to each other, following some determined amounts and that will be added to a meal already elaborate

El condimento comprende la mezcla de los siguientes ingredientes: (1) tomates, (2) cilantro, (3) cebolla, (4) pimiento verde, (5) pimiento rojo, (6) ajo, (7) aceite de girasol, (8) agua (9) orégano, (10) cúrcuma, (11) albahaca, (12) hierbabuena, (13) perejil, (14) laurel molido, (15) romero, (16) tomillo, (17) comino, (18) salvia.The seasoning includes the mixture of following ingredients: (1) tomatoes, (2) coriander, (3) onion, (4) green pepper, (5) red pepper, (6) garlic, (7) sunflower oil, (8) water (9) oregano, (10) turmeric, (11) basil, (12) peppermint, (13) parsley, (14) ground laurel, (15) rosemary, (16) thyme, (17) cumin, (18) sage.

De acuerdo con la invención la preparación del compuesto se lleva a cabo de forma muy sencilla y que consiste en el siguiente procedimiento:According to the invention the preparation of the compound is carried out very simply and that consists of the following procedure:

En primer lugar, se procederá a lavar y extraer la piel de aquellos ingredientes que lo requieran, eliminando las semillas de los productos que las tengan. Acto seguido, se picarán los ingredientes en trozos y se procederá a licuar. Posteriormente se mezclarán todos los ingredientes y se vuelve a licuar el conjunto, resultando una mezcla que se envasará y conservará en frío.First, we will proceed to wash and extract the skin of those ingredients that require it, eliminating the seeds of the products that have them. Then they will be bitten the ingredients in pieces and proceed to liquefy. Later all the ingredients will be mixed and the liquid is liquefied again set, resulting in a mixture that will be packaged and preserved in cold.

El compuesto se utilizará para sazonar cualquier comida (carnes, pescados, sopas, arroces...), ya sean elaboraciones fritas, en plancha, horno o comida guisada.The compound will be used to season any food (meat, fish, soups, rice ...), whether elaborations fried, grilled, oven or stewed food.

Para la obtención de ocho litros de condimento se utilizarán las siguientes cantidades: tomates (1000 gramos), cilantro (500 gramos), cebolla (800 gramos), pimiento verde (800 gramos), pimiento rojo (800 gramos), ajo (100 gramos), aceite de girasol (400 mililitros), agua (1500 mililitros), orégano (4 gramos), cúrcuma (4 gramos), albahaca (4 gramos), hierbabuena (4 gramos), perejil (6 gramos), laurel molido (4 gramos), romero (3 gramos), tomillo (4 gramos), comino (4 gramos), salvia (4 gramos). Procediendo para la obtención del condimento de la forma descrita anteriormente.To obtain eight liters of seasoning the following amounts will be used: tomatoes (1000 grams), coriander (500 grams), onion (800 grams), green pepper (800 grams), red pepper (800 grams), garlic (100 grams), oil sunflower (400 milliliters), water (1500 milliliters), oregano (4 grams), turmeric (4 grams), basil (4 grams), peppermint (4 grams), parsley (6 grams), ground bay leaf (4 grams), rosemary (3 grams), thyme (4 grams), cumin (4 grams), sage (4 grams). Proceeding to obtain the seasoning in the manner described previously.

Claims (4)

1. Condimento alimentario caracterizado por contener los siguientes ingredientes: (1) tomates, (2) cilantro, (3) cebolla, (4) pimiento verde, (5) pimiento rojo, (6) ajo, (7) aceite de girasol, (8) agua (9) orégano, (10) cúrcuma, (11) albahaca, (12) hierbabuena, (13) perejil, (14) laurel molido, (15) romero, (16) tomillo, (17) comino, (18) salvia.1. Food seasoning characterized by containing the following ingredients: (1) tomatoes, (2) coriander, (3) onion, (4) green pepper, (5) red pepper, (6) garlic, (7) sunflower oil, (8) water (9) oregano, (10) turmeric, (11) basil, (12) peppermint, (13) parsley, (14) ground bay leaf, (15) rosemary, (16) thyme, (17) cumin, (18) sage. 2. Condimento alimentario según la reivindicación 1, caracterizado porque las cantidades utilizadas para la obtención de ocho litros de producto serían: tomates (1000 gramos), cilantro (500 gramos), cebolla (800 gramos), pimiento verde (800 gramos), pimiento rojo (800 gramos), ajo (100 gramos), aceite de girasol (400 mililitros), agua (1500 mililitros), orégano (4 gramos), cúrcuma (4 gramos), albahaca (4 gramos), hierbabuena (4 gramos), perejil (6 gramos), laurel molido (4 gramos), romero (3 gramos), tomillo (4 gramos), comino (4 gramos), salvia (4 gramos).2. Food seasoning according to claim 1, characterized in that the quantities used to obtain eight liters of product would be: tomatoes (1000 grams), coriander (500 grams), onion (800 grams), green pepper (800 grams), pepper red (800 grams), garlic (100 grams), sunflower oil (400 milliliters), water (1500 milliliters), oregano (4 grams), turmeric (4 grams), basil (4 grams), peppermint (4 grams), parsley (6 grams), ground bay leaf (4 grams), rosemary (3 grams), thyme (4 grams), cumin (4 grams), sage (4 grams). 3. Uso de condimento alimentario según las reivindicaciones 1 o 2, caracterizado porque se utilizará para sazonar cualquier comida (carnes, pescados, sopas, arroces...), ya sean elaboraciones fritas, en plancha, horno o comida guisada.3. Use of food seasoning according to claims 1 or 2, characterized in that it will be used to season any food (meat, fish, soups, rice ...), whether fried, grilled, oven or stewed food. 4. Procedimiento para la elaboración de condimento alimentario, según las reivindicaciones 1 a 3, caracterizado por lavar y extraer la piel de aquellos ingredientes que lo requieran, eliminando las semillas de los productos que las tengan, acto seguido se picarán los ingredientes en trozos y se licuarán, se finalizará con la mezcla del resto de los ingredientes y nuevamente su licuado, obteniéndose una mezcla que se envasará y conservará en frío.4. Procedure for the preparation of food seasoning, according to claims 1 to 3, characterized by washing and removing the skin of those ingredients that require it, removing the seeds of the products that have them, then the ingredients will be chopped into pieces and they will be liquefied, it will be finished with the mixture of the rest of the ingredients and again its smoothie, obtaining a mixture that will be packaged and kept cold.
ES200901144A 2009-04-21 2009-04-21 CONDIMENT FOR THE SAZON OF COOKED FOOD AND PROCESSING PROCESS. Expired - Fee Related ES2347033B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ES200901144A ES2347033B1 (en) 2009-04-21 2009-04-21 CONDIMENT FOR THE SAZON OF COOKED FOOD AND PROCESSING PROCESS.

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ES200901144A ES2347033B1 (en) 2009-04-21 2009-04-21 CONDIMENT FOR THE SAZON OF COOKED FOOD AND PROCESSING PROCESS.

Publications (2)

Publication Number Publication Date
ES2347033A1 ES2347033A1 (en) 2010-10-22
ES2347033B1 true ES2347033B1 (en) 2011-07-18

Family

ID=42931754

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
ES200901144A Expired - Fee Related ES2347033B1 (en) 2009-04-21 2009-04-21 CONDIMENT FOR THE SAZON OF COOKED FOOD AND PROCESSING PROCESS.

Country Status (1)

Country Link
ES (1) ES2347033B1 (en)

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
ES2364060B1 (en) * 2010-01-25 2012-07-10 Rodolfo Blanco Herbella Garlic, tomato and red pepper based food product, and preparation procedure
IT201700051787A1 (en) * 2017-05-12 2018-11-12 San Pio X Soc Agricola Semplice Dal 1708 Di Bettio R PROCEDURE FOR THE PRODUCTION OF A FOOD SUPPLY WITHOUT ADDED SALTS

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20070141229A1 (en) * 2005-12-19 2007-06-21 Helen Bonsall Homestyle salsa

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20070141229A1 (en) * 2005-12-19 2007-06-21 Helen Bonsall Homestyle salsa

Non-Patent Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
Altering recipes for good health. Agrilife extension. Marzo 2008. Recuperado de Internet [en línea] [recuperado el 15.09.2010] <URL:http://fcs.tamu.edu/food\_and\_nutrition/pdf/alteringrecipes. pdf. *
Fresh tomato salsa with cilantro and onions. 01.01.2008. Recuperado de Internet [en línea] [recuperado el 15.09.2010] <URL:http://www.cooking.com/Recipes-and-More/recipes/Fresh- Tomato-Salsa-with-Cilantro-and-Onions-recipe-4436.aspx> *
Fresh tomato salsa. Simply recipes. 25.08.2005. Recuperado de Internet [en línea] [recuperado el 15.09.2010] <URL:http:// simplyrecipes.com/recipes/fresh\_tomato\_salsa> *
Pebre de cilantro con tomates. Chile.com. 13.10.2000. Recuperado de Internet [en línea] [recuperado el 15.09.2010] <URL:http:// www.chile.com/secciones/ver\_seccion.php?id=1545> *
Salsa de cilantro tomate y cebolletas. 12.01.2008. Recuperado de Internet [en línea] [recuperado el 15.09.2010] <URL:http://www. cocinaya.com/recetas/2008/01/salsa-cilantro-tomate-cebolletas> *
Sazones y sofritos caseros dominicanos-Cocina dominicana. 18.04.2009. Recuperado de Internet [en línea] [recuperado el 15.09.2010] <URL:http://www.cocinadominicana.com/trucos- consejos-cocina/2127-sazones-sofritos-caseros-dominicanos.html> *

Also Published As

Publication number Publication date
ES2347033A1 (en) 2010-10-22

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2332062C1 (en) Method of production of preserved food &#34;mackerel stewed with green onions and tomatoes&#34; of special purpose
RU2292792C1 (en) Method for manufacturing canned food &#34;fish roasted with cabbage in tomato gravy&#34; of special indication
KR20210059897A (en) Manufacturing method of herb rice abundant nutrition and aroma using Ligularia stenocephala
ES2347033B1 (en) CONDIMENT FOR THE SAZON OF COOKED FOOD AND PROCESSING PROCESS.
CN104738536A (en) A production method of a characteristic beef sauce
CN104738575A (en) Special spicy beef sauce
CN104738539A (en) A production method of shii-take meat paste
RU2332126C1 (en) Method of production of preserved food &#34;pollack stewed with green onions and tomatoes&#34; of special purpose (versions)
KR20110037185A (en) Method of making mixed rice
TW201601639A (en) Flavouring composition
US20150104559A1 (en) BQQ Rub
KR20110002764A (en) Spices a cold noodle dish iced vermicelli of component
CN104738572A (en) Special spicy beef sauce
RU2335169C1 (en) Method of production of preserved food &#34;carp stewed with green onions and tomatoes&#34; of special purpose (versions)
KR102566121B1 (en) Cooking method for sundae cooking
Trettenero THE TASTE OF TRAVEL
RU2333695C1 (en) Method of cooking canned codfish stewed with green onions and tomatoes for special purpose (versions)
KR20090101340A (en) How to make spaghetti sauce using sweet pumpkin and red pepper paste
RU2556631C1 (en) &#34;shchi ural-style&#34; preserved product manufacture method
SEED et al. Herbs and Spices
RU2576992C1 (en) Method for production of preserved &#34;peruvian rice&#34;
RU2335191C1 (en) Method of production of preserved food &#34;halibut stewed with green onions and tomatoes&#34; of special purpose (versions)
US20160066608A1 (en) Potato salad mix
RU2568110C1 (en) Method for production of preserves &#34;appetising fish&#34;
RU2576880C1 (en) Method for production of preserved &#34;chinese chicken soup&#34;

Legal Events

Date Code Title Description
EC2A Search report published

Date of ref document: 20101022

Kind code of ref document: A1

FG2A Definitive protection

Ref document number: 2347033

Country of ref document: ES

Kind code of ref document: B1

Effective date: 20110718

FD2A Announcement of lapse in spain

Effective date: 20180924