Zigaretten sollen in ihrer Verpackung — zum mindesten mit ihrer obersten Schicht —
derart liegen, daß sie, um ein gleichmäßiges Aussehen zu erzielen, mit ihren Klebenähten
nach unten und mit ihrem Aufdruck, beispielsweise dem Zeichen der Herstellerfirma,
nach oben gerichtet sind. Da die von der Zigarettenmaschine kommenden Zigaretten
hinsichtlich der Lage der Klebnaht und des Aufdruckes vollkommen ungeordnet sind,
muß entweder von Hand oder mittels besonderer Maschinen ein Wenden der falsch liegenden
Zigaretten vorgenommen werden.Cigarettes should be in their packaging - at least with their top layer -
lie in such a way that they, in order to achieve a uniform appearance, with their glued seams
downwards and with their imprint, for example the manufacturer's logo,
are directed upwards. Since the cigarettes coming from the cigarette machine
are completely disordered with regard to the position of the adhesive seam and the imprint,
must be turned over either by hand or by means of special machines
Cigarettes are made.
Um die Notwendigkeit des Wendens bei Zigaretten mit ovalem Querschnitt auszuschalten,
ist nun bereits vorgeschlagen worden, beide Seiten der Zigarette» mit dem gleichen Aufdruck zu versehen. Es stört dann
aber immer noch der Anblick, wenn in der Verpackungsschachtel bei einigen Zigaretten
die Klebnaht zu sehen ist und bei anderen nicht.To eliminate the need to turn cigarettes with an oval cross-section,
It has already been suggested that both sides of the cigarette should have the same imprint. It bothers then
but still the sight when in the packing box with some cigarettes
the adhesive seam can be seen and not with others.
Man hat daher auch bereits vorgeschlagen, die Klebnaht an die eine Kante der Zigaretten
zu verlegen. Zur Erzielung einer solchen Ausbildung sind jedoch nicht unerhebliche
Änderungen an der Zigarettenmaschine erforderlich. It has therefore already been proposed that the adhesive seam be attached to one edge of the cigarettes
relocate. In order to achieve such a training, however, are not insignificant
Changes to the cigarette machine required.
Erfindungsgemäß soll daher auf der der Hülsennaht gegenüberliegenden Seite der Zigarette
das Hülsenpapier mit einem Längsstreifen versehen sein, dem das Aussehen der Hülsennaht gegeben ist.According to the invention, therefore, on the side of the cigarette opposite the sleeve seam
the core paper must be provided with a longitudinal strip, which is given the appearance of the core seam.
Auf der Zeichnung ist in Abb. 1 eine Reihe von Zigaretten a, wie sie in einer Schachtel b
liegen, im Querschnitt dargestellt. Bei der am weitesten nach rechts liegenden Zigarette
befindet sich die Klebnaht c oben. Auf dem Umfange der Zigarette ist bei d, also um i8o°
zu der Klebnaht c versetzt, ein Streifen angedeutet, der die gleiche Breite wie die Klebnaht
c aufweist und das gleiche Aussehen wie diese haben soll. Die Klebnaht c sowohl wie
der Streifen d lassen sich in beliebiger Länge beipielsweise in einer blaugrünen Farbe, die
dem Ton des an sich sehr dünnen Zigarettenpapiers angepaßt ist, anlegen oder auch in
einer Farbe, die dem Ton des Mundstückes entspricht, also goldgelb, oder z. B. bei Korkmundstück
auch braun. Man kann schließlich auch die Klebnaht in ihrem Zustand unverändert lassen und den Streifend schon bei
der ,Herstellung des Papiers etwa durch eine Verdickung, an dieser Stelle nicht durchschimmernd,
also der Klebnaht ähnlich, ausführen. In the drawing, a row of cigarettes a, as they are in a box b , is shown in cross section in Fig. 1. On the cigarette furthest to the right, the adhesive seam c is at the top. On the circumference of the cigarette, at d, that is to say offset by 180 ° from the adhesive seam c, a strip is indicated which has the same width as the adhesive seam c and is intended to have the same appearance as this. The adhesive seam c as well as the strip d can be created in any length, for example in a blue-green color that is adapted to the tone of the very thin cigarette paper, or in a color that corresponds to the tone of the mouthpiece, i.e. golden yellow, or z . B. with cork mouthpiece also brown. Finally, it is also possible to leave the glued seam unchanged in its state and make the stripe during the production of the paper, for example by means of a thickening, not shimmering through at this point, i.e. similar to the glued seam.
In Abb. 2 ist eine Zigarettenhülse abgewickelt dargestellt, und es bedeutet dort
ebenfalls c die Klebnaht und d den angepaßten Streifen auf der entgegengesetzten Seite
der Zigarette, während e das überklebte Ende des Papiers andeutet. In Fig. 2 a cigarette tube is shown unwound, and there it also means c the adhesive seam and d the adapted strip on the opposite side of the cigarette, while e indicates the glued-over end of the paper.
Sinngemäß läßt sich das neue Verfahren auch bei Zigaretten, die nicht durch eine
Klebung, sondern auf andere Weise zusammengehalten werden, anwenden.The new process can also be used analogously with cigarettes that are not through a
Gluing, but held together in some other way.