DE707442C - Gutters, gutter irons or the like protected against corrosion. - Google Patents

Gutters, gutter irons or the like protected against corrosion.

Info

Publication number
DE707442C
DE707442C DEF81914D DEF0081914D DE707442C DE 707442 C DE707442 C DE 707442C DE F81914 D DEF81914 D DE F81914D DE F0081914 D DEF0081914 D DE F0081914D DE 707442 C DE707442 C DE 707442C
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
gutter
gutters
enamel
enamelling
protected against
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
DEF81914D
Other languages
German (de)
Inventor
Dr Wilhelm Schueller
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Frankfurter Emaillier & Glaswe
Original Assignee
Frankfurter Emaillier & Glaswe
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Frankfurter Emaillier & Glaswe filed Critical Frankfurter Emaillier & Glaswe
Priority to DEF81914D priority Critical patent/DE707442C/en
Application granted granted Critical
Publication of DE707442C publication Critical patent/DE707442C/en
Expired legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E04BUILDING
    • E04DROOF COVERINGS; SKY-LIGHTS; GUTTERS; ROOF-WORKING TOOLS
    • E04D13/00Special arrangements or devices in connection with roof coverings; Protection against birds; Roof drainage ; Sky-lights
    • E04D13/04Roof drainage; Drainage fittings in flat roofs, balconies or the like
    • E04D13/064Gutters
    • E04D13/072Hanging means
    • E04D13/0722Hanging means extending mainly under the gutter

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Architecture (AREA)
  • Civil Engineering (AREA)
  • Structural Engineering (AREA)
  • Roof Covering Using Slabs Or Stiff Sheets (AREA)

Description

Gegen Korrosion geschützte Dachrinne, Rinneisen o. dgl. Es ist bekannt, Dachrinnen, Rinneisen o. dgl. möglichst witterungsbeständig zu gestalten. So gibt es korrosionsbeständige Rinnen .aus Preßmassen, Holz und anderen Stoffen, die dem Witterungsangriff standhalten. Auch Leichtmetall mit möglichst hohem Korrosionsschutz findet für Rinnen Verwendung. Schwarzblech, Eisen und Guß durch Emailüberzüge im Höchstmaße korrosionsbeständig zu machen, ist nicht nur bekannt, sondern eine Hauptaufgabe der Emaillierung. Durch die Emaillierungen wird nicht nur eine völlige Witterungsbeständigkeit, sondern auch eine Beständigkeit gegen stärkste Säureangriffe erzielt. Bekannt sind auch die verschiedensten Maßnahmen, um das Email möglichst elastisch und stoßfest zu gestalten. Weiter hat man bereits vorgeschlagen, Rohre mit einem Emailüberzug zu versehen. Es ist auch bekannt, zur Bedachung dienende Platten aus Blech oder Gußeisen sowie Gläsdachsprossen zu emaillieren. Ferner ist es bereits für Badeofenzylinder vorgeschlagen, das Blech dieser Zylinder innen und außen zu emaillieren. Schließlich ist es bekannt, Grund- und Deckschicht des Emails zusammen oder nacheinander einzubrennen.Corrosion-protected gutter, gutter iron or the like. It is known To make gutters, gutter irons or the like as weatherproof as possible. So there there are corrosion-resistant gutters. Made of molding compounds, wood and other materials that make the Withstand weather attack. Also light metal with the highest possible corrosion protection is used for gutters. Black plate, iron and cast through enamel coatings in the Making it highly corrosion-resistant is not only known, it is a main task of enamelling. The enamelling not only ensures complete weather resistance, but also resistance to the strongest acid attacks. Are known also the most diverse measures to make the enamel as elastic and shockproof as possible to design. It has also already been proposed to have pipes with an enamel coating to provide. It is also known to be used for roofing panels made of sheet metal or Enamel cast iron and glass roof bars. Furthermore, it is already for bath heater cylinders suggested enameling the sheet metal of these cylinders inside and out. In the end it is known to burn in the base and top layers of the enamel together or one after the other.

Dachrinnen wurden bisher vorwiegend aus Zinkblech, teilweise ,auch aus Kupfer hergestellt. Man hat sich auch damit beholfen, die Dachrinnen aus verzinktem Schwarzblech herzustellen. Diese Dachrinnen rosten aber leicht und schnell durch. Sie müssen, um überhaupt eine längere Haltbarkeit zu gewährleisten, in gewissen Zeitabständen immer wieder gestrichen werden.Gutters have so far mainly been made of sheet zinc, sometimes, too made of copper. They also managed to make the gutters out of galvanized Manufacture black plate. These gutters rust easily and quickly. In order to guarantee a longer shelf life at all, they have to be certain Time intervals are deleted again and again.

Erfindungsgemäß werden Dachrinnen, Rinneisen o. dgl. aus Schwarzblech hergestellt, das man mit einer elastischen Emaillierung versieht, die gegen mechanische und thermische Beanspruchungen widerstandsfähig ist. Dachrinnen und Rinneisen sind mechanischen Ansprüchen im Höchstmaße ausgesetzt. Beispielsweise müssen die Dachdecker und Spengler die Rinnen betreten und Leitern anstellen. Die- emaillierten Dachrinnen halten diese Beanspruchungen aus. Sie werden aucl nicht durch Säureeinflüsse verletzt, da die Emailschicht gegen Säureeinflüsse unempfindlich ist. Die gute Gebrauchsfähigkeit der Rinnen in Verbindung mit dem hohen Korrasionsschutz wird durch die Art des verwandten Emails und ihre Auftragsweise erreicht. Wichtig ist hierbei auch der Ausbau der Rinnen mit den Zubehörteilen und schließlich die Brenneinrichtung, mit der die Rinnen emailliert werden. Die emaillierten Rinnen werden nicht wie Zinkrinnen verlötet, sondern am Stoß abgesetzt, mit einem besonderen Kitt verdichtet und mit korrasionsbeständigen Schrauben verschraubt. Die Brenneinrichtungen sind so geschaffen, daß die Rinnen sich nicht oder nur unwesentlich beim Brande verziehen. Die Rinnen werden in Normallängen von etwa 2 m geliefert, so daß sie sich ganz wenig bei der Grundhitze verziehen, die zum Einbrennen des Grundemails etwa g5o@ beträgt.According to the invention, gutters, gutter irons or the like are made from black sheet metal made, which is provided with an elastic enamelling that protects against mechanical and thermal stress is resistant. Gutters and gutter bars are exposed to maximum mechanical demands. For example, the roofer must and tinsmiths enter the gutters and put up ladders. The enamelled gutters keep these stresses. They are also not affected by acid injured, as the enamel layer is insensitive to the effects of acid. The good usability the channels in connection with the high corrosion protection is due to the type of the related Emails and their order method achieved. The expansion of the Gutters with the accessories and finally the burning device with which the gutters be enamelled. The enamelled channels are not soldered like zinc channels, but set off at the joint, compacted with a special putty and with corrosion-resistant Screws screwed. The burning devices are created so that the gutters do not warp, or only slightly, in the event of a fire. The gutters are in normal lengths supplied from about 2 m, so that they are very little warped at the base heat, which is about g5o @ to burn in the basic enamel.

Ein besonderer Fortschritt liegt auch darin, daß die Rinneisen völlig korrosiansbeständig gestaltet werden können. Während andere korrosionsbeständige Rinnenwerkstoffe, beispielsweise Preßstoffe, gewöhnlich mit verzinkten Rinneisen angebracht werden und gerade die Halteeisen hierdurch weniger korrosionsbeständig sind als der Rinnenwerkstoff selbst, werden nach der Erfindung ,auch die Rinneisen in der gleichen Art wie die Rinnen emailliert. Zweckmäßigerweise wird hierbei der .an die Dachsperren anzuschlagende Teil nur grundemailliert, damit die Gefahren der Beschädigung, insbesondere das Absplittern während des Anbringens der Rinneisen verringert werden.A special advance is also in the fact that the gutter iron completely can be designed to be corrosion-resistant. While others are corrosion resistant Channel materials, for example molded materials, usually with galvanized channel irons be attached and especially the holding iron as a result less corrosion-resistant are than the gutter material itself, according to the invention, also the gutter irons enamelled in the same way as the gutters. Appropriately, the . Part to be attached to the roof barriers is only basic enameled to avoid the dangers the damage, especially the splintering during the installation of the gutter irons be reduced.

Falls das Gefälle der Rinnen bekannt ist, ist es zweckmäßig, das Rinneisen vor der Emaillierung in den erforderlichen Winkel abzubiegen. Die Erfindung trägt auch den Erfordernissen der Werkstoffersparung insofern Rechnung, als das Schwarzblech für die Rinne in etwas geringerer Stärke gewählt werden kann, da durch die Emaillierung wieder eine Versteifung erfolgt. Die Emaillierung (Feueremail) kann in verschiedenenAusführungen erfolgen. Verwendet wird vorzugsweise ein sehr elastisches Email, das durch die geringstmögliche Dünne des Auftrages noch an Elastizität gewinnt. Die Emaillierung selbst erfolgt entweder durch einen einmaligen Grundemailauftrag in den üblichen Grundfarben oder auch in farbigen Grundemails. Wo die Witterungsbeständigkeit noch erhöht werden soll und wo eine völlig gleichmäßige Farbdecke erwünscht ist, kommt über das Grundemail noch eine Deckemailschicht. Diese kann so aufgebracht werden, daß das abgetrocknete Grundemail mit einem Deckemail überspritzt und dann Grund- und Deckemail zusammen eingebrannt werden, ferner auch dadurch, daß das Grundemail erst eingebrannt und dann in einem zweiten Arbeitsgang das Deckemail aufgetragen und .für sich eingebrannt wird.If the slope of the gutters is known, it is advisable to use the gutter iron turn into the required angle before enamelling. The invention carries also the requirements of material savings insofar as the black plate a slightly lower thickness can be selected for the gutter because of the enamelling stiffening takes place again. The enamelling (fire enamel) can be in different designs take place. A very elastic enamel is preferably used, which by the the smallest possible thinness of the order still gains elasticity. The enamelling itself takes place either through a one-time basic email order in the usual Basic colors or in colored basic enamels. Where the weather resistance still should be increased and where a completely even color coverage is desired A top layer of enamel over the base enamel. This can be applied that the dried base enamel is sprayed over with a cover enamel and then the base enamel and cover enamel are burned together, furthermore also by the fact that the base enamel first burned in and then the cover enamel applied in a second step and. is branded for itself.

Die Dachrinnen können in jeder beliebigen Form emailliert hergestellt werden, z. B. mit Sonderwulsten, Verstärkungsschienen, als Kastenrinnen o. dgl. Anden emaillierten Rinneisen werden aus witterungsbeständigem Werkstoff, z. B. aus nichtrostendem Stahl, Leichtmetallegierungen o. dgl. bestehende Federn befestigt. Die Federn der Rinneisen können nicht aus dünnem, emailliertem Blech hergestellt werden, da die Federn im spitzen Winkel abgebogen werden müssen und hierbei die Gefahr der Verletzung des Emails gegeben ist. Aus diesem Grunde werden die Federn aus anderem völlig korrosionsbeständigem Werkstoff gewählt, beispielsweise aus nichtrostendem Stahl, aus besonders beständigen Leichtmetallegierungen und sonstigen beständigen Werkstoffen.The gutters can be enamelled in any shape be e.g. B. with special beads, reinforcement rails, as box gutters o. Andean enamelled gutter bars are made of weather-resistant material, e.g. B. off Stainless steel, light metal alloys or the like. Fixed existing springs. The springs of the gutter irons cannot be made from thin, enamelled sheet metal because the springs have to be bent at an acute angle and the There is a risk of breaching the email. Because of this, the feathers Chosen from another completely corrosion-resistant material, for example stainless Steel, made of particularly resistant light metal alloys and other resistant ones Materials.

Die Emaillierung der Rinnen und der erwähnten Zubehörteile kann in jeder gewünschten Tönung erfolgen. Die Erfindung ist anwendbar auf sämtliche zu den Dachrinnen, Rinneisen usw. gehörenden Formstücke, z. B. Gehrungsstücke, Winkel- und Eckstücke, Schwanenhälse, Stutzen, Rinnenkästen, Bodenstücke u. dgl., und auf alle hierfür notwendigen Halte- und Befestigungsmittel, besonders die Rohrschellen. Die Dachrinnen könmen in beliebigem Querschnitt, also halbzylindrisch, viereckig bzw. kastenförmig o. dgl. gehalten sein.The enamelling of the channels and the accessories mentioned can be done in any desired tint. The invention is applicable to all too the gutters, gutter, etc. belonging fittings, z. B. Miter pieces, angle and corner pieces, goosenecks, nozzles, gutter boxes, bottom pieces and the like, and on all necessary holding and fastening means, especially the pipe clamps. The gutters can have any cross-section, i.e. semi-cylindrical, square or box-shaped or the like. Be held.

Der Erfindungsgegenstand ist in beispielsweisen Ausführungsformen in der Zeichnung dargestellt, und zwar zeigt Abb. i einen Querschnitt durch eine Dachrinne, .The subject matter of the invention is in exemplary embodiments Shown in the drawing, namely Fig. i shows a cross section through a Gutter,.

Abb.2 eine Ansicht eines Rinneisens mit Feder, Abb.3 einen Querschnitt durch eine Dachrinne mit Rinneisen und Feder.Fig.2 is a view of a channel iron with a spring, Fig.3 is a cross-section through a gutter with gutter iron and spring.

Die in Abb. i im Querschnitt dargestellte Dachrinne i weist eine nach außen gehende Umbördelung oder einen Wulst 2 und eine nach innen gehende Abbiegung 3 auf. Die Anordnung des halbkreisförmigen Wulstes 2 ist wichtig, weil dadurch ermöglicht wird, die Rinnen ineinanderzuschieben und eine gute Anpassung der Rinnen aneinander zu erhalten. Die aus Schwarzblech bestehende Dachrinne i ist innen und außen mit Emailschichten q. versehen. Diese Schichten bestehen aus einer Grundschicht und einer nach Trocknung der Grundschicht hauchdünn aufgespritzten Deckschicht, die zusammen mit der Grundschicht :eingebrannt oder nach dieser aufgetragen und eingebrannt wird.The gutter i shown in cross section in Fig. I shows one outward flanging or a bead 2 and an inward bend 3 on. The arrangement of the semicircular bead 2 is important because it allows is to push the gutters into one another and a good adaptation of the gutters to one another to obtain. The gutter i made of black sheet metal is inside and outside with Enamel layers q. Mistake. These layers consist of a base layer and a top layer sprayed on extremely thin after the base layer has dried, the along with the base layer: baked or applied after this and is branded.

Dias Rinneisen 6 weist eine Abbiegung und einen etwa im Winkel von q.5° abgebogenen Teil 8 auf. Dier Teil 8 kann auch in einem anderen Winkel abgebogen sein. Dias Rinneisen ist ,auf seiner gesamten Oberfläche emailliert. Der Teil 8 weist Befestigungslöcher auf und dient in üblicher Weise zum Befestigen des Rinneisens an dem Sparren. An dem Rinneise-n 6 sind Federn 9 und 9' befestigt. Man kann hierbei so vorgehen, daß man das Rinneisen 6 ohne Feder emailliert und die Federn 9 und 9' aus biegsamem und witterungsbeständigem Werkstoff, z. B. aus nichtrostendem Stahl, aus einer Aluminiumlegierung, nach der Emaillierung des Rinneisens 6 an diesem ,anschraubt oder annietet. Solche Federn 9 und 9' brauchen, weil sie bereits eine Abbiegungsstelle enthalten, nur leicht an Ort und Stelle abgebogen zu werden. Abb.3 zeigt im zusammengesetzten Zustand die Dachrinne i mit .dem Rinneisen 6 und mit in die fertige Form gebogenen Federn i o und i o'. Die Federn können. auch erst, nachdem sie in die fertige Form i o und io' gebogen sind, emailliert werden, worauf die Dachrinne von der Seite her in den Zwischenraum zwischen Feder i o und Abkantung 7 bzw. unter die Feder i o' geschoben wird.The gutter 6 has a bend and an approximately at an angle of q.5 ° bent part 8 on. Part 8 can also be bent at a different angle be. The gutter is enamelled on its entire surface. Part 8 has fastening holes and is used in the usual way to fasten the gutter iron on the rafter. Springs 9 and 9 'are attached to the gutter 6'. You can do this proceed in such a way that the gutter 6 is enamelled without a spring and the springs 9 and 9 'made of flexible and weather-resistant material, e.g. B. made of stainless steel, made of an aluminum alloy, after the enamelling of the channel iron 6 on this, screwed or riveted. Such springs 9 and 9 'need because they already have a turning point included, just to be bent slightly in place. Fig.3 shows in the composite Condition the gutter i with .dem gutter 6 and bent into the finished shape Springs i o and i o '. The feathers can. also only after it is in the finished shape i o and io 'are bent, enameled, whereupon the gutter from the side forth into the space between spring i o and bevel 7 or under the spring i o 'is pushed.

Die Emaillierung kann in gewünschter Farbtönung gehalten sein:The enamelling can be kept in the desired color:

Claims (1)

PA TENTANSPRÜCHE: i. Gegen Korrosion geschützte Dachrinne, Rinneisen o. dgl., dadurch gekennzeichnet, daß diese aus Schwarzblech bestehen, das mit einer elastischen Emaillierung versehen ist, die gegen mechanische und thermische Beanspruchungen widerstandsfähig ist. a. Rinneisen nach Anspruch i, dadurch gekennzeichnet, da.ß :an demselben zum 'Festhalten der Dachrinne dienende Federn befestigt sind, die ,aus witterungsbeständigem Material, z. B. aus nichtrostendem Stahl, Leichtmetallegierungen o. dgl. bestehen.PA TENT CLAIMS: i. Gutters and gutter bars protected against corrosion o. The like., characterized in that these are made of black plate with a elastic enamelling is provided, which protects against mechanical and thermal stresses is resilient. a. Channel iron according to claim i, characterized in that : springs are attached to the same to hold the gutter in place, which , made of weather-resistant material, e.g. B. made of stainless steel, light metal alloys or the like exist.
DEF81914D 1936-10-22 1936-10-22 Gutters, gutter irons or the like protected against corrosion. Expired DE707442C (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DEF81914D DE707442C (en) 1936-10-22 1936-10-22 Gutters, gutter irons or the like protected against corrosion.

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DEF81914D DE707442C (en) 1936-10-22 1936-10-22 Gutters, gutter irons or the like protected against corrosion.

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE707442C true DE707442C (en) 1941-06-21

Family

ID=7113794

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DEF81914D Expired DE707442C (en) 1936-10-22 1936-10-22 Gutters, gutter irons or the like protected against corrosion.

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE707442C (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE1033882B (en) * 1953-07-30 1958-07-10 Tuescher & Co Geb Suspension hook for gutters

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE1033882B (en) * 1953-07-30 1958-07-10 Tuescher & Co Geb Suspension hook for gutters

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE872108C (en) Thermal insulation for cold rooms, cabinets or the like with hollow walls
DE707442C (en) Gutters, gutter irons or the like protected against corrosion.
AT159648B (en) Gutter, gutter iron or the like.
DE2844223A1 (en) Insulated pipe enclosed in ventilated tube - is held centrally by ribbed ring in tube
DE3832995A1 (en) Two-shell panel element for trapezoidal-sheet roof
DE612605C (en) Metal structure with a fiber top layer
DE3919914A1 (en) Fire-resistant glass roof - has panes of fire-resistant glass support on framework of metal sections
AT402753B (en) Roof covering comprising webs which are arranged one beside the other and are made of titanium-zinc plate
DE2236194A1 (en) PREFABRICATED, FOAMED CHIMNEY HEAD MADE OF STEEL OR CONSTRUCTION PIPES FOR RESIDENTIAL AND INDUSTRIAL BUILDINGS
DE2614277A1 (en) Domestic chimney top cladding - comprises struts and corner pieces on frame having sheath, panel cover and insulation
DE17212C (en) Innovations in window frames or rafters for sliding windows on glass roofs, glass houses, etc.
AT245784B (en) Lattice mast, especially for overhead lines
DE8629123U1 (en) Upstand for skylight domes
AT282890B (en) Chimney jacket
DE1759494A1 (en) Escape balcony for buildings
CH439663A (en) End edge on flat roofs
DE8126507U1 (en) "PROFILE SET"
DE1268812B (en) Metal chimney
DE4223018A1 (en) Protective cladding for top of chimney - has three-layer straight sides joined together by solid L=shaped corner pieces
DE8409702U1 (en) PROFILE FOR UNDER-ROOF VENTILATION
DE1936224U (en) COVERING HOOD FOR CHIMNEY HEAD.
DE2501664A1 (en) Rear ventilated external wall facing cladding panel wall - held by two-part holder elements slidable to allow relative movement
DE7830248U1 (en) THERMAL INSULATED PIPE
DE7525658U (en) COVERING FOR EXTERNAL CHIMNEY WALL
DE1873106U (en) DOUBLE-SKIN LIGHT DOME.