Die Erfindung bezweckt, einen bisher bei schweren Lastkraftwagen mit
Anhänger sowie bei Omnibussen mit Anhänger, die mit einer Drucklüftbremse mit nur
einem Luftbehälter ausgerüstet sind, bestehenden Übelstand bzw. außerordentlichen
Gefahrenpunkt auszuschalten. Dieser Gefahrenpunkt besteht darin, daß bei einem Abreißen
des Anhängers vom Motorwagen oder durch irgendeinen anderen Umstand der Anhängerdruckluftschlauch
ebenfalls abreißt, ohne daß sich dabei gleichzeitig der Kupplungsteil des Anhängerdruckluftschlauches
löst, was immer wieder vorkommt. Dafür gibt es verschiedene Ursachen, z. B. Verklemmen.
Verrosten, Verschmutzen, Witterungseinflüsse oder Vertauschen der beiden Kupplungsteile,
ferner selbsttätiges Lösen der Schlauchschellen an den einzelnen Verbindungsstellen
der Schlauchenden. In diesem Fall wird wohl der Anhänger mittels des eingebauten
Steuerventils gebremst, jedoch strömt die Luft aus dem I`-Iotorwagen ungehindert
aus, was zur Folge hat, daß der Motorwagen nur noch mit der Handbremse gebremst
werden kann, was bei voller Fahrgeschwindigkeit und schwerer Ladung, besonders aber
bei Gefälle nicht mehr ausreicht, den Motorwagen zum Halten oder nötigenfalls auf
kürzester Entfernung zuni Stehen zu bringen. In den meisten Fällen führt dies zu
schweren Unfällen. Die Vorrichtung gemäß der Erfindung schaltet diesen Gefahrenpunkt
aus und macht den Einbau eines zweiten Druckluftbe'hälters überflüssig.The aim of the invention is to use a previously used in heavy trucks
Trailers and buses with trailers that have a pressure release brake with only
are equipped with an air reservoir, existing deficiency or extraordinary
To switch off the danger point. This danger point is that if it tears off
of the trailer from the motor vehicle or, by any other circumstance, the trailer air hose
also tears off without the coupling part of the trailer compressed air hose at the same time
solves what happens again and again. There are various reasons for this, e.g. B. Jamming.
Rusting, soiling, weather influences or interchanging the two coupling parts,
also automatic loosening of the hose clamps at the individual connection points
the hose ends. In this case, the trailer is probably built in by means of the
Control valve braked, but the air flows out of the I`-Iotorwagen unhindered
off, with the result that the motor vehicle is only braked with the handbrake
can be what at full speed and a heavy load, but especially
If the slope is no longer sufficient, stop the motor vehicle or, if necessary, open it
to bring it to a standstill in the shortest possible distance. In most cases this leads to
serious accidents. The device according to the invention switches this point of danger
and makes the installation of a second compressed air tank superfluous.
In der Zeichnung ist der Erfindungsgegenstand beispielsweise dargestellt,
und zwar zeigt Fig. i den kompletten Apparat im Schnitt, Fig. 2 die Draufsicht auf
den geschlossenen Apparat, Fig.3 die Ansicht von der Seite in Pfeilrichtung R, Fig.4
die Fixierfeder für den Sicherheitsstift und Fig. 5 die schematisch dargestellte
Einordnung des Apparates in die Bremsanlage.In the drawing, the subject matter of the invention is shown, for example,
namely Fig. 1 shows the complete apparatus in section, Fig. 2 shows the plan view
the closed apparatus, FIG. 3 the view from the side in the direction of arrow R, FIG. 4
the fixing spring for the safety pin and FIG. 5 the one shown schematically
Classification of the device in the brake system.
Die -Muffen A und B sind auf eine Kap?e C luftciicht
aufgeschraubt. Das Rohrstück E, über den der Druckluftschlauch F befestigt ist,
ist mit der 1luffe B verschraubt. G und L sind Verschlußklappen, die durch Einschieben
des Sicherheitsstiftes D stets geöffnet gehalten werden. Die beiden Druckfedern
H und K, hier vorzugsweise Schraubenfedern, bezwecken die Stabilisierung
der Verschlußklappen in jeder Lage des Apparates sowie bei Erschütterungen. Die
Feder J, die in eine Rille i eingreift, hier vorzugsweise eine Flachfeder, bewirkt
die Fixierung des Sicherheitsstiftes D, um das Herausdrücken desselben durch die
Druckluft zu verhindern. V ist eine mit dem Sicherheitsstift D festverbundene Anschlagscheibe.
Die Öse O am Sicherheitsstift dient zur Befestigung einer Reißleine 31
(Draht,
Schnur od. dgl.), die mit ihrem anderen Ende bei S (Fig. 5) am Anhänger (l, und
zwar nähe dem Steuerventil c, befestigt ist. Die Pfeile .a und ä zeigen die Richtung
der entströmenden Druckluft, b die Druckluftküpplung, T den Motorwagen,
Y den Druckluftkessel und W die Bremsdruckluftsicherungsvorrichtung selbst.The sleeves A and B are not screwed onto a cap C in an air-tight manner. The pipe section E, via which the compressed air hose F is attached, is screwed to the 1luffe B. G and L are locking flaps that are kept open by inserting the safety pin D. The two compression springs H and K, here preferably helical springs, are used to stabilize the closure flaps in every position of the apparatus and in the event of vibrations. The spring J, which engages in a groove i, here preferably a flat spring, fixes the safety pin D in order to prevent it from being pushed out by the compressed air. V is a stop washer firmly connected to the safety pin D. The eyelet O on the safety pin is used to attach a pull cord 31 (wire, cord or the like), which is attached with its other end at S (Fig. 5) on the trailer (l, namely near the control valve c. The arrows .a and ä show the direction of the escaping compressed air, b the compressed air coupling, T the motor vehicle, Y the compressed air tank and W the brake pressure air safety device itself.
Löst sich beim Abreißen des Anhängers vom Motorwagen die Druckluftschlauchkupplung
nicht, so reißt der Anhängerdruckluftschlauch ebenfalls ab, und die Druckluft des
Motorwagens entweicht. Dieses Entweichen der Druckluft verhindert der Apparat folgendermaßen:
Beim Abreißen des Anhängerdruckluftschlauches wird durch die Reißleine, die am An'hängerdruckluftschlauch
entlang läuft und am Anhänger befestigt ist, der Sicherheitsstift aus dem Apparat,
der mit dem Kupplungsteil des Anhängerdruckluftschlauches verbunden ist, herausgezogen,
wodurch sich die beiden Verschlußklappen im Apparat schließen und das Entströmen
der Druckluft verhindert wird. Der Motorwagen behält somit seine volle Bremsfähigkeit.If the trailer is torn off from the truck, the compressed air hose coupling comes loose
not, the trailer compressed air hose will also tear off and the compressed air of the
Motor vehicle escapes. The device prevents this escape of compressed air as follows:
When the trailer air hose is torn off, the pull cord attached to the trailer air hose
runs along and is attached to the trailer, the safety pin out of the device,
which is connected to the coupling part of the trailer compressed air hose, pulled out,
whereby the two flaps in the device close and the outflow
the compressed air is prevented. The motor vehicle thus retains its full braking ability.