Vor Erdstrahlen und Wasseradern schützende Gesundheitsmatratze , Betteinsatz, Pyramidenbetteinsatz und Kinderwagenbetteinsatz Health mattress, bed insert, pyramid bed insert and pushchair bed insert that protects against earth rays and water veins
E i n l e i t u n gIntroduction
Schädliche Erdstrahlen treten meistens örtlich scharf begrenzt auf. Sie bilden für den Menschen eine Störzone, die mitunter den gesamten Organismus schädigen kann. Eine der Ursachen für rheuma¬ tische Erkrankungen oder Leiden kann darin liegen, daß der Be¬ troffene über längere Zeit hinweg schädlichen Erdstrahlen ausge¬ setzt ist. Dies ist dann besonders kritisch, wenn sich seine Schlafstelle direkt über einer Kreuzung von Wasseradern befindet.Harmful earth rays mostly occur with a limited locality. They form an interference zone for humans, which can sometimes damage the entire organism. One of the causes of rheumatic diseases or ailments can be that the person concerned is exposed to harmful earth rays over a long period of time. This is particularly critical if his sleeping place is directly over a crossing of water veins.
Leider gibt es noch immer viele Menschen, die den Einfluß von Erd¬ strahlung auf den Organismus für Unsinn halten. Ein Drittel unse¬ res Lebens verbringen wir im Bett. In 60 Lebensjahren sind das bei 8 Stunden Schlaf pro Nacht 175 200 Stunden. In dieser Zeit sollen Wir so gut, so tief wie nur möglich, schlafen. Das brauchen wir für unser seelisches Gleichgewicht, vor allem aber für die Leistung, die jeder Tag aufs neue von uns verlangt. Wieviel schö¬ ner, wieviel erfolgreicher sind zwei Drittel unseres Lebens, wenn wir uns in diesem entscheidenden Drittel den wirklich erholsamen Schlaf gönnen! Daher sollte man sich unbedingt in ein strahlen¬ freies Bett legen.Unfortunately there are still many people who consider the influence of earth radiation on the organism to be nonsense. We spend a third of our life in bed. In 60 years of life that is 175 200 hours with 8 hours of sleep per night. During this time, we should sleep as well as deeply as possible. We need that for our mental balance, but above all for the performance that every day demands of us anew. How much nicer, how much more successful, two thirds of our lives are if we treat ourselves to really relaxing sleep in this crucial third! Therefore you should definitely lie down in a radiation-free bed.
Da das Umstellen der Möbel oftmals gar nicht möglich ist, wurde eine Gesundheitsmatratze von mir konstruiert, die den gesamten Schlafplatz vor Erdausstrahlungsstörfaktoren wie Wasseradern, elektromagnetischen und elektrostatischen Feldern optimal ab¬ schirmt, und somit einen strahlenfreien Schlafplatz bietet. Dies ist nun einmal die Grundlage für einen erholsamen und gesunden Schlaf!Since it is often not possible to move the furniture at all, I designed a health mattress that optimally shields the entire sleeping area from earth radiation interference factors such as water veins, electromagnetic and electrostatic fields, and thus offers a radiation-free sleeping area. This is the basis for a restful and healthy sleep!
ERSATZBLATT
T e i l 1 : B e s c h r e i b u n gREPLACEMENT LEAF Part 1: Description
Gesuπdheitsmatratze mit kupferverzinktem Federkerπ und mit ein¬ gebauten Magneten bzw. Magnetfolienauflage bestückt mit Magnet¬ steinen.Health mattress with copper-galvanized spring core and with built-in magnets or magnetic foil cover equipped with magnetic stones.
Die Gesundheitsmatratze ist den anatomischen Gegebenheiten ange¬ paßt. Der Federkern ist mit Kupfer verzinkt und mit einer Kupfer¬ drahtumwicklung vorgesehen ( siehe Bez. 1a). Fig. 1 zeigt den blanken Federkern mit kupferverzinktem Bandstahlrahmen ( Bez. 1 ), Federkern siehe Bez. 2. Die Federdrähte sind aus 2,2 mm Stahl¬ draht gezogen, gehärtet , maschinell zu Federn geformt und mit Kupfer verzinkt. Der Federkern ist an einem beidseitig mit Kupfer verzinkten Bandstahlrahmen befestigt (Bez. 2a). Der kupferver¬ zinkte Bandstahlrahmen und der Federkern mit Kupferdrahtumwicklung bewirken einen hohen Ableiteffekt der gesundheitsschädlichen Erd- ausstrahlungsstörfaktoren des Schlafplatzes. Der kupferverzinkte Federkern mit der Kupferdrahtumwicklung mit den Maßen 90 mal 195 cm ( siehe Fig. 1 ) schirmt den Schlafplatz durch das vom Kupfer ausgehende Kraftfeld vor der Erdstrahlung ab. Um diesen Schutz¬ effekt noch zu erhöhen, wurde über dem F.ederkern eine Juteauflage ( Bez. 3 ) mit den Maßen 90 mal 195 cm vorgesehen. Über die Jute¬ auflage wurde eine Magnetfolienauflage, ebenfalls 90 mal 195..cm groß und mit Magneten bestückt, angeordnet. Maße der Magnetsteine: Durchmesser = 2 cm, Höhe = 5-10 mm. Diese Magnetsteine sind auf der Magnetfolienauflage aufgeklebt oder aufgenietet ( siehe Fig.2)The health mattress is adapted to the anatomical conditions. The spring core is galvanized with copper and provided with copper wire wrapping (see ref. 1a). 1 shows the bare spring core with a copper-galvanized steel strip frame (ref. 1), spring core see ref. 2. The spring wires are drawn from 2.2 mm steel wire, hardened, mechanically shaped into springs and galvanized with copper. The spring core is attached to a steel frame galvanized on both sides with copper (ref. 2a). The copper-galvanized steel strip frame and the spring core with copper wire wrapping bring about a high dissipation effect of the harmful earth radiation interference factors of the sleeping area. The copper-galvanized spring core with the copper wire wrapping measuring 90 by 195 cm (see Fig. 1) shields the sleeping area from the earth's radiation by the force field emanating from the copper. In order to further increase this protective effect, a jute pad (ref. 3) with the dimensions 90 by 195 cm was provided over the spring core. A magnetic foil overlay, also 90 by 195..cm in size and equipped with magnets, was arranged over the jute pad. Dimensions of the magnetic stones: diameter = 2 cm, height = 5-10 mm. These magnetic stones are glued or riveted to the magnetic foil support (see Fig. 2)
Weiters könnten auch verwendet werden: eine Kupferfolie oder Kupfersulfideinlage, Metallfolienaufläge, Nickellegierungsfolien¬ auflage, Aluminiumfolienauflage, Magnet- oder Kupfernetzgitter¬ matte, Magnetplatte, Kupferplatte, Bleiplatte, Metallplatte, Nickellegierungsplatte, Kristalle, Strohmatte, Kokos, Latex, Ro߬ haarvlies, Sisalvlies, Schaumstoffmatte, jeweils mit einer der oben angeführten Folienauflagen beschichtet sowie mit einer Kupferdrahtumwicklung, -bespannung oder -absteppung und eingear¬ beiteten Magnetsteinen versehen.The following could also be used: a copper foil or copper sulfide insert, metal foil layers, nickel alloy foil layer, aluminum foil layer, magnetic or copper mesh mat, magnetic plate, copper plate, lead plate, metal plate, nickel alloy plate, crystals, straw mat, coconut, latex, horsehair fleece, sisal fleece, Foam mat, each coated with one of the above-mentioned film overlays and provided with a copper wire wrapping, covering or quilting and incorporated magnetic stones.
Über der Magnetfolienauflage ( Bez. 4 ) wurde eine Schaumgummi¬ auflage 90 mal 195 cm groß ( siehe Bez. 6 ) vorgesehen.A foam rubber pad 90 x 195 cm in size (see ref. 6) was provided over the magnetic foil pad (ref. 4).
Weiters werden über der Schaumgummiauflage z.B. folgende 5 Mate-
rialarten zur Beschichtung und Verarbeitung auf beiden Seiten vor¬ geschlagen: KOKOS ; SISALVLIES ; NATUR LATEX ; ROSZHAARVLIES ; BAUMWOLLWATTE , und Absteppung sowie Bezug aus Baumwolle.Furthermore, the following 5 materials are Types of material proposed for coating and processing on both sides: KOKOS; SISALVLIES; NATURE LATEX; ROSZHAARVLIES; COTTON COTTON, and topstitching and cover in cotton.
Fig. 3 zeigt die Gesundheitsmatrat∑e auch von unten mit der mit Magneten bestückten Magnetfolienauflage zeichnerisch dargestellt. Bez. 4 zeigt die Magnetfolienauflage, 90 mal 195 cm groß, Bez. 5 zeigt den Magnetstein, Bez. 7 das Kupfernetzgitterband zur Ablei¬ tung der Erdausstrahlungsstörfaktoren, das innen eingearbeitet und mit zwei Magnetfolienauflagen vorgesehen ist und mit dem kupferverzinkten Bandstahlrahmen mit einem Kupferdraht verbunden wird. ( siehe Fig. 3, Bez. 4,5 und 7 in Durchsichtdarstellung zeichnerisch dargestellt.)Fig. 3 shows the health mattress also shown from below with the magnet foil pad equipped with magnets. 4 shows the magnetic foil support, 90 by 195 cm in size, reference 5 shows the magnetic stone, reference 7 shows the copper mesh tape for the derivation of the earth's radiation disturbance factors, which is incorporated on the inside and is provided with two magnetic foil supports and is connected to the copper-galvanized steel strip frame with a copper wire becomes. (See Fig. 3, Ref. 4,5 and 7 in the transparent representation shown in the drawing.)
Zur Ableitung der Erdausstrahlungsstörfaktoren wurde am Kupfer¬ band (Bez. 1B) ein Entladekabel (Bez. 9) aus Kupferdraht isoliert angeschlossen vorgesehen. Am Ende des Entladekabels wurden ver¬ schiedene Arten von Ableitanschlüssen vorgesehen: Bez.8 zeigt eine Magnetplatte mit einem Durchmesser von 2 cm und einer Höhe von ca 1 cm. Bez. 8a zeigt die Entladeklemme, Bez. 10 eine aus Magnet oder Kupfer gefertigte Entladeaufschiebschiene, die zur Entladung auf die Heizkörperrillen aufgeschoben wird.In order to derive the earth radiation interference factors, an unloading cable (ref. 9) made of copper wire was connected to the copper strip (ref. 1B). Various types of discharge connections were provided at the end of the discharge cable: Ref. 8 shows a magnetic plate with a diameter of 2 cm and a height of approx. 1 cm. 8a shows the discharge clamp, reference 10 shows a discharge slide rail made of magnet or copper, which is pushed onto the radiator grooves for discharge.
Magnet ( Bez. 8 ), Klemme oder Aufschiebschiene (Bez. 10) müssen das blanke Metall des Heizkörpers berühren. (Daher eventuell etwas Farbe wegkratzen.) Bez. 11 zeigt die Aufschieberinne des Entlade¬ anschlusses, Bez. 12 die Befestigungsschraube für das Entladeka¬ bel und Bez. 13 die Anschlußmuffe für das Entladekabel. Eine Spezial Elektronik Diode, die für eine korrekte 100%ige Entladung sorgt, ist im Erdungskabel eingebaut vorgesehen.Magnet (ref. 8), clamp or slide-on rail (ref. 10) must touch the bare metal of the radiator. (Therefore, possibly scrape away some paint.) Ref. 11 shows the slide-on groove of the discharge connection, ref. 12 the fastening screw for the discharge cable and ref. 13 the connecting sleeve for the discharge cable. A special electronics diode, which ensures correct 100% discharge, is provided in the grounding cable.
Fig. 4 zeigt den Federkernbandstahlrahmen mit der Magnetfolien¬ auflage auf der Oberseite dargestellt. Der Federkernbandstahl¬ rahmen ist auch mit einer Kupferdrahtbespannung auf beiden Seiten vorgesehen ( siehe Fig. 5, Bez. 1a ) Das von den Magneten und vom Kupfer ausgehende Kraftfeld bewirkt einen starken Abschirmungs¬ effekt vor den gesundheitsschädlichen Erdstrahlungsstörfaktoren . Die Gesundheitsmatratze regt die Durchblutung an und hat einen generellen Heilungseffekt, weil Magnetkräfte positive elektro¬ motorische Reaktionen auslösen und innere Fehlspannungen, die Schlaflosigkeit, Nervenschwäche, Rheuma, Migräne, Depressionen, Muskel schmerzen oder andere chronische Krankheiten verursachen können, abbauen helfen.
Weiters wurde in der Matratze ( siehe Fig. 7 in Durchsichtdar¬ stellung gezeichnet ) ein Magnetreifen ( Bez. 14 ) mit einer Kupferdrahtumwicklung ( Bez. 1a ), ein Kupferreifen ( Bez. 15 ) bestückt mit Magnetsteinen ( Bez. 5 ) und ein Magnetreifen be¬ stückt mit Kupferlitzen ( Bez. 16 ) oder Kristallen vorgesehen. Jeder Reifen hat ca einen Radius von 20 cm und eine Stärke von ca. 1 cm. Diese Kupfer- oder Magnetreifen können auch auf dem Betteinsatz bzw. unter der Matratze eingelegt werden. Damit die negativen Strahlen wieder entweichen können,ist an den Magnet¬ oder Kupfer- Erdstrahlungsabschirmreifen ein 1 - 2 cm breiter Schlitz ( Bez. 17 ) vorgesehen. Mit dieser Methode der eingeleg¬ ten oder in der Matratze eingearbeiteten Kupfer- oder Magnet¬ reifen wird eine 100%ige Abschirmung gegen Erdstrahlungsstör- faktoren bewirkt.Fig. 4 shows the spring band steel frame with the Magnetfolien¬ overlay shown on the top. The innerspring steel frame is also provided with a copper wire covering on both sides (see Fig. 5, ref. 1a). The force field emanating from the magnets and from the copper causes a strong shielding effect from the harmful earth radiation disturbance factors. The health mattress stimulates the blood circulation and has a general healing effect, because magnetic forces trigger positive electromotive reactions and help to reduce internal tension, which can cause insomnia, nerve weakness, rheumatism, migraines, depression, muscle pain or other chronic diseases. Furthermore, a magnetic tire (ref. 14) with a copper wire wrap (ref. 1a), a copper tire (ref. 15) fitted with magnetic stones (ref. 5) and a magnetic tire were placed in the mattress (see FIG. 7 in a transparent representation) provided with copper strands (ref. 16) or crystals. Each tire has a radius of about 20 cm and a thickness of about 1 cm. These copper or magnetic tires can also be inserted on the bed insert or under the mattress. So that the negative rays can escape again, a 1 - 2 cm wide slot (ref. 17) is provided on the magnetic or copper earth radiation shielding tires. With this method of inserted or incorporated copper or magnetic tires in the mattress, a 100% shielding against earth radiation interference factors is brought about.
Als zusätzliche Abschirmung gegen Erdstrahlung dient eine der folgenden Auflagen, mit denen die Matratze ausgestattet ist: Magnetfolienauflage ( Bez. 4 ), Kupferfolienauflage ( Bez. 18.), Nickellegierungsfolienauflage ( Bez. 19 ), Alufolienauflage (Bez. 20 ), Metallfolienauflage ( Bez. 21 ), Kupfersulfidauflage ( Bez. 22 ) - jeweils mit einer Kupferdrahtumwicklung, -bespannung, oder -absteppung sowie mit Luftlöchern mit einem Durchmesser von ca. 0,5 - 1 mm versehen. (Bez. 23) Maße der Abschirmfolien: 90 mal 195 cm, Stärke ca. 2 - 3 mm. Durch die vorgesehenen Lüftungslöcher (Bez. 23 ) wird eine bessere Luftzirkulation und ein natürliches Bettklima erreicht, das besonders schlaffördernd wirkt.(Misc. 4) magnetic backing sheet, copper foil pad (ref 18th.) Nickel alloy foil support foil supporting metal foil support (Bez,,,: as an additional shield against earth radiation one of the following conditions, with which the mattress is equipped used (ref. 19) (ref. 20) . 21), copper sulfide coating (ref. 22) - each with copper wire wrapping, covering, or quilting and with air holes with a diameter of approx. 0.5 - 1 mm. (Ref. 23) Dimensions of the shielding foils: 90 by 195 cm, thickness approx. 2 - 3 mm. The ventilation holes (ref. 23) provide better air circulation and a natural bed climate, which is particularly conducive to sleep.
Nun steht zu einem gesunden, erholsamen Schlaf nichts mehr im Wege!Now there is nothing standing in the way of a healthy, restful sleep!
Fig. 3 und 7 schlage ich vor mit der Zusammenfassung zu ver- öffentl ichen.3 and 7 I suggest to publish the summary.
ERSATZ3LÄTT
T e i l 2 : B e t t e i n s a t zREPLACEMENT3LÄTT Part 2: Bed insert
Die Erfindung betrifft einen Betteinsatz, der zwischen Bett¬ rahmen und Matratze zur Abschirmung des Schlafplatzes vor Erd- strahl störfaktoren angeordnet ist. Zur Abschirmung dient insbe¬ sondere eine Kupfereinlage.The invention relates to a bed insert which is arranged between bed frame and mattress to shield the sleeping area from earth-borne interference factors. A copper insert is used in particular for shielding.
Erdstrahlen und geopathische Reizzonen sind nicht sichtbar, dafür umso gefährlicher für die menschliche Gesundheit.Sie sind bis in die oberen Hausetagen spürbar und wirken nachts bis zu dreimal so stark wie am Tag. Das Abwehrsystem des menschlichen Körpers arbei¬ tet in der Erholungs- und Schlafphase mit stark verminderten Ab- wehrkräften, sodaß der Mensch deshalb nachts krankheitsanfälliger ist als am Tag.Earth rays and geopathic irritation zones are not visible, making them all the more dangerous for human health; they can be felt up to the upper floors of the house and are up to three times stronger at night than during the day. The defense system of the human body works in the recovery and sleep phase with greatly reduced defense forces, so that humans are more susceptible to illness at night than during the day.
Diese Erfindung ist bestrebt, hier Abhilfe zu schaffen. Dies wird erfindungsgemäß durch Verwendung eines Betteiπsatzes mit Kupfer¬ einlage erreicht, die aus zwei voneinander im Abstand angeordne¬ ten, die Grundrißfläche des Bettes abdeckenden Kupferblechen be¬ steht, zwischen denen aneinanderstoßende Magnetstücke flächen¬ deckend über die gesamte Liegefläche verlegt sind (siehe Fig. 8, Bez. 5 ).This invention seeks to remedy this. This is achieved according to the invention by using a bed insert with copper insert, which consists of two copper sheets arranged at a distance from one another and covering the floor plan of the bed, between which abutting magnetic pieces are laid covering the entire lying area (see FIG. 8, ref. 5).
Um den Abschirmungseffekt weiter zu erhöhen, könnte das Kupfer¬ gehäuse vollflächig und über die gesamte Höhe mit Kupferdraht, der an den Enden verlötet ist, umwickelt werden. Dadurch ent¬ steht ein verstärkter Ableiteffekt ( siehe Bez. 1a, Fig. 9 ). Es kann auch vorgesehen werden, daß zwischen der Magnetstücklage und dem oberen Kupferblech ein Luftraum ca. in Höhe der Blech¬ stärke freigelassen wird.In order to further increase the shielding effect, the copper housing could be wrapped over the entire surface and over the entire height with copper wire, which is soldered at the ends. This results in an increased discharge effect (see ref. 1a, FIG. 9). It can also be provided that an air space approximately at the level of the sheet thickness is left between the magnetic piece layer and the upper copper sheet.
Durch die Erfindung wird die gesamte Liegefläche von Kopfende bis Fußende optimal gegen Erdstrahlungsstörfaktoren abgeschirmt. Hier¬ bei bewirkt das von den Magneten sowie vom Kupfergehäuse aus¬ gehende Kraftfeld diese Abschirmung. Die Kupferdrahtumwicklung besitzt bevorzugt eine Länge von 3,565 km. Die Stärke des Kupfer¬ drahtes beträgt bevorzugt 1 mm.By means of the invention, the entire lying surface from the head end to the foot end is optimally shielded against earth radiation interference factors. In this case, the force field emanating from the magnets and from the copper housing causes this shielding. The copper wire wrapping preferably has a length of 3.565 km. The thickness of the copper wire is preferably 1 mm.
Die Magnetstücke sind bevorzugt als quadratische Prismen ausge-The magnetic pieces are preferably designed as square prisms.
2 bildet, mit einer Grundfläche von 5 x 5 cm und einer Höhe von2 forms, with a base of 5 x 5 cm and a height of
1 cm.1 cm.
Die Oberflächenabdeckung der Magnetstücke kann aufgelötet werden, das Kupferblechgehäuse besteht aus 2 mm starkem Kupfgrjp lech -
Da Magnetkräfte bekanntermaßen positiv auf den menschlichen Organismus wirken, hat der Betteinsatz über die Abschirm¬ funktion hinaus noch weitere günstige Nebenwirkungen. So fördert er die Durchblutung und hilft, innere Fehlspaπnugen , die als Schlaflosigkeit, Nervenschwäche, Rheuma und Muskel schmerzen hervortreten, abzubauen.The surface cover of the magnetic pieces can be soldered on, the copper sheet housing consists of 2 mm thick copper Since magnetic forces are known to have a positive effect on the human organism, bed use has other advantageous side effects in addition to the shielding function. In this way, it promotes blood circulation and helps to reduce internal mismatches that occur as insomnia, nerve weakness, rheumatism and muscle pain.
Die Erfindung wird nachstehend anhand der Zeichnung näher er¬ läutert:The invention is explained in more detail below with reference to the drawing:
Fig. 1 zeigt eine Draufsicht auf einen erfindungsgemäß ausgebil¬ deten Betteinsatz, Fig. 8 eine Draufsicht auf den gleichen Bett¬ einsatz bei abgenommener Abdeckung und Fig. 10 ein mit einem erfindungsgemäßen Betteinsatz versehenes Bett in schaubildlicher Darstel lung.1 shows a plan view of a bed insert designed according to the invention, FIG. 8 shows a plan view of the same bed insert with the cover removed and FIG. 10 shows a bed provided with a bed insert according to the invention in a diagrammatic representation.
In der Zeichnung ist mit 24 der erfindungsgemäße Betteinsatz be¬ zeichnet. Dieser ist zwischen dem Bettrahmen und der Matratze an¬ geordnet, gegebenenfalls unter Zwischenlage einer Magnetfolien¬ auflage. Der Betteinsatz besitzt eine Kupfereinlage aus zwei von¬ einander im Abstand angeordneten, die Gruπdrißflache des Bettes abdeckenden Kupferflächen ( 26 ) . Zwischen den Kupferflächen ( 26a ) sind Magnetstücke ( 5 ) flächendeckend über die gesamte Liegefläche verlegt. Das Kupfergehäuse kann vollflächig und über die gesamte Höhe mit Kupferdraht ( Bez. 1a ) umwickelt sein. Der Kupferdraht ist an den Enden verlötet.The bed insert according to the invention is designated 24 in the drawing. This is arranged between the bed frame and the mattress, optionally with the interposition of a magnetic film pad. The bed insert has a copper insert made of two copper surfaces (26) which are arranged at a distance from one another and cover the base surface of the bed. Magnet pieces (5) are laid across the entire lying surface between the copper surfaces (26a). The copper housing can be wrapped over its entire surface and with copper wire (ref. 1a) over the entire height. The copper wire is soldered at the ends.
Zwischen der Magnetstücklage und dem oberen Kupferblech ( 26 ) kann ein Luftraum etwa in Höhe der Blechstärke des Kupferbleches freigelassen werden.An air space approximately at the level of the sheet thickness of the copper sheet can be left between the magnetic piece layer and the upper copper sheet (26).
Der Betteinsatz sollte zur Entladung alle 10 - 20 Tage sorgfältig mit kaltem Wasser abgewaschen werden. Dann an der Luft trocknen lassen und wieder in das Bett einlegen. Um diese Arbeit zu er¬ sparen, wurde ein Erdαngskabel zur automatischen Entladung vor¬ gesehen. Das Erdungskabel sollte durch das Fenster hinaus abge¬ leitet werden. Bez. 9 zeigt das Erdungskabel vom Kopfende ab¬ gehend mit vorgesehenem Magnetstück ( Bez. 8) ; Entladeklemme (Bez. 9) oder -schiene ( Bez. 10 ) könnten auch vorgesehen werdenThe bed insert should be washed carefully with cold water every 10 - 20 days for unloading. Then let it air dry and put it back in bed. In order to save this work, an earth cable for automatic discharge was provided. The earth cable should be led out through the window. Reference 9 shows the grounding cable starting from the head end with the provided magnetic piece (reference 8); Discharge clamp (ref. 9) or rail (ref. 10) could also be provided
Fig. 11, Bez. 1a ist eine zeichnerische Darstellung der Seiten¬ ansicht der Magnetplatte mit Kupferdrahtumwicklung, über diese Magnetplatte mit Kupferdrahtumwicklung wurde auch eine Kunst-
Stoffumhül lung mit einer Stärke von etwa 1 cm mitgeformt vorge¬ sehen ( siehe Bez. 30 ). Eine weitere Möglichkeit wäre, den Bett¬ einsatz in einer Matratze einzuarbeiten.11, ref. 1a is a graphical representation of the side view of the magnetic plate with copper wire wrapping. Provided molded with a thickness of about 1 cm (see ref. 30). Another possibility would be to incorporate the bed insert in a mattress.
Bez. 31 zeigt den 1 cm hohen Betteinsatz ( 90 mal 195 cm ), Bez. 32 die vorgesehene Stärke von 1cm der Kunststoffumhül lung. Bez. 33 zeigt die Anschlußbuchse für das Entladekabel. Fig. 10: Zur automatischen Entladung des Betteinsatzes wurde ein ca. 5 m langes Kupferkabel isoliert ( Bez. 9 ), mit drei Arten von Entladungsanschlüssen vorgesehen: Magnetplatte ( Bez. 8 ), Entladeklemme ( Bez. 8a ), Kupferentladeschiene, die am Ende des Entladekabels aufgeschraubt oder angelötet wird ( Bez. 10 ). Maße: Magnetplatte: Durchmesser = 20 mm, Höhe = 10 mm; Länge der Kupferdrähte = ca. 15 -20 mm, Durchmesser = 1,5 mm ( siehe Bez.1a) Entladeklemme (Bez. 8a): Länge = 4cm, Durchmesser der Halterungs¬ bügel = 3 - 5 mm, Entladeschiene aus Kupfer oder Magnet ( Bez. 10) Lange = 4 cm, Breite = 1,5 cm, Höhe = 1 cm. Das Entladekabel kann somit mühelos an dem Heizkörper zur Entladung angebracht werden. Magnet, Entladeklemme und Kupferentladeschiene müssen das blanke Metall des Heizkörpers berühren. Daher wenn nötig etwas Farbe weg¬ kratzen, damit eine einwandfreie Strahlenableitung gegeben ist.Ref. 31 shows the 1 cm high bed insert (90 by 195 cm), ref. 32 the intended thickness of 1 cm of the plastic wrapping. Ref. 33 shows the connection socket for the discharge cable. Fig. 10: For the automatic unloading of the bed insert, an approx. 5 m long copper cable was isolated (ref. 9), with three types of discharge connections: magnetic plate (ref. 8), discharge clamp (ref. 8a), copper discharge rail, which at the end the discharge cable is screwed on or soldered on (ref. 10). Dimensions: magnetic plate: diameter = 20 mm, height = 10 mm; Length of the copper wires = approx. 15-20 mm, diameter = 1.5 mm (see Ref.1a) discharge clamp (Ref. 8a): length = 4cm, diameter of the bracket = 3 - 5 mm, discharge rail made of copper or magnet (Ref. 10) length = 4 cm, width = 1.5 cm, height = 1 cm. The discharge cable can thus be easily attached to the radiator for discharge. The magnet, discharge clamp and copper discharge rail must touch the bare metal of the radiator. Therefore scrape away some paint if necessary, so that there is perfect radiation dissipation.
εBSATZB_ATT
T e i l 3 : B e s c h r e i b u n g εBSA TZB_ATT Part 3: Description
Weiters wurde auch ein Betteinsatz ( 90 x 195 cm ) mit Magnet- Pyramiden vorgesehen, wobei jede Pyramide exakt nach der ägypti¬ schen Cheopspyramide geformt ist. Die Pyramiden sind nebeneinan¬ der angeordnet und auf einer Magnetplatte mitgeformt vorgesehen. Maße einer Magnet-Pyramide: Höhe = 3-4 cm, Breite = 4-5 cm. Der Pyramideneinsatz kann aus Kupferblech oder im ganzen aus reinem Kupfer geformt werden. Er kann auch mit einer Kunststoffbeschich- tuπg umhüllt ( geformt ) vorgesehen werden. Der Magnet-Pyramiden¬ einsatz wird mit den Spitzen zum Boden angeordnet, wodurch ein optimaler Ableiteffekt der Erdstrahlen und elektromagnetischen Felder erreicht wird. Von den Magnet-Pyramiden wird ein sehr starkes Magnetfeld erzeugt, das den Schlafplatz etwa doppelt so stark vor den Störzonen abschirmt wie z.B. eine Magnet- oder Kup¬ ferplatte mit demselben Flächenmaß wie der Magnet-Pyramiden- Ein¬ satz.Furthermore, a bed insert (90 x 195 cm) with magnetic pyramids was also provided, each pyramid being shaped exactly according to the Egyptian Cheops pyramid. The pyramids are arranged next to one another and provided molded on a magnetic plate. Dimensions of a magnetic pyramid: height = 3-4 cm, width = 4-5 cm. The pyramid insert can be formed from sheet copper or all of pure copper. It can also be provided with a plastic coating (molded). The magnetic pyramid insert is arranged with the tips towards the ground, whereby an optimal deflection effect of the earth's rays and electromagnetic fields is achieved. A very strong magnetic field is generated by the magnetic pyramids, which shields the sleeping area from the interference zones about twice as much as e.g. a magnetic or copper plate with the same area dimension as the magnetic pyramid insert.
Der Magnet- oder Kupfer-Pyramideneinsatz bewirkt außerdem eine energetische Rehar onisierung des gesamten menschlichen Organis¬ mus, da die "schwachen" Körperzellen wieder aufgeladen werden. Abgesehen von der Abschirmfunktion hat der Magnet-Pyramiden- Ein¬ satz noch einige günstige Nebenwirkungen. So wirkt er durch¬ blutungsanregend und hilft, "innere Fehlspannung", die sich in Schlaflosigkeit, Nervenschwäche, Rheuma, Muskelschmerzen und anderen chronischen Krankheiten äußern kann, abzubauen.The magnetic or copper pyramid insert also brings about an energetic rehabilitation of the entire human organism, since the "weak" body cells are recharged. Apart from the shielding function, the magnetic pyramid insert also has some favorable side effects. It has a stimulating effect on blood circulation and helps to reduce "internal tension", which can manifest itself in insomnia, nerve weakness, rheumatism, muscle pain and other chronic diseases.
Zur automatischen Entladung des Magnet-Pyramiden-Einsatzes wurde ein Erdungskabel vorgesehen ( siehe Bez. 9 ) Über den Pyramiden- Betteinsatz wurde auch eine Kunststoffbeschichtung ( siehe Fig. 13 ) in Seitenansicht zeichnerisch dargestellt. Durch diese Kunststoffbeschichtung kann der Pyramidenbetteinsatz auch unter die Matratze eingeschoben werden. Bez. 30 zeigt die Kunststoff- beschichtung von 3 mm Stärke über dem gesamten Magnet- Pyramiden¬ betteinsatz von 90 x 195 cm; Bez. zeigt die Erdungskabelanschlu߬ buchse; Bez. 28 zeigt die Steckerhülle aus Kunststoff; Bez. 9 zeigt das Erdungskabel bereits beim Pyramidenbetteinsatz ange¬ schlossen in zeichnerischer Darstellung. Weiters sind als Ableit- vorrichtuπgen vorgesehen: Bez. 8 Magnetplatte, Bez. 8a Entlade¬ klemme, Bez. 10 Entladeschiene.A grounding cable was provided for the automatic discharge of the magnetic pyramid insert (see ref. 9). A plastic coating (see Fig. 13) was also shown in a side view above the pyramid bed insert. With this plastic coating, the pyramid bed insert can also be inserted under the mattress. 30 shows the plastic coating of 3 mm thickness over the entire magnetic pyramid bed insert of 90 x 195 cm; Ref. Shows the grounding cable connection socket; 28 shows the connector cover made of plastic; Reference 9 shows the grounding cable already connected when the pyramid bed is inserted in a drawing. The following are also provided as discharge devices: Ref. 8 magnetic plate, Ref. 8a discharge clamp, Ref. 10 unloading rail.
Die verschiedenen Arten von Entladeanschlüssen sind am Heizkörper oder der Heizkörperzuleitung zu befestigen. Dabei ist speziell
zu beachten, daß der Magnet-, Kupfer- oder Aluanschluß das blanke Metall berühren muß.Daher eventuell etwas Farbe wegkratzen, damit eine einwandfreie Strahlen-Ableitung sichergestellt ist. Am Erdungskabel könnte auch eine Spezial Elektronik Diode zur 100%igen Entladung vorgesehen werden, die eine Rückkoppelung von Erdstrahlen ausschaltet.The different types of discharge connections must be attached to the radiator or the radiator supply line. It is special Please note that the magnetic, copper or aluminum connection must touch the bare metal, so you may need to scrape some paint away to ensure proper radiation dissipation. A special electronics diode for 100% discharge could be provided on the grounding cable, which switches off the feedback of earth rays.
Zusätzlich wurden noch einige Arten von Bett- und Unterbett- Abschirmeinsätzen vorgesehen.In addition, some types of bed and under bed shielding inserts have been provided.
Fig. 14 zeigt einen Kupferbetteinsatz 90 x 195 cm groß ( Bez. 5 ) mit Kupfernetzgittereinsatz oder Kupfernetzgitterauflage ( Bez. 25a ) .Zur verstärkten Abschirmung gegen Erdstrahlungs- störfaktoren wurden noch 2 Kupferreifen und 2 Magnetreifen, je mit einem Durchmesser von ca. 50 - 60 cm und einer Reifenstärke von 1 cm, jeweils mit Magnetsteinen und Kupferlitzen bestückt, angeordnet. Bez. 5 zeigt die Magnetsteine, Bez. 16 die Kupfer¬ litzen, Bez. 5a zeigt den Magnetreifen bestückt mit den Kupfer¬ litzen, Bez. 15 den Kupferreifen mit Magnetsteinen bestückt. An jedem Reifen wurde ein Schlitz vorgesehen ( Bez. 17 ), damit die negativen Strahlen entweichen können. Dieser Schlitz hat eine Breite von 1 - 2 cm und bewirkt eine automatische Entladung von den Erdstrahlen.14 shows a copper bed insert 90 x 195 cm (ref. 5) with a copper mesh insert or copper mesh cover (ref. 25a). 2 copper tires and 2 magnetic tires, each with a diameter of approx. 60 cm and a tire thickness of 1 cm, each equipped with magnetic stones and copper strands. Reference 5 shows the magnetic stones, reference 16 the copper strands, reference 5a shows the magnetic tire equipped with the copper strands, reference 15 the copper tire equipped with magnetic stones. A slot has been provided on each tire (ref. 17) so that the negative rays can escape. This slot has a width of 1 - 2 cm and causes an automatic discharge from the earth's rays.
Fig. 15 zeigt einen Betteinsatz mit verschiedenen eingeschobenen Abschirmplatten mit den Maßen 90 x 195 cm und einer Stärke von 1 - 2 cm; Bez. 26a zeigt die Kupferplatte, Bez. 8 die Magnet¬ platte, Bez. 34 die Nickellegierungsplatte, Bez. 35 die Aluminium¬ platte, Bez. 36 die Bleiplatte, Bez. 37 die Metal lplatte, und Bez. 38 die Granitplatte; Bez. 25A zeigt den Kupfernetzgitterein¬ satz, Bez. 9 zeigt das Entladekabel mit der Entladeklemme (Bez. 8A ), Bez. 39 zeigt den Verschlußdeckel, Bez. 40 - 41 die Magnet- Verschließvorrichtung.Fig. 15 shows a bed insert with different inserted shielding plates with the dimensions 90 x 195 cm and a thickness of 1-2 cm; 26a shows the copper plate, 8 the magnetic plate, 34 the nickel alloy plate, 35 the aluminum plate, 36 the lead plate, 37 the metal plate, and 38 the granite plate; Ref. 25A shows the copper mesh insert, ref. 9 shows the discharge cable with the discharge clamp (ref. 8A), ref. 39 shows the sealing cover, ref. 40-41 the magnetic locking device.
Fig. 16 zeigt eine Magnetplatte ( Bez. 8 ). Es könnte stattdessen auch eine Platte aus Kupfer, Blei, Nickellegierung, Aluminium, Metall,oder Granit verwendet werden. Maße der Magnetplatte: 90 x 195 cm, Stärke = 2-5 cm.Fig. 16 shows a magnetic disk (ref. 8). A plate made of copper, lead, nickel alloy, aluminum, metal or granite could also be used instead. Dimensions of the magnetic plate: 90 x 195 cm, thickness = 2-5 cm.
Die Magnetplatte als Unterbetteinsatz wurde auch beweglich mit vier Kunststoffrol len vorgesehen ( siehe Bez. 42 ). Um den Abschirmungseffekt zu erhöhen wurden auf der Magnetplatte Kupferleisten abgebeugt angeordnet ( siehe Bez. 43 ). Der Abstand zwischen den einzelnen Kupferleisten beträgt ca. 12 cm ( Bez. 44).The magnetic plate as a lower bed insert was also provided movably with four plastic rollers (see ref. 42). In order to increase the shielding effect, copper strips were bent on the magnetic plate (see ref. 43). The distance between the individual copper strips is approx. 12 cm (ref. 44).
ERSATΣBLATT
Maße der Kupferleisten: L = 88 cm, B = 1cm, Durchmesser = 1 cm. Die Kupferleisten wurden auf der Magnetplatte aufgeschraubt oder angelötet vorgesehen. Sie sind jeweils mit Magnetsteinen bestückt, deren Durchmesser 1 cm beträgt. Der Abstand von der Kupferleiste zur Magnetplatte wurde mit ca. 5 cm vorgesehen ( siehe Bez. 45 ). Die Kupferleisten sind auch mit einer Kupferdrahtumwicklung ver¬ sehen ( siehe Bez. 1A ); Bez. 5 zeigt die mit Magnetsteinen be¬ stückten Kupferleisten. Durch den Abbeugungseffekt ergibt sich eine 100%ige Abschirmung gegen Erdausstrahlungsstörfaktoren, und es wird somit ein gesunder, erdstrahlungsfreier Schlafplatz ge¬ schaffen.REPLACEMENT LEAF Dimensions of the copper strips: L = 88 cm, W = 1cm, diameter = 1 cm. The copper strips were screwed or soldered onto the magnetic plate. They are each equipped with magnetic stones, the diameter of which is 1 cm. The distance from the copper bar to the magnetic plate was approx. 5 cm (see ref. 45). The copper strips are also provided with copper wire wrapping (see ref. 1A); 5 shows the copper strips fitted with magnetic stones. The deflection effect results in 100% shielding against earth radiation disturbance factors, and a healthy sleeping place free of earth radiation is thus created.
Fig. 17 ist eine zeichnerische Darstellung der kompletten Seiten¬ ansicht mit eingelegtem Betteinsatz und eingerolltem Unterbett¬ einsatz mit abgebeugten Kupfer- oder Magnetleisten.17 is a graphical representation of the complete side view with an inserted bed insert and a rolled-in lower bed insert with bent copper or magnetic strips.
Weiters wurde auch ein Holzlattenrost ( siehe Fig. 20, Bez. 5 ) mit eingearbeiteten Magnetsteiπen vorgesehen, sowie mit einer Magnetfolienauflage 90 x 195 cm groß ( Bez. 3 u. 4 ). Es können auch die folgenden Materialien verwendet werden: Kupferfolienauf¬ lage, Alu- oder Metallfolienauflage, Nickellegierungsfolienauf¬ lage, Kupfersulfideinlage ; Katzenfell, Juteauflage, Hirschleder¬ matte, Korkmatte - je mit einer mehrfachen Auflagebeschichtung sowie mit je einer Kupferdrahtversteppung bzw. -bespannung ver¬ sehen.Furthermore, a wooden slatted frame (see Fig. 20, ref. 5) with incorporated magnetic sticks was also provided, as well as with a magnetic foil overlay 90 x 195 cm in size (ref. 3 and 4). The following materials can also be used: copper foil layer, aluminum or metal foil layer, nickel alloy foil layer, copper sulfide layer; Cat fur, jute pad, deerskin mat, cork mat - each with a multiple coating and each with a copper wire quilting or covering.
Fig. 21 zeigt den herkömmlichen Lattenrost ( Bez. 46 ); Holz¬ latten ( Bez. 47 ).Fig. 21 shows the conventional slatted frame (ref. 46); Wooden slats (ref. 47).
ERSATZS A T
REPLACEMENT S AT