Als Zigarrenumblatt oder -deckblatt od. dgl. verwendbares tabaksubstanzhaltiges
Papier und Verfahren zu seiner Herstellung Die Erfindung geht von dem Verfahren
zur Herstellung von tabaksubstanzhaltigen Papieren aus, die als Hüllenmaterial für
Rauchwaren, insbesondere als Zigarrenumblatt oder -deckblatt, verwendbar sein sollen,
und betrifft eine derartige Ausgestaltung desselben, daß es ohne Chemikalienverbrauch
und mit den in der Papierherstellungstechnik üblichen Vorrichtungen durchgeführt
werden kann und ein hochwertiges, dem echten Tabakblatt im Aussehen und vor allem
im Aroma weitgehend ähnliches Erzeugnis liefert.As a cigar wrapper or wrapper or the like. Usable tobacco substance-containing
Paper and Method of Making It The invention relates to the method
for the production of tobacco substance-containing papers, which are used as casing material for
Tobacco products, in particular as cigar wrappers or wrappers, should be usable,
and relates to such a configuration of the same that it is without consumption of chemicals
and carried out with the devices customary in papermaking technology
can be and a high quality, the real tobacco leaf in appearance and above all
provides a product that is largely similar in aroma.
Ein bekannter Weg zur Erzeugung von tabakblattähnlichen Gebilden besteht
darin, Tabakabfälle durch Abschleifen, Mahlen oder Abfasern in Faserbruchstücke
aufzuteilen und die Bruchstücke nach Art der Papiertechnik weiterzuverarbeiten.
Hierbei erhält man kein Papiervlies von ausreichender mechanischer Festigkeit. Bei
gröberer Aufteilung ist die Tabakfestigkeit unzureichend; und bei feinerer Tabakaufteilung
geht der innere Zusammenhalt verloren. Man hat hierbei auch schon erkannt, daß bei
schonendster physikalisch-mechanischer Aufbereitung der Aromazustand der Tabakmasse
erhalten werden kann.There is a known way of producing tobacco leaf-like structures
therein, tobacco waste by grinding, grinding or fraying into fiber fragments
split up and process the fragments using the paper technique.
This does not result in a paper fleece of sufficient mechanical strength. at
a coarser breakdown, the tobacco resistance is inadequate; and with finer tobacco division
inner cohesion is lost. It has already been recognized that with
Gentle physical-mechanical processing of the aroma of the tobacco mass
can be obtained.
Ein zweiter bekannter Weg zur Erzeugung von tabakblattähnlichen Gebilden
besteht darin, als Gerüstsubstanz Papierfasern üblicher Art und Herkunft zu verwenden
und die tabakartigen,
insbesondere pyrochemischen Eigenschaften
durch Hinzufügen von Tabaksubstanz hervorzurufen. Hierbei wird aber entweder von
alkalisch aufgeschlossener Tabakmasse oder von durch Abkochung gewonnenem Tabaksud
mit vorhergehender oder sich anschließender Gärung ausgegangen, wodurch ein wesentlicher
Teil der Geruchs- und Geschmacksstoffe zerstört oder zumindest in wasserlösliche
Form übergeführt wird, so daß es durch die Faserbrühe ausgelaugt oder auf der Papiermaschine
verdampft oder von dem abgezogenen `'Wasser mitgenommen wird.A second known way of producing tobacco leaf-like structures
consists in using paper fibers of the usual type and origin as the structural substance
and the tobacco-like,
especially pyrochemical properties
by adding tobacco substance. But either of
alkaline digested tobacco mass or tobacco stock obtained by decoction
proceeded with previous or subsequent fermentation, creating an essential
Part of the odorous and flavoring substances are destroyed or at least converted into water-soluble ones
Form is transferred so that it is leached out by the fiber broth or on the paper machine
evaporates or is carried along by the withdrawn '' water.
Es ist fernerhin bekannt, Tabaksubstanz mittels Klebstoffe auf der
Papieroberfläche zu befestigen. Hierbei wird jedoch mit dem Klebstoff ein weiterer
tabakfremder Anteil verwendet, der im übrigen infolge der Porenverstopfung den Abbrand
des Papiers bzw. der fertigen Zigarre oder Zigarette beeinträchtigt und außerdem
schlecht riechende Verbrennungsprodukte ergibt. Dies gilt auch für das in dieser
Beziehung vorgeschlagene Tabaköl, das durch Auspressen aus frischem Tabak oder durch
Extraktion aus demselben gewonnen werden soll. Dieses Tabaköl ist tatsächlich ein
dem Rauchtabak wesensfremdes Erzeugnis, da es nicht der für die Aromaentwicklung
entscheidenden Fermentation unterworfen worden ist. Fernerhin kann man auch in der
beschriebenen Weise, d. h. durch vorheriges Tränken des Papiers mit Tabaköl und
anschließendes Aufstäuben von Tabakmehl, nicht die erforderliche Tabakmenge mit
dem Papier vereinigen.It is also known, tobacco substance by means of adhesives on the
To attach paper surface. However, this is another one with the adhesive
Non-tobacco content used, which incidentally causes the burn-up due to the clogging of pores
of the paper or the finished cigar or cigarette and also
results in bad smelling combustion products. This also applies to that in this one
Relationship proposed tobacco oil, obtained by pressing from fresh tobacco or by
Extraction is to be obtained from the same. This tobacco oil is actually a
The product is alien to smoking tobacco, as it is not responsible for the development of the aroma
has undergone decisive fermentation. Furthermore, one can also use the
described manner, d. H. by previously soaking the paper with tobacco oil and
subsequent dusting of tobacco flour, not using the required amount of tobacco
unite the paper.
Von diesen Nachteilen ist das Verfahren zur Herstellung von insbesondere
als Zigarrenumblatt und -deckblatt verwendbaren tabaksubstanzhaltigen Papieren nach
der Erfindung frei. Es kennzeichnet sich dadurch, daß in angefeuchtetem Zustand
schleimig-klebrig gemahlener, d. h. teilweise in kolloidalen Zustand versetzter
Tabak auf die Papieroberfläche ohne Zusatz eines besonderen Klebmittels aufgebracht
wird. Es hat sich nämlich überraschenderweise gezeigt, daß eine Tabakmasse, die
durch Vermahlen von Tabakabfällen unter wenig Wasserzusatz in einer geeigneten Mühle
zu einer gleichmäßig dicken Paste gewonnen wurde, beim Aufbringen auf die Papieroberfläche
ohne irgendwelchen klebenden Zusatz festhaftend antrocknet und sich auch nach dem
Trocknen nicht vom Papier ablöst. Offenbar dringt der schleimigkolloidale Anteil
der Tabakmasse tief in die Poren der Papierfaser ein und hält beim Trocknen die
gröberen, von ihm umschlossenen Teilchen fest. Die Tabakaufarbeitung erfolgt ohne
Chemikalienzusatz und unter Verwendung von wenig Wasser bei möglichst nicht erhöhter
Temperatur. Infolgedessen bleiben die Aromastoffe in der durch den ursprünglichen
Ferinentationsprozeß geregelten Zusammensetzung undiMenge :erhalten. Die geringe
in der Tabakpaste enthaltene Flüssigkeitsmenge läßt sich auch ohne Wärmeanwendung
aus der Papiermasse entfernen. Man kann infolgedessen beliebige Tabakmengen auf
der Flächeneinheit des Papiers anordnen und erhält ein Blatt, das sich von reinem
Tabak lediglich durch einen höheren Anteil an Cellulose unterscheidet, aber die
Aromastoffe des Tabaks in unveränderter Form und in genügender Menge enthält. Die
Blattoberfläche unterscheidet sich von derjenigen eines wirklichen Tabakblaues nur
noch wenig, so daß man das neuartige Tabakpapier nicht nur als Umblatt, sondern
auch als Deckblatt an der Zigarre verwenden kann. Infolge seines Tabakgehaltes brennt
das Papier nicht mit heller Flamme, sondern verzundert langsam wie ein echtes Tabakblatt.Of these drawbacks, the process for the preparation of in particular
papers containing tobacco substances which can be used as cigar wrappers and wrappers
the invention free. It is characterized by the fact that it is moistened
slimy-sticky ground, d. H. partially in a colloidal state
Tobacco applied to the paper surface without the addition of a special adhesive
will. It has been shown, surprisingly, that a tobacco mass that
by grinding tobacco waste with a little added water in a suitable mill
was obtained into a uniformly thick paste when applied to the paper surface
without any adhesive additive dries firmly and also after
Drying does not peel off the paper. Apparently the mucous colloidal part penetrates
The tobacco mass penetrates deep into the pores of the paper fiber and holds the
coarser particles enclosed by it. The tobacco processing takes place without
Addition of chemicals and using little water with, if possible, not increased
Temperature. As a result, the flavorings remain in the original
Ferinentation process-regulated composition and amount: preserved. The minor one
The amount of liquid contained in the tobacco paste can also be used without the application of heat
remove from the paper pulp. As a result, you can use any amount of tobacco
the unit area of the paper and get a sheet that is pure
Tobacco only differs through a higher proportion of cellulose, but the
Contains flavoring substances of tobacco in unchanged form and in sufficient quantities. the
Leaf surface only differs from that of a real tobacco blue
so far, so that the new tobacco paper can be used not only as a binder, but as a
can also be used as a wrapper on the cigar. Burns because of its tobacco content
the paper does not have a bright flame, but slowly scales like a real tobacco leaf.
Das Aufbringen der Tabakmasse auf die Papieroberfläche erfolgt nach
an sich bekannten Verfahren und mit bekannten Einrichtungen, z. B. durch Aufstreichen
oder Aufspritzen.The tobacco mass is applied to the paper surface after
methods known per se and with known devices, e.g. B. by spreading
or spraying.
Ein weiterer wesentlicher Vorteil des neuen Herstellungsverfahrens
besteht darin, daß die Einbringung der Tabakmasse in einem besonderen, insbesondere
letzten Verarbeitungsgang der Papierherstellung erfolgt, so daß die eigentliche
Papiergewinnung mit dem üblichen Papierstoff und unter den üblichen Arbeits- und
Reinlichkeitsbedingungen durchgeführt werden kann. Hierdurch wird die Betriebsorganisation
wesentlich erleichtert.Another major advantage of the new manufacturing process
is that the introduction of the tobacco mass in a special, in particular
last processing step of papermaking takes place, so that the actual
Paper production with the usual paper stock and under the usual working and
Cleanliness conditions can be carried out. This will make the business organization
much easier.