Duftträger Zusatz zum Patent 682 214 Es hat :sich gezeigt, daß. die
Duftträger gemäß dem Hauptpatent 682214 in ihren vielseitigen Ausführungsformen
sich besonders an, auf oder in Kleidungsstücken und Wäschestücken, kosmetischen,
hygienischen, medizinischen u. dgl. Gebrauchs- und Bedarfsgegenständen verwenden
lassen, wöb,ei sie nicht nur die Wirkung eines reinen Duftträgers aufweisen, sondern
auch als feste; schmiegsame, dehnbare, biegbare usw. Gebilde formgebiende, formhaltende,
stützende, versteifende, verzierende, isolierende Wirkungen ausüben können, .so
daß sie als Besatz, Ausrüstungs-, Zurüstungs- u. dgl. Gegenstände wirken. Dabei
ist es gleichgültig, ob diese Gegenstände als Voll- oder Hohlkörper gestaltet, mit
oder ohne Einlage, Einbettung u. dgl. versehen sind.Fragrance carrier addendum to patent 682 214 It has been shown that. the
Fragrance carrier according to the main patent 682214 in their versatile embodiments
particularly on, on or in items of clothing and laundry, cosmetic,
Use hygienic, medical and the like utensils and utensils
let, wöb, ei they not only have the effect of a pure fragrance carrier, but
also as fixed; supple, stretchable, bendable, etc., form-giving, shape-retaining,
be able to exert supporting, stiffening, decorating, insulating effects, so
that they act as trimmings, items of equipment, armament and the like. Included
it does not matter whether these objects are designed as solid or hollow bodies, with
or without insert, embedding and the like.
Derartige Einlagen oder Einbettungen können neben deal im Hauptpatent
angeführten saugfähigen Werkstoffen auch versteifender, fester oder federnder Art,
wie z. B. aus Stäbchen, Band, Blatt- oder Spiralfedern, Gewebe, Geflechte, Ornamentstreifen,
auch gelocht, aus' beliebigen Werkstoffen, wie z. B. aus (flexiblem) Kunstharz,
sein, oder beide Arten können in Vereinigung verwendet werden. Bei der Ausgestaltung
des Duftträgers ,als Schweißschutz erhöhen die isolierenden Eigenschaften seinen
Wert.Such inlays or embeddings can deal in addition to the main patent
Listed absorbent materials also of stiffening, solid or resilient type,
such as B. made of rods, ribbons, leaf or spiral springs, fabric, braids, ornamental strips,
also perforated, made of 'any materials, such as. B. made of (flexible) synthetic resin,
or both types can be used in association. In the design
of the fragrance carrier, as protection against sweat, the insulating properties increase its
Value.
Weitere Anwendungsmöglichkeiten ergeben sich für den Duftträger bei
kosmetischen,
hygienischen, medizinischen u. dgl. Bedarfs-und Gebrauchsgegenständen
mit ihren Zurichtungen; Haltern, Schutzhüllen usw: Als Beispiele seien genannt:
Haarhauben, Gesichtsmasken, Binden, Verbände, Einlegesohlen, Schuheinlagen für Fußleiden,
Zehenspreizer, Korsetts, Korseletts; Büstenhalter, Wäschestücke, Strümpfe u. dgl.
Alle die zur Gebrauchs- oder Kunstform gestalteben Duftträger gemäß obiger Beschreibung
können lose oder fest mit Kleidungsstücken, Wäschestücken, wie z. B. Korsetts, Korseletts,
Büstenhaltern, Strümpfen, Schweißblättern u. dgl., nach bekannten Verfahren verbunden
werden, wobei sie auch ausgewechselt werden können. Sie können durch Annähen, Einhängen;
Einknüpfen usw. in Säumen, Hohlnähten, Taschen, Schlitzen usw. 'befestigt werden.Further possible uses arise for the fragrance carrier
cosmetic,
hygienic, medical and the like
with their dressings; Holders, protective covers, etc .: Examples are:
Hair hoods, face masks, bandages, bandages, insoles, shoe insoles for foot ailments,
Toe separators, corsets, corselets; Bras, items of laundry, stockings and the like.
All of the fragrance carriers that shape a form of use or art as described above
can be attached loosely or tightly to items of clothing, items of laundry, such as B. corsets, corselets,
Bras, stockings, sweat reeds and the like, connected by known methods
, whereby they can also be exchanged. You can sew it, hang it;
Knotting, etc. in hems, hollow seams, pockets, slits, etc. 'can be attached.
Es ist bekannt, daß die flüssigen Parfüme, bei welchen fast durchweg-
Alkohol als Bindemittel in Frage kommt, -eine adstringierende Wirkung auf die Poren
ausüben. Damit gewinnt die Erfindung :eine !erhöhte Bedeutung, daß man sie unmittelbar
auch zur Schweißbekämpfung heranziehen kann, z.*B. bei Schweißblättern, Einlegesohlen
und ähnlichen, indem man diese Vorrichtung erfindungsgemäß an die zu behandelnden.
Stellen so heranbringt, daß sich ihre Wirkung voll entfaltet: Damit wird nicht nur
ein kosmetisches Ziel, sondern auch ein medizinischer Zweck erreicht. Man hat es
in der Hand, bei hartnäckigen Fällen bei der Wahl des Parfüms Rücksicht auf ihre
besondere Eignung als Adstringentien zu nehmen oder reine Adstringentien aus .hochwertigem
Alkohol u. dgl. zu verwenden.It is known that the liquid perfumes, in which almost always
Alcohol as a binding agent comes into question - an astringent effect on the pores
exercise. In this way the invention gains: an increased importance that it can be used directly
can also be used to combat sweat, e.g. * B. for sweat reeds, insoles
and the like, by applying this device according to the invention to those to be treated.
Bringing places in such a way that their full effect unfolds: This is not just about
a cosmetic goal but also a medical purpose achieved. You have it
in hand, in stubborn cases when choosing the perfume you should take into account
Particularly suitable as astringents to take or pure astringents made of .high quality
To use alcohol and the like.