Drehschwingungsdämpfer Es sind bereits Drehschwingungsdämpfer bekannt,
bei denen eine Dämpfermasse gegenüber der Welle Drehschwingungen ausführt und zwischen
den beiden Räume vorhanden sind, die eine Flüssigkeit enthalten.Torsional vibration damper Torsional vibration dampers are already known
in which a damper mass executes torsional vibrations with respect to the shaft and between
the two spaces that contain a liquid.
Erfindungsgemäß sind zwischen der Dämpfertnasse und der Welle mit
diesen fest verbundene Dichtungen -vorgesehen, die unter Verformung die Schwingungen
zulassen. Vorzugsweise werden die z. B. aus einem elasti-!schen Werkstoff bestehenden
Dichtungen mit gegeneinander schwingenden Teilen des Dämpfers festhaftend verbunden.
Die Dichtungen haben dann zugleich die Aufgabe, die gegenüber der Welle schwingende
Dämpfermasse stets nach einer mittleren Winkellage hin zu bewegen und dadurch zu
verhindern, daß die im Innern beispielsweise vorhandenen Verdrängerkolben oder -flügel
gegeneinanderschlagen.According to the invention are between the dampening wet and the shaft with
these tightly connected seals -provided that the vibrations under deformation
allow. Preferably, the z. B. consisting of an elastic material
Seals firmly connected to parts of the damper that vibrate against one another.
The seals then also have the task of oscillating with respect to the shaft
Always move the damper mass towards a mean angular position and thereby close
prevent the displacement piston or vanes present inside, for example
hit each other.
Durch die Anwendung der erfindungsgemäßen Dichtgngen werden die Schwierigkeiten
beseitigt, die bei bisher üblichen Schwingungsdämpfern der eingangs genannten Art
hinsichtlich der Abdichtung auftraten. Bei diesen wurde als Flüssigkeeit meist Schmieröl
benutzt, das dem Dämpfer durch Kanäle in der Welle zugeführt wurde. `Die unvermeidlichen
Leckverluste mußten dabei laufend durch Nachförderung ersetzt werden. Außerdem mußten
Vorkehrungen dafür getroffen werden, das aus dem Dämpfer abspritzende Lecköl abzufangen.
Die mangelhafte Abdichtung der Flüssigkeitsräume nach außen konnte aber auch die
Dämpfüngswirkungbeeinträchtigen: Wenn z. B. die Schmierölpumpe versagt oder die
Saugleitung undicht ist, so dringt in die Hohlräume des Dämpfers Luft ein, die bei
einer Zusammendrückung einen. elastischen Widerstand bietet und damit die Schwingungen'
der Dämpfermasse verlagert.By using the sealing gears according to the invention, the difficulties become
eliminates the previously common vibration dampers of the type mentioned
occurred with regard to sealing. These mostly used lubricating oil as the liquid
used, which was fed to the damper through channels in the shaft. `The inevitable
Leakage losses had to be continuously replaced by replenishment. Also had to
Precautions are taken to intercept the leak oil spraying off the damper.
However, the inadequate sealing of the fluid spaces to the outside could also affect the
Impair the damping effect: If z. B. the lubricating oil pump fails or the
If the suction line is leaking, air penetrates into the cavities of the damper
a compression one. offers elastic resistance and thus the vibrations'
shifted the damper mass.
Auf Grund der erfindungsgemäßen Abdichtung erhalten die Flüssigkeitsräume
nur eine
einmalige Füllung, wodurch die Nachteile der bekannten
Dämpfer vermieden «-erden.Due to the sealing according to the invention, the liquid spaces are preserved
just one
one-time filling, eliminating the disadvantages of the known
Avoid dampeners.
Eine besonders einfache Ausführung erhält man bei Anwendung der erfindungsgemäßen
Abdichtung auf Dämpfer mit ringförmigen Flüssigkeitsräumen. Bei solchen Dämpfern
sind lediglich zwei ringförmige Dichtungen erforderlich, r iitiiiie 2 angeordnet
Z, die beiderseits werden. der Dadurch ergibt 2-1 sich ein gedrängter Aufbau und
eine verhältnismäßig einfache Herstellung, da die Dichtringe zwischen ringförmigen
Scheiben einvulkanisiert werden können, die mit der Schwungmasse und der Nabe des
Dämpfers fest und (licht verschraubt oder vernietet werden können. Gibt man den
Dichtungen. eine hohlzylindrische Form, so können sie zu"leicli die Ijämpferinasse
gegenüber der -Nahe zentrieren.A particularly simple embodiment is obtained when using those according to the invention
Sealing on dampers with annular fluid spaces. With such dampers
only two ring-shaped seals are required, r iitiiiie 2 arranged
Z that will be both sides. This results in a compact structure and 2-1
a relatively simple production, since the sealing rings between annular
Discs can be vulcanized, which with the flywheel and the hub of the
Damper firmly and (light can be screwed or riveted. If you give the
Seals. a hollow cylindrical shape, so you can leicli die Ijaplerinasse
center opposite the near.
Bei der Ringform der Dichtungen und ihrer .Herstellung aus einem elastischen
Werkstoff besteht ferner die Möglichkeit, die Dichtringe so zu bemessen, daß sie
-zugleich eine elastische Verbindung der Dä inpferniasse mit der Welle ersetzen.The ring shape of the seals and their production from an elastic one
Material is also the possibility of dimensioning the sealing rings so that they
- At the same time, replace an elastic connection between the damper tube and the shaft.
Auf der Zeichnung ist ein Ausführungsbeispiel eines Schwingungsdämpfers
nach der Erfindung in teilweisem L-ingschnitt und Stirnansicht in geöffnetem Zustand
wiedergegeben. Die Nabe i, die mit dein Kurbelwellenende 2 der Maschine verschraubt
ist, trägt radiale Schaufeln 3. Die Dämpfermasse -. hat ebenfalls Schaufelei 3,
die nach innen gerichtet sind. so daß sie in die Lücken zwischen den Schaufeln 3
der labe eingreifen. Durch die ringförmigen Deckplatten -, wird der Schaufelraum
beiderseits abgeschlossen. Die Abdichtung der Flüssigkeitsräume nach außen erfolgt
durch beiderseits zwischen den Deckplatten und den mit der Nabe ver-'cliraubten
Ringscheiben 6 einvulkanisierte Gummischichten 7.The drawing shows an embodiment of a vibration damper
according to the invention in partial longitudinal section and front view in the open state
reproduced. The hub i, which is screwed to your crankshaft end 2 of the machine
is, carries radial blades 3. The damper mass -. also has shovel 3,
which are directed inwards. so that they fit into the gaps between the blades 3
the labe intervene. Due to the ring-shaped cover plates -, the blade space becomes
completed on both sides. The liquid spaces are sealed to the outside
through on both sides between the cover plates and the ones robbed with the hub
Ring disks 6 vulcanized rubber layers 7.
Die Wirkungsweise ist die eines üblichen Flüssigkeitsdünipfers. Bei
Drehschwingungen der Kurbelwelle erfolgt eine gegenseitige Be-,vegung der Dä nilifermasse
.@ und der Nabe 1. Das eingeschlossene Öl wird durch die Schaufelbewegung aus den
Kammern 8, in die Kamt' 9 und umgekehrt verdrängt. Das Öl
kann dabei durch
die Spalten übertreten, die an den Rändern der Schaufeln freigelassen sind. Man
1:önnte auch Öffnungen in den Schaufeln vorsehen, die durch Ventile, z. B. federnde
klappen, verschlossen sind und erst bei einem gewissen C'berdruck den Durchtritt
des Öls- zulassen.The mode of action is that of a conventional liquid dispenser. When the crankshaft vibrates, the Dä nilifer mass @ and the hub 1 move reciprocally. The trapped oil is displaced from the chambers 8 into the chambers 9 and vice versa by the movement of the blades. The oil can pass through the gaps that are left free at the edges of the blades. One 1: could also provide openings in the blades, which are opened by valves, e.g. B. resilient flaps, are closed and only allow the passage of the oil at a certain excess pressure.
Bei der einmaligen Füllung der Flüssig Z, muß dafür- gesorgt
werden, dali jegliche Luft aus den Räumen entfernt wird. Zu diesem Zweck wird man
zwechmä ßig den Dämpfer beim Füllen umlaufen lassen, uni das 01 nach außen
zu schleudern und die Luft dabei nach innen zu verdrängen. Da der Dämpfer nach Abschluß
der Einfiillöffnungen unbedingt dicht ist. werden keine Absclürinungen zum Auffangen
von Leck-öl erforclerlich.When filling the liquid Z once, it must be ensured that all air is removed from the rooms. To this end they shall make zwechmä SSIG the damper rotate during filling to throw uni the 01 to the outside and to displace the air inside. Because the damper is absolutely tight after the filling openings have been closed. no cut-offs to collect leakage oil are required.