Die Fußknöchel brechen bei Ski- und Eislaufsportlern besonders häufig.
Ursache ist die Überbeanspruchung der Knochengabel, in der das Sprungbein des Fußes
eingelassen ist: der Fuß knickt um. Bisher ist zwar bei Schlittschuhstiefeln bekanntgeworden,
die Knöchel gegen seitliches Abknicken in der Unterschenkelgabel dadurch zu stützen,
daß außen seitlich Kappen aus hartem Leder aufgeschnallt werden. Diese Schutzart
ist jedoch bei der Ausübung des Sportes hinderlich, insbesondere bei Skiläufern.
Es behindert auch den Träger beim Gehen, da nicht mehr ausreichende Beweglichkeit
Begehen ist.The ankles break particularly often in skiers and ice skaters.
The cause is the overuse of the bone fork in which the talus of the foot is located
is let in: the foot kinks. So far it has become known for ice skate boots,
to support the ankle against lateral kinking in the lower leg fork,
that on the outside, caps made of hard leather are strapped on. This degree of protection
is however a hindrance when practicing sport, especially for skiers.
It also hinders the wearer when walking, as there is no longer sufficient mobility
Is committed.
Durch den erfindungsgemäß ausgestatteten Sportschuh für Ski- und Schlittschuhsport
werden die vorstehend aufgezeigten Mängel behoben und trotzdem eine ausreichende
Sicherung gegen das Umknicken des Fußes, also gegen eine zu starke seitliche Bewegung
des Fußes gewährleistet, während die Beugung bzw. Streckung des Fußes, die beim
Gehen und bei Ausübung des Sportes unbedingt möglich sein muß, unbehindert durchgeführt
werden kann.With the sports shoe equipped according to the invention for skiing and ice skating
the above-mentioned deficiencies are remedied and still a sufficient one
Protection against twisting the foot, i.e. against excessive lateral movement
of the foot, while the flexion or extension of the foot, which occurs during
Walking and exercising must be absolutely possible, carried out unhindered
can be.
An Hand einer Zeichnung, die einen mit der Erfindung ausgestatteten
Sportschuh in Ansicht von hinten auf das Fersenteil des Schuhes darstellt, wird
der Erfindungsgegenstand wie folgt beschrieben: Die die hintere Schaftnaht des Stiefels
normalerweise abdeckende Lederlasche wird schlauchartig ausgeführt, so daß an der
Rückseite des Schuhes eine Art Tasche entsteht. In der Abbildung stellt i den Schuhschaft,
2 den Absatz und 3 die vorerwähnte schlauchartige Tasche zur Abdeckung der Schaftnähte
dar. In die Tasche 3 wird ein in der Zeichnung gestrichelt gezeichneter und mit
4 bezeichneter Stab aus Stahlband in etitsprechender Breite eingeführt. Der Stahlstab
entspricht in seiner Länge etwa der Schafthöhe vom .11isatz bis zum Bund am Knöchel.
In der dargestellten `''eise wird am oberen Ende des Schaftes also am Bund eine
Lederlasche 5 angebracht, die, nachdem der Stahlstab in de» Scliuliscliaft eingeführt
ist, über die Öffnung gezogen und durch eine Druckknopfanordnung (Patrize 7 in der
schlauchartigen Tasche, Matrize 6 an der Lederlasche befestigt ist. Auf diese Weise
wird es ermöglicht, den Stahlstab bei \ ichtausübung des Sportes, gegebenenfalls
ohne Schwierigkeiten herauszunehmen; während andererseits ein unbeabsichtigtes Herausarbeiten
des Stahlstabes bei Sportausübung verhindert wird.Using a drawing that shows one equipped with the invention
Sports shoe in rear view of the heel part of the shoe represents
The subject of the invention is described as follows: The rear shaft seam of the boot
normally covering leather flap is designed like a hose, so that at the
A kind of pocket is created on the back of the shoe. In the figure i represents the upper part of the shoe,
2 the paragraph and 3 the aforementioned tubular pocket to cover the shaft seams
represents. In the pocket 3 is shown in dashed lines in the drawing and with
4 marked rod made of steel band inserted in the appropriate width. The steel rod
Its length corresponds roughly to the shaft height from the .11isatz to the waistband at the ankle.
In the illustrated `` '' iron there is a
Leather tab 5 attached, which after the steel rod is inserted into the »Scliuliscliaft
is pulled over the opening and secured by a snap fastener arrangement (male mold 7 in fig
tubular pocket, die 6 is attached to the leather flap. In this way
it is made possible to use the steel rod when not exercising the sport, if necessary
to take out without difficulty; while on the other hand an unintended carving out
of the steel rod is prevented when exercising.
Erfindungsgemäß wäre es auch möglich, am Rücken des Schuhes an Stelle
der vorbeschriebenen schlauchartigen Tasche eine Lederlasche aus sehr starkem Leder,
gegebenenfalls in mehrfachenLagen anzubringen, obgleich die Wirkung dieser Atiordnttng
nicht so günstig erscheint wie die Verwendung eines Stahlbandes, da letzteres gegen
Seitenbe,%vegung des Fußes besseren Schutz gewährt.According to the invention it would also be possible in place of the back of the shoe
the previously described hose-like bag has a leather strap made of very strong leather,
if necessary to be attached in multiple layers, although the effect of this orientation
does not seem as cheap as using a steel belt, as the latter is against
Sideways movement of the foot provides better protection.