Abdichtung der Wellen von Schlägermühlen s. Y" Bekannt ist es, bei
Schlägermühlen den zwischen Mühlengehäuse und Mühlenwelle vorhandenen Ringspalt
mittels einer von Druckluft beaufschlagten Dichtungsbüchse abzudichten. Diese Dichtungsbüchse
wurde bisher an dem Mühlengehäuse befestigt. Sie machte infolgedessen die durch
die Temperaturschwankungen des Mühlengphäuses sich ergebenden Veränderungen der
Mühlengehäusewand mit. Eine Folge hiervon war, daß der Spalt zwischen den seitlichen
Wänden der Dichtungsbüchse und der Mühlenwelle verhältnismäßig groß gemacht werden
mußte, um eine Beschädigung der Welle durch diese Wände beim Verziehen des Mühlengehäuses
zu vermeiden. Hierdurch ergab sich jedoch weiter der Nachteil, daß sehr viel Druckluft
durch den großen Spalt aus der Dichtungsbüchse ausströmte und der überdruck in der
Büchse nicht sehr hoch gehalten werden konnte. Dies war dann die Ursache dafür,
daß trotz der Dichtungsbüchse Kohlenstaub aus dem Gehäuse der Schlägermühle nach
außen hindurchtrat.Sealing of the shafts of beater mills see Y "It is known at
Beater mills the annular gap between the mill housing and the mill shaft
to be sealed by means of a sealing sleeve acted upon by compressed air. This gasket
was previously attached to the mill housing. She went through that as a result
the temperature fluctuations of the mill housing resulting changes in the
Mill housing wall with. One consequence of this was that the gap between the lateral
Walls of the packing sleeve and the mill shaft are made relatively large
had to avoid damage to the shaft by these walls when warping the mill housing
to avoid. However, this also resulted in the disadvantage that a lot of compressed air
through the large gap from the sealing sleeve and the overpressure in the
The rifle could not be held very high. This was the reason why
that despite the gasket, coal dust from the housing of the beater mill after
stepped outside.
Die Erfindung bezweckt, diesen Nachteil zu beseitigen. Sie besteht
darin, daß die Dichtungsbüchse nicht mehr an dem Mühlengehäuse, sondern an dem Lager
der Schlägermühlenwelle befestigt wird. Der hierbei zwischen Mühlengehäuse und Dichtungsbüchse
entstehende Spalt wird durch Dichtungsmaterial abgedichtet.The invention aims to eliminate this disadvantage. she consists
in that the sealing sleeve is no longer on the mill housing, but on the bearing
attached to the beater shaft. The one between the mill housing and the sealing sleeve
The resulting gap is sealed by sealing material.
In der Zeichnung ist die Erfindung in einer Ausführungsform beispielsweise
dargestellt. Die Abbildung zeigt in schematischer Darstellung die Lagerung .einer
Schlägermühlenwelle. Zwischen den Wänden a und b des Mühlengehäuses und den
Lagern c und d sind die Dichtungsbüchsen e und f angeordnet. I Diese sind mittels
Stegen g, und h und Platten t und h an den Lagern c und d befestigt. Die Abdichtung
zwischen den Wänden a und b des Mühlengehäuses und den Dichtungsbüchsen
e und f erfolgt mittels Asbestschnüren 1 und m,
die von nachstellbaren Schellenbändern
n und o umgeben sind. Um eine möglichst gute Abdichtung an dieser Stelle zu erhalten,
sind die Seitenwände a und b in der Nähe der Schlägermühlenwelle p
verstärkt, und zwar kegelig nach der Welle p zu ausgebildet.In the drawing, the invention is shown in one embodiment, for example. The figure shows a schematic representation of the bearing of a beater mill shaft. The sealing sleeves e and f are arranged between the walls a and b of the mill housing and the bearings c and d. I These are attached to bearings c and d by means of webs g and h and plates t and h. The seal between the walls a and b of the mill housing and the sealing sleeves e and f is made by means of asbestos cords 1 and m, which are surrounded by adjustable clamp straps n and o. In order to obtain the best possible seal at this point, the side walls a and b are reinforced in the vicinity of the beater mill shaft p, conical in shape towards the shaft p.
In die Dichtungsbüchsen e und f wird Druckluft durch die Leitungen
q und r eingeführt. In den Seitenwänden der Dichtungsbüchsen e sind nach der Mühlenwelle
p zu Dichtungsringe s eingelegt, die gegen die Mühlenwelle p angedrückt werden.
'Um das Aufbringen der Dichtungsbüchsen e und f auf die Mühlenwelle p zu erleichtern,
können die Dichtungsbüchsen e und f zweiteilig ausgeführt sein.Compressed air is fed into the sealing sleeves e and f through the lines
q and r introduced. In the side walls of the sealing sleeves e are after the mill shaft
p inserted into sealing rings s which are pressed against the mill shaft p.
'' To make it easier to fit the sealing sleeves e and f onto the mill shaft p,
the sealing sleeves e and f can be made in two parts.
Durch die Befestigung der Dichtungsbüchsen an den Lagern wird erreicht,
daß die Spalte zwischen den Seitenwänden der Dichtungsbüchsen und der Mühlenwelle
sehr klein sein können. Denn die Lager werden durch die Temperaturen des Mühlengehäuses
nicht so erwärmt, daß sie sich in ihrer Lage ändern. Infolgedessen behalten auch
die Dichtungsbüchsen ihre Lage bei und sind hinsichtlich der Mühlenwelle genau zentriert.By attaching the sealing sleeves to the bearings,
that the gap between the side walls of the sealing sleeves and the mill shaft
can be very small. Because the bearings are affected by the temperatures of the mill housing
not so heated that they change their position. As a result, keep too
the sealing sleeves in their position and are precisely centered with respect to the mill shaft.