Aromatisierungsmittel in Granulatform In der Nahrungs- und Genussmittel-Industrie sind verschiedenartige Granulate für Aromatisierungszwecke bekannt. Diese bekannten Granulate haben aufgrund des Aufbaus ihrer Trägermassen mehrere Nachteile, z. B. starke Hygroskopizität, fehlende Hydrostabilität und mangelnde Aromaintensität. Sie sind nicht geeignet, als alleiniges Aromatisierungsmittel eingesetzt zu werden. Ferner sind die bisher bekannten Granulate bei der Verarbeitung nicht ausreichend stabil, d. h. es ergibt sich ein mehr oder weniger großer Anteil an Abrieb und Bruch, wodurch die Standardisierung von Nahrungs- und Genussmittel-Aromatisierungen erschwert wird. Flavoring agents in granular form Various types of granules for flavoring purposes are known in the food and luxury food industry. These known granules have several disadvantages due to the structure of their carrier compositions, e.g. B. strong hygroscopicity, lack of hydro stability and lack of flavor intensity. They are not suitable to be used as the sole flavoring agent. Furthermore, the previously known granules are not sufficiently stable during processing, i.e. H. there is a more or less large amount of abrasion and breakage, which makes the standardization of food and luxury flavorings difficult.
Ziel der Erfindung sind Aromagranulate mit gleichbleibender Konsistenz. Dadurch können die Produkte standardisiert werden.The aim of the invention is flavor granules with a constant consistency. This enables the products to be standardized.
Die erfindungsgemäßen Aromagranulate besitzen eine Trägersubstanz, die aufgrund ihres Aufbaus die vorbeschriebenen Nachteile vermeidet.The aroma granules according to the invention have a carrier substance which, due to their structure, avoids the disadvantages described above.
Die Trägermatrix der erfindungsgemäßen Aromatisierungsmittel in Granulatform beruht auf einer Kombination von Magermilchpulver, Zucker und Fett, wobei bei der würzigen Geschmacksart Milchzucker wegen dessen geringerer Süße und bei der fruchtigen Geschmacksart Puderzucker eingesetzt wird. Außerdem enthält die Kombination noch Gelatine und Wasser im festen Verhältnis und, bei der würzigen Geschtmacksart, vorzugsweise auch Salz.
Da für das Extrudieren der Gesamtmischung eine bestimmte, durch die Extrudertechnik und die spätere Verwendung vorgegebene Konsistenz der zu extrudierenden Mischung vorliegen muß, wird die Konsistenz der Ausgangsmischung je nach der Verwendung von festen, pastösen oder flüssigen Aromen vor allem über die Menge an Magermilchpulver und Zucker eingestellt. Eine Variation im Fettgehalt hat weniger Einfluß auf die Konsistenz als, insbesondere bei den mruchtigen Aromen, einen mehr oder weniger lipophilen Charakter der Aromen zur Folge.The carrier matrix of the flavoring agents according to the invention in granular form is based on a combination of skimmed milk powder, sugar and fat, milk sugar being used in the spicy flavor type because of its lower sweetness and powdered sugar in the fruity flavor type. In addition, the combination also contains gelatin and water in a fixed ratio and, with the spicy taste, preferably also salt. Since a certain consistency of the mixture to be extruded, which is predetermined by the extruder technology and the subsequent use, must be present for the extrusion of the overall mixture, the consistency of the starting mixture, depending on the use of solid, pasty or liquid aromas, is determined above all by the amount of skimmed milk powder and sugar set. A variation in the fat content has less influence on the consistency than, in particular with the fruity aromas, a more or less lipophilic character of the aromas.
Somit betrifft die Erfindung Aromagranulate auf der Basis eines Zuckers, Eiweiß und Fett enthaltenden Trägers, sowie einem Bindemittel, die sich dadurch auszeichnen, daß sie a) für eine würzige Geschmacksart aus 20 bis 35% Magermilchpulver 20 bis 35% Milchzucker 20 bis 30% Hartfett 0,5 bis 30% Aromastoff 2% Gelatine 3% Wasser sowie gegebenenfalls 4 bis 5 % SalzThus, the invention relates to flavor granules based on a sugar, protein and fat-containing carrier, as well as a binder, which are characterized in that they a) for a spicy flavor from 20 to 35% skimmed milk powder 20 to 35% milk sugar 20 to 30% hard fat 0.5 to 30% flavor 2% gelatin 3% water and optionally 4 to 5% salt
0,2 bis 5% Lebensmittelfarbstoff 0,3 bis 1% hydrolisiertem pflanzlichen Protein 0,5 bis 2% Instant-Fertigbrühe-Granulat oder -Pulver0.2 to 5% food coloring 0.3 to 1% hydrolysed vegetable protein 0.5 to 2% instant ready-made broth granules or powder
oder b) für eine fruchtige Geschmacksart ausor b) for a fruity flavor
2 bis 20% Magermilchpulver 30 bis 75% Puderzucker 10 bis 30% Hartfett2 to 20% skimmed milk powder 30 to 75% powdered sugar 10 to 30% hard fat
0,5 bis 30% Aromastoff0.5 to 30% flavor
2% Gelatine2% gelatin
3% Wasser
sowie gegebenenfalls3% water and if necessary
0,2 bis 5% Lebensmittelfarbstoff0.2 to 5% food coloring
1 bis 2,5% Genußsäure 0,5 bis 25% Kakaopulver1 to 2.5% edible acid 0.5 to 25% cocoa powder
bestehen.consist.
Die Grundkompositionen für die Trägermatrix sind vorzugsweise wie folgt: Würzige Geschmacksart Magermilchpulver 20 bis 35 %, insbesondereThe basic compositions for the carrier matrix are preferably as follows: Spicy flavor of skimmed milk powder 20 to 35%, in particular
24 bis 32 %24 to 32%
Milchzucker 20 bis 35 % insbesondereMilk sugar 20 to 35% in particular
24 bis 32 %24 to 32%
Salz 4 bis 5 %Salt 4 to 5%
Gelatine 2 %Gelatin 2%
Wasser 3 % (die zur Quellung der Gelatine erforderliche Menge)Water 3% (the amount required to swell the gelatin)
Fett ( insbesondere Kakao20 bis 30 %, insbesondere buttersubstitut)Fat (especially cocoa 20 to 30%, especially butter substitute)
Fruchtige Geschmacksart: Magermilchpulver 2 bis 20 %, insb.Fruity taste: skimmed milk powder 2 to 20%, esp.
3 bis 15 %3 to 15%
Puderzucker 30 bis 75 %, insb. 35 bis 70 %Powdered sugar 30 to 75%, especially 35 to 70%
Gelatine 2 %Gelatin 2%
Wasser 3 %Water 3%
Fett (Kakaobuttersubstitut) 10 bis 30 %, insb. 12 bis 26 %.
Die Aromamenge schwankt je nach der Art des gewünschten Aromas und kann von etwa 0,5% , insbesondere von 0,75%, beispielsweise bei Zwiebelaroma, bis 30% bei wenig intensiven Aromen betragen, liegt jedoch im allgemeinen zwischen 0,5 and 25% . Dabei wird bei würzigen Aromen wie Zwiebel oder Fleisch ein Bereich von 0,9 bis 20% bevorzugt, während bei fruchtigen Aromen die Prozentsätze etwa zwischen 4 und 25% liegen, ebenfalls wiederum abhängig von der Intensität der eingesetzten Aromastoffe und des gewünschten Aromas.Fat (cocoa butter substitute) 10 to 30%, especially 12 to 26%. The amount of aroma varies depending on the type of aroma desired and can be from about 0.5%, in particular from 0.75%, for example in the case of onion aroma, to 30% in the case of less intense aromas, but is generally between 0.5 and 25%. . A range of 0.9 to 20% is preferred for spicy flavors such as onions or meat, while for fruity flavors the percentages are approximately between 4 and 25%, again depending on the intensity of the flavors used and the desired flavor.
Selbstverständlich ist es möglich, die üblichen Lebensmittelfarbstoffe zuzusetzen, wobei insbesondere Mengen von 0,2 bis ca. 5 % verwendet werden, wobei natürlich die höheren Mengen bei den an sich wenig farbgebenden Aromen wie Gewürz- oder Gemüsearomengranulat liegt, um ein gefälliges Aussehen zu verleihen.Of course, it is possible to add the usual food coloring, with quantities of 0.2 to approx. 5% being used in particular, the higher quantities naturally being due to the flavors which do not give much color, such as spice or vegetable flavor granules, in order to give them a pleasing appearance .
Bei den würzigen Aromen hat es sich als zweckmäßig erwiesen, manchmal ein hydrolisiertes pflanzliches Protein in einer Menge von einigen Zehntel-% bis 1 % (z.B. 0,3 bis 0,8, insbesondere etwa 0,5 %) zuzusetzen , wenn dies im gewünschten Endprodukt zweckmäßig ist. Als Beispiel sei ein Räucherschinken- oder Ochsenschwanzaroma genannt.With the spicy flavors, it has proven expedient to sometimes add a hydrolyzed vegetable protein in an amount of a few tenths to 1% (for example 0.3 to 0.8, in particular about 0.5%), if so desired End product is appropriate. An example is a smoked ham or oxtail aroma.
Bei den fruchtigen Aromen kann Kakaopulver als Hintergrund sehr gute Dienste leisten, ohne daß es selbst als ausgesprochenes Aroma nötig wäre, z.B. bei Haselnuß, Karamel oder insbesondere Schokoladenaromen kann zwischen weniger als 1 % bis zu 25 % Kakaopulver eingesetzt werden. Kakao kann sowohl vor der Zugabe von Fett und Gelatine als auch am Ende, z.B. mit den Aromen, falls diese am Ende eingearbeitet werden, zugegeben werden. In entsprechender Weise kann man z.B. bei Gemüsearomen neben dem eigentlichen extrahierten Aroma auch Gemüsepulver in einer Menge von einigen Prozent, beispielsweise ca. 5% zusetzen, ebenso wie bei gewissen fruchtigen
Aromen, wie sie für Speiseeis Verwendung finden, zusätzlich zum Aroma noch Genußsäure, insbesondere Zitronensäure als Geschmackskorrigens in einer Menge von ca. 1 bis 2% zugesetzt werden kann.Cocoa powder can serve as a background for the fruity aromas without it being necessary as a distinct aroma, for example with hazelnut, caramel or, in particular, chocolate aromas, between less than 1% and up to 25% cocoa powder can be used. Cocoa can be added both before the addition of fat and gelatin and at the end, for example with the flavors, if these are incorporated at the end. In a corresponding manner, for example in the case of vegetable flavors, in addition to the actual extracted aroma, vegetable powder can also be added in a quantity of a few percent, for example approximately 5%, as well as with certain fruity ones Flavors, such as those used for ice cream, can be added to the flavor, in addition to flavor, acidic acid, in particular citric acid, as a flavor corrective in an amount of approximately 1 to 2%.
Das Verfahren zur Herstellung dieser Aromagranulate wird später noch näher erläutert. Es zeichnet sich ganz allgemein dadurch aus, daß man bei 20 - 35 °C entweder a1) alle im Anspruch 1 unter a) oder b) genannten Bestandteile außer Gelatine und Aromastoffen intensiv vermischt, wobei das Hartfett vorher verflüssigt wurde, diesem Gemisch die Gelatine in einer 40%igen wässrigen Lösung zugibt und untermischt und in diese Trägermasse die Aromastoffe gründlich einarbeitet, oder b1) alle im Anspruch 1 unter a) oder b) genannten Bestandteile außer Hartfett und Gelatine innig vermischt und in dieses Gemisch das vorher verflüssigte Hartfett ein arbeitet und schließlich die Gelatine in Form einer 40%igen wässrigen Lösung zuführt und untermischt,The process for producing these flavor granules will be explained in more detail later. It is generally characterized in that at 20-35 ° C. either a 1 ), all of the constituents mentioned in claim 1 under a) or b), except gelatin and flavorings, are mixed intensively, the hard fat having previously been liquefied, this mixture the gelatin Add and mix in a 40% aqueous solution and thoroughly incorporate the flavors into this carrier mass, or b 1 ) intimately mix all of the ingredients mentioned in claim 1 under a) or b) except hard fat and gelatin and add the previously liquefied hard fat to this mixture works and finally supplies and mixes the gelatin in the form of a 40% aqueous solution,
die Gemische a1) oder b1) einem Extruder zuführt und in bekannter Weise die Masse unter Druck zu Strängen extrudiert, das extrudierte, strangformige Material gegebenenfalls verfestigt und bzw. oder unter Erwärmen auf ca. 40°C trocknet, mindestens etwa einen Tag einer Zwischenlagerung unterzieht und dann das Material granuliert und kalibriert.the mixtures a 1 ) or b 1 ) are fed to an extruder and the mass is extruded into strands in a known manner, the extruded, strand-like material is optionally solidified and / or dried with heating to about 40 ° C. for at least about one day Interim storage and then granulated and calibrated the material.
Gemäß einer bevorzugten Ausführungsform werden alle Arbeitsgänge, außer einem eventuellen Trocknungsvorgang, bei 20 - 35°C, insbesondere bei normaler Zimmertemperatur durchgeführt. Weitere bevorzugte Ausführungsformen hinsichtlich Verfahren und Granulatz.usammensetzung sind noch in den Patentansprüchen gezeigt.
Die folgenden Beispiele erläutern die Erfindung:According to a preferred embodiment, all operations, with the exception of a possible drying process, are carried out at 20-35 ° C., in particular at normal room temperature. Further preferred embodiments with regard to method and granule composition are also shown in the patent claims. The following examples illustrate the invention:
Beispiel 1 (allgemeine Verfahrensweise)Example 1 (general procedure)
Die Trägermasse für würzige Granulate wird wie folgt hergestellt: In einem Wirbelmischer werden 30 kg Magermilchpulver, 28 kg Milchzucker, 4 kg Speisesalz und 0,5 kg hydrolisiertes Pflanzenprotein bei Raumtemperatur intensiv miteinander vermischt; lediglich die Fett-Komponente, 25 kg Spezialhartfett, wird vorher auf ca. 40°C vorgewärmt. Dieser Masse werden 5 kg 40%ige Gelatine-Lösung zugeführt und untergemischt.The carrier mass for spicy granules is produced as follows: 30 kg of skimmed milk powder, 28 kg of milk sugar, 4 kg of table salt and 0.5 kg of hydrolysed vegetable protein are mixed intensively with one another at room temperature in a vortex mixer; only the fat component, 25 kg of special hard fat, is preheated to approx. 40 ° C beforehand. 5 kg of 40% gelatin solution are added to this mass and mixed in.
Die Trägermasse für fruchtige Granulate wird wie folgt hergestellt: In einem Wirbelmischer werden 60,9 kg Puderzucker, 5,0 kg Milchpulver und 1,2 kg pulverisierte Citronensäure bei Raumtemperatur intensiv miteinander vermischt; lediglich die Fett-Komponente, 14 kg Spezialhartfett (insbesondere Kakaobutterersatz), wird vorher auf ca. 45ºC vorgewärmt. Dieser Masse werden 5 kg 40%ige Gelatine-Lösung zugeführt und untergemischt.The carrier mass for fruity granules is produced as follows: 60.9 kg of powdered sugar, 5.0 kg of milk powder and 1.2 kg of powdered citric acid are mixed intensively with one another in a whirl mixer; only the fat component, 14 kg of special hard fat (especially cocoa butter substitute), is preheated to approx. 45ºC beforehand. 5 kg of 40% gelatin solution are added to this mass and mixed in.
Das Aroma wird entweder in die fertige Trägermasse eingearbeitet oder, was manchmal (insbesondere bei flüssigen Aromen) bevorzugt sein kann, mit dem Magermilchpulver und dem Zucker sowie allen anderen Bestandteilen außer Fett und Gelatine homogen vermischt. Dann wird das Fett eingearbeitet und zum Schluß die Gelatine.
Falls für einen bestimmten Verwendungszweck erwünscht oder notwendig, wird der Mischung natürlicher, naturidentischer oder künstlicher Farbstoff zugesetzt.The aroma is either incorporated into the finished carrier mass or, which can sometimes be preferred (especially in the case of liquid aromas), homogeneously mixed with the skimmed milk powder and the sugar and all other constituents apart from fat and gelatin. Then the fat is worked in and finally the gelatin. If desired or necessary for a specific use, natural, nature-identical or artificial coloring is added to the mixture.
Aufgrund ihrer Zusammensetzung ist die Trägersubstanz nicht hygroskopisch, hydrostabil und weist keinen physikalisch meßbaren Schmelzpunkt sondern einen Schmelzintervall auf. Sie weist einen Wassergehalt von 2,5 - 3%, vorzugsweise 2,6% auf. DerDue to its composition, the carrier substance is not hygroscopic, hydrostable and does not have a physically measurable melting point but a melting interval. It has a water content of 2.5-3%, preferably 2.6%. The
Wassergehalt im Endprodukt soll ca. 3% betragen. DieWater content in the end product should be about 3%. The
Trägersubstanz weist keine unerwünschten Nebengeschmacksnuancen auf und ergibt ein annähernd geschmacksneutrales Trägermaterial.Carrier substance has no undesirable secondary taste nuances and results in an almost tasteless carrier material.
In diese Trägermasse werden die je nach Verwendungszweck notwendigen Aromen, in einer Menge von 0,5 - 30%, insbesondere 0,5 - 25 Gew.-% eingearbeitet. Diese Aromen können pulverf örmig , pastös oder flüssig sein. Es können natürliche, naturidentische oder künstliche Aromen, oder Aromenmischungen, eingesetzt werden.The flavors required for the intended use are incorporated into this carrier mass in an amount of 0.5-30%, in particular 0.5-25% by weight. These flavors can be powdery, pasty or liquid. Natural, nature-identical or artificial flavors, or flavor mixtures, can be used.
Die auf diese Weise aus Trägersubstanz und Aromatisierungsstoffen hergestellte Mischung wird einem Extruder zugeführt, der die Masse in bekannter Weise unter Druck mittels einer Schnecke durch eine Lochscheibe preßt, wobei Stränge geformt werden. Um das extrudierte, strangformige Material zu verfestigen, kann sich an den Extrusionsvorgang ein anschließen Trocknungsvorgang / . Dieser Verfahrensschritt kann in bekannter Weise durch eine Lagerung, gegebenenfalls unter leichtem Erwärmen (ca. 40°C), beispielsweise in einem Trockentunnel, erfolgen. Erfahrungsgemäß empfiehlt sich jedoch eine mindestens einen Tag lange Zwischenlagerung,
insbesondere bei 20 - 35°C. Wenn dies aus produktionstechnischen Gründen erwünscht ist, kann diese Zwischenlagerung auch bis zu mehreren Tagen ausgedehnt werden. Dann wird das Material granuliert und kalibriert. Die Teilchengröße kann dem Verwendungszweck angepaßt werden und liegt allgemein im Bereich von 0,3 bis 6 mm, insbesonder 1 - 2,5 mm.The mixture thus produced from carrier substance and flavoring substances is fed to an extruder, which presses the mass in a known manner under pressure by means of a screw through a perforated disc, strands being formed. In order to solidify the extruded, strand-like material, a drying process can follow the extrusion process. This process step can be carried out in a known manner by storage, optionally with gentle heating (approx. 40 ° C.), for example in a drying tunnel. Experience has shown, however, that it should be stored for at least one day, especially at 20 - 35 ° C. If this is desired for production reasons, this temporary storage can also be extended to several days. Then the material is granulated and calibrated. The particle size can be adapted to the intended use and is generally in the range from 0.3 to 6 mm, in particular 1 - 2.5 mm.
Die Granulierung erfolgt zweckmäßig durch maschinellesThe granulation is expediently carried out by machine
Zerkleinern der zur Trocknung zwischehgelagerten Stränge. Die Kalibrierung geschieht durch an sich bekannte Klassierung der Granulate auf einer bekannten Siebmaschine, so daß eine beliebig enge Kornfraktion eingestellt werden kann.Chopping the strands temporarily stored for drying. The calibration is carried out by classifying the granules known per se on a known screening machine, so that an arbitrarily narrow grain fraction can be set.
Als Fett wird ein Hartfett mit einem Schmelzpunkt zwischen 36 und 40°C benutzt, vorzugsweise ein Kakaobuttersubstitut, das in der Regel einen Schmelzpunkt um 38°C hat.A hard fat with a melting point between 36 and 40 ° C. is used as fat, preferably a cocoa butter substitute, which usually has a melting point around 38 ° C.
Das Mischen der Komponenten kann in jedem für die Lebensmitteltechnik geeigneten Mischer erfolgen, der aus dem Gemenge ein homogenes Gemisch erzeugt. Bevorzugt wird ein Wirbelmischer verwendet.The components can be mixed in any mixer suitable for food technology, which produces a homogeneous mixture from the mixture. A vortex mixer is preferably used.
Aufgrund der Zusammensetzung der Trägermasse sind dieDue to the composition of the carrier mass
Aromastoffe in der Weise gebunden, daß sie ihre Wirkung erst im Fertigprodukt entfalten. Die in der Trägermasse enthaltenen Fett- und Gelatineanteile umhüllen die Aromastoffe. Im Fertigprodukt durchdringen die Aromastoffe die sie umgebende Trägermasse und geben dabei das Aroma an das fertige Nahrungs- und Genussmittel ab. Dieser Prozess vollzieht sich allmählich je nach Produkt, Dabei nähern sich das Aromagranulat allmählich bei machen Lebensmittel strukturell den sie umgebenden Nahrungs- und Genußmittel, in das sie eingearbeitet sind, an, ohne über längere Zeit die ursprüngliche Form zu verlieren.
Beispiele 2 bis 34Flavorings bound in such a way that they only develop their effect in the finished product. The fat and gelatin components contained in the carrier mass envelop the flavorings. In the finished product, the aroma substances penetrate the surrounding carrier mass and release the aroma to the finished food and beverage. This process takes place gradually depending on the product. In this way, the flavor granules gradually come structurally closer to the surrounding foodstuffs and luxury foods into which they are incorporated, without losing their original shape over a longer period of time. Examples 2 to 34
Die folgenden Beispiele sind Anwendungsbeispiele, von denen einige ausführlicher beschrieben und im übrigen alle Beispiele in tabellarischer Form zusammengefaßt sind. Die Herstellung erfolgt in entsprechender Weise, wie in Beispiel 1 bzw. den ausführlicheren Beispielen beschrieben. Aus den folgenden Beispielen ist ersichtlich, daß die Trägersubstanz-Komponenten, sowie die Aromastoffe je nach Produkt variabel gehandhabt werden.The following examples are application examples, some of which are described in more detail and all of the other examples are summarized in tabular form. The preparation is carried out in a corresponding manner, as described in Example 1 or the more detailed examples. From the following examples it can be seen that the carrier substance components and the flavorings are handled variably depending on the product.
Beispiel 2 (Raucherschinkenaroma)Example 2 (smoked ham flavor)
Die Trägermatrix wird wie folgt hergestellt:The carrier matrix is produced as follows:
Im Spezialmischer werden 30 kg Magermilchpulver, 28 kg Milchzucker CE 200, 4 kg Speisesalz, 0,5 kg hydrolisiertes Pflanzenprotein, 2,5 kg vakuumgetrocknetes Paprikaaroma und 5 kg flüssiger Raucherschinkenextrakt bei Raumtemperatur intensiv miteinander vermischtIn the special mixer, 30 kg of skimmed milk powder, 28 kg of milk sugar CE 200, 4 kg of table salt, 0.5 kg of hydrolyzed vegetable protein, 2.5 kg of vacuum-dried paprika flavor and 5 kg of liquid smoked ham extract are mixed intensively at room temperature
(ca. 30 sec). Dann wird die Fett-Komponente, 25 kg Spezialhartfett die vorher auf ca. 45°C vorgewärmt wurde, untergemischt (ca. 20 sec). Nun werden dem Gemisch 5 kg 40%ige Gelatinelösung zugeführt und untergemischt (ca. 20 sec).(approx. 30 sec). Then the fat component, 25 kg of special hard fat which has been preheated to approx. 45 ° C, is mixed in (approx. 20 sec). Now 5 kg of 40% gelatin solution are added to the mixture and mixed in (approx. 20 sec).
Nach Extrudierung, mindestens 24stündiger Zwischenlagerung und Kalibrierung wie früher beschrieben ergibt sich ein Räucherschinkengranulat, das zur Aromatisierung von Pizzen, Snack-Artikeln, Suppen, Fertiggerichten aller Art, Fleisch- und Wurstwaren usw. eingesetzt werden kann.After extrusion, at least 24 hours of intermediate storage and calibration as described earlier, a smoked ham granulate results that can be used to flavor pizzas, snack items, soups, all kinds of ready meals, meat and sausage products, etc.
Wenn ca. 2% dieses Raucherschinkengranulats in Pizzafüllungen eingearbeitet werden, ergeben sich folgende neue Aromatisierungsvorteile:
a) Kontrastaromatisierungsmöglichkeiten zu den vorhandenen Pizzafüllungen, bzw. Pizzaauflagen. b) Visuelles Wahrnehmen der Granulate an den Pizzaoberflächen. c) Deutlich wahrnehmbaren und verbesserten Geruch beim Aufbacken der Pizzen, d) Entfaltung eines vollmundigen, intensiven Ge- schmacksbouquets beim Verzehr von Pizzen.If approx. 2% of this smoked ham granulate is incorporated into pizza fillings, the following new flavoring advantages result: a) Contrast flavoring options for the existing pizza fillings or pizza toppings. b) Visual perception of the granules on the pizza surfaces. c) Clearly perceptible and improved smell when baking the pizzas, d) Development of a full-bodied, intense taste bouquet when eating pizzas.
Beispiel 3 (Erdbeeraroma)Example 3 (Strawberry Flavor)
Die Trägermatrix wird wie folgt hergestellt:The carrier matrix is produced as follows:
In einem Spezialmischer werden 60,9 kg Puderzucker, 5 kg Magermilchpulver, 1 ,2 kg Zitronensäure pulverisiert, 5 kg Erdbeerfruchtpulver, 5 kg sprühgetrocknetes Erdbeeraroma, 1,8 kg flüssiges Erdbeeraroma, 1,5 kg flüssiges Erdbeeraromakonzentrat, 0,5 kg sprühgetrocknetes Hibiscusaroma und 0,1 kg flüssiges Sandelholzaroma bei Raumtemperatur intensiv miteinander vermischt (ca. 30 sec). Dann wird die Fett-Komponente, 14 kg Spezialhartfett, die vorher auf ca. 45°C vorgewärmt wurde, untergemischt (ca. 20 sec). Nun werden der Trägermatrix 5 kg 40%ige Gelatinelösung zugeführt und untergemischt (ca. 20 sec).In a special mixer, 60.9 kg of powdered sugar, 5 kg of skimmed milk powder, 1, 2 kg of citric acid, 5 kg of strawberry fruit powder, 5 kg of spray-dried strawberry flavor, 1.8 kg of liquid strawberry flavor, 1.5 kg of liquid strawberry flavor concentrate, 0.5 kg of spray-dried hibiscus flavor and 0.1 kg of liquid sandalwood aroma mixed intensively at room temperature (approx. 30 sec). Then the fat component, 14 kg of special hard fat, which was previously preheated to approx. 45 ° C, is mixed in (approx. 20 sec). Now 5 kg of 40% gelatin solution are added to the carrier matrix and mixed in (approx. 20 sec).
Nach Extrudierung, etwa 24stündiger Zwischenlagerung und Kalibrierung ergibt sich ein Erdbeergranulat, das für Speiseeis, Pralinenfüllungen, gefüllte Schokoladen-Riegel oder -Tafeln, massive Tafelschokolade, Müsli, Joghurt,After extrusion, about 24 hours of intermediate storage and calibration, there is a strawberry granulate that is suitable for ice cream, praline fillings, filled chocolate bars or bars, solid chocolate bars, muesli, yoghurt,
Marzipan oder Persipan-Massen, Bonbons, Tortenbelag oder dergleichen eingesetzt werden kann.
Wenn Erdbeergranulat in einer Menge von 2 - 5 Gew.-%, vorzugsweise 3 Gew.-%, in Schokolade eingearbeitet wird, ergeben sich folgende neue Aromatisierungsvorteile:Marzipan or Persipan masses, sweets, cake topping or the like can be used. When strawberry granules are incorporated into chocolate in an amount of 2-5% by weight, preferably 3% by weight, the following new flavoring advantages result:
a) Kontrastaromatisierungsmöglichkeiten zu den vorhandenen Eigengeschmacksnuancen. b) Visuelles Wahrnehmen der Granulate in der Schokolade. c) Problemloses Einarbeiten der Granulate beim Herstellungsprozess von Schokoladentafeln.a) Contrast flavoring options to the existing own taste nuances. b) Visual perception of the granules in the chocolate. c) Trouble-free incorporation of the granules in the manufacturing process of chocolate bars.
In der folgenden Tabelle sind die Beispiele 2 bis 34 zusammengefaßt.
Examples 2 to 34 are summarized in the following table.
Aufgrund ihrer hohen Aromakonzentration sind die erfindungsgemäß hergestellten Aromagranulate geeignet auch als alleiniges Aromatisierungsmittel in Fertigprodukten eingesetzt zu werden. Because of their high aroma concentration, the aroma granules produced according to the invention are also suitable for use as the sole aroma agent in finished products.
Gegenüber bisher bekannten Aromatisierungsstoffen haben die erfindungsgemäß hergestellten Aromagranulate ferner den Vorteil, daß die gebundenen Aromastoff keine unerwünschten Zersetzungserscheinungen und Verteilungserscheinungen im Fertigprodukt unter üblichen Lagerbedingungen zeigen. Das Fertigprodukt bleibt dadurch über einen längeren Zeitraum frisch und aromastabil.Compared to previously known flavoring agents, the flavoring granules produced according to the invention also have the advantage that the bound flavoring agent does not show any undesirable decomposition and distribution phenomena in the finished product under normal storage conditions. The finished product remains fresh and flavor-stable over a longer period of time.
Ein weiterer Vorteil der erfindungsgemäß hergestellten Aromagranulate ist die Möglichkeit, die Aromastoffe im Granulat exakt zu standardisieren.Another advantage of the aroma granules produced according to the invention is the possibility of precisely standardizing the aroma substances in the granulate.
Im folgenden werden einige Verwendungsbeispiele für die nach Beispiel 4 bis 34 hergestellten Aromen angegeben:The following are some examples of uses for the flavors produced according to Examples 4 to 34:
Orangengranulat kann in einer Menge von 2 bis 5 Gew.-%, vorzugsweise 3 Gew.-% in z.B. Speiseeis, Himbeergranulat in einer Menge von 2 bis 3 Gew.-%, z.B. in Müsli, Zitronengranulat in einer Menge von 1 bis 2 Gew.-% z.B. in Kuchenfüllungen, Apfelgranulat in einer Menge von 2 bis 5 Gew.-%, vorzugsweise 3 Gew.-% z.B. in Marzipan und Caramelgranulat in einer Menge von 2 Gew.-% z.B. in Pralinenfüllungen eingearbeitet werden.Orange granules can be used in an amount of 2 to 5% by weight, preferably 3% by weight in e.g. Ice cream, raspberry granules in an amount of 2 to 3% by weight, e.g. in muesli, lemon granules in an amount of 1 to 2% by weight e.g. in cake fillings, apple granules in an amount of 2 to 5% by weight, preferably 3% by weight e.g. in marzipan and caramel granules in an amount of 2% by weight e.g. be incorporated into chocolate fillings.
Von den würzigen Granulaten kann z.B.The spicy granules can e.g.
Roquefort in einer Menge von 1 bis 2 Gew.-% z.B. in Snacksartikelfüllungen,
Gemüse-Tomate-Aromagranulat z.B. in einer Menge von ca.Roquefort in an amount of 1 to 2% by weight, for example in snack article fillings, Vegetable and tomato flavor granules, for example in an amount of approx.
0,5% in Suppen und0.5% in soups and
Gelatinefleisch-Aromagranulat z.B. in einer Menge von ca. 0,5% in speziellen SalatenFlavored gelatin flesh e.g. in an amount of approx. 0.5% in special salads
eingesetzt werden. Es ergeben sich unter anderem auch die in den Beispielen 2 und 3 angegebenen Vorteile bei der Verwendung dieser Aromagranulate.
be used. There are, inter alia, the advantages given in Examples 2 and 3 when using these flavor granules.