Die Erfindung besteht in einer Stopfbüchsenpackung in Form von kegeligen, nachgiebigen
Manschetten, welche durch den Druck des Druckmittels von selbst gegen die KoI-benstange
angepreßt werden. Gemäß der Erfindung besteht die Manschette aus einem elastischen Streifen, der an der einen Längskante
quer zu seiner Längsrichtung mit Schlitzeinschnitten versehen ist, welche
ίο zweckmäßig schräg geneigt zu seiner Oberfläche vorgesehen sind, wodurch die so gebildeten
Lappen beim Einbringen des Streifens in die Stopfbüchse sich konisch überlappen und an die abgedichtete Welle oder
Stange dicht anschließen.The invention consists in a gland packing in the form of conical, resilient
Cuffs, which by the pressure of the pressure medium against the piston rod by themselves
be pressed. According to the invention, the cuff consists of an elastic strip which is attached to one longitudinal edge
is provided transversely to its longitudinal direction with slot incisions, which
ίο are expediently provided obliquely to its surface, whereby the so formed
When inserting the strip into the stuffing box, lobes overlap conically and attach to the sealed shaft or
Connect the rod tightly.
In der Zeichnung ist ein Ausführungsbeispiel einer derartigen Packung veranschaulicht.
Abb. ι zeigt einen Achsenschnitt durch die Stopfbüchse. Abb. 2 eine Draufsicht der
ao abgewickelten Manschette.An exemplary embodiment of such a pack is illustrated in the drawing.
Fig. Ι shows an axial section through the stuffing box. Fig. 2 is a plan view of the
ao unwound cuff.
Wie die Zeichnung erkennen läßt, befindet sich die Packung innerhalb der Stopfbüchse 1
und dient zur Abdichtung der Kolbenstange 2. Die äußere Anpressung erfolgt in üblicher
Weise durch die Brille 3. Die Abdichtung erfolgt durch die beiden entgegengesetzt zueinander
gerichteten Manschetten 4, 5 von konischer Form aus weichem, nachgiebigem Stoff, wie z. B. Leder, Gummi o. dgl. Die
äußeren Schäfte dieser Manschetten liegen zwischen je einer konischen Brille 6 und
einem äußeren konischen Ring 7, zwischen denen sie fest eingepreßt sind. Die beiden
Ringe 7, 7 werden zusammengehalten durch in je einen Hals 8 eingreifenden zylindrischen
Haltering 9, welcher zweckmäßig aus zwei oder mehreren in der Achsenrichtung geschnittenen
Teilen besteht, die von außen in den Hals 8 eingelegt sind. Auf diese Weise werden die beiden Manschetten mit ihren
Schäften nicht nur festgeklemmt, sondern auch in Entfernung zueinander gehalten.As the drawing shows, the packing is inside the stuffing box 1
and serves to seal the piston rod 2. The external pressure takes place in the usual way
Way through the glasses 3. The seal is made by the two opposite to each other
directed cuffs 4, 5 of conical shape made of soft, resilient material, such as. B. leather, rubber o. The like. The
outer shafts of these cuffs are between each a conical pair of glasses 6 and
an outer conical ring 7 between which they are firmly pressed. The two
Rings 7, 7 are held together by each engaging in a neck 8 cylindrical
Retaining ring 9, which is conveniently cut from two or more in the axial direction
There are parts that are inserted into the neck 8 from the outside. This way the two cuffs will be with their
Shafts not only clamped, but also kept at a distance from each other.
Die Manschetten werden gebildet aus Lederstreifen (vgl. Abb. 2), welche quer zu ihrer
Längsrichtung mit schrägen, zur Oberfläche gerichteten Schärf schnitten 13, 13 eingeschnitten
sind. Die so gebildeten Lappen überlappen sich beim Einbringen des Streifens in die
Stopfbüchse in konischer Form und legen sich dicht an die abgedichtete Welle oder Stange
an.The cuffs are made of leather strips (see Fig. 2), which are perpendicular to their
In the longitudinal direction with inclined, sharpening directed towards the surface, 13, 13 incised
are. The lobes formed in this way overlap when the strip is inserted into the
Stuffing box in a conical shape and lie tightly against the sealed shaft or rod
at.
Zum Festpressen des abdichtenden Teiles der Manschette dienen zwei an ihrer Innenseite
konisch geformte Ringe 10, 10, welche durch Federn 11, 11 gegen die Manschette gepreßt
werden, wobei sich diese Federn gegen einen ringförmigen inneren Flansch 12 des
ringförmigen Halters 9 stützen. Diese Ringe 10 pressen unter dem Druck der Federn 11 die
Enden der Manschette fest gegen die Kolbenstange. Two on the inside serve to press the sealing part of the cuff in place
conically shaped rings 10, 10 which are pressed by springs 11, 11 against the cuff
be, these springs against an annular inner flange 12 of the
support ring-shaped holder 9. These rings 10 press under the pressure of the springs 11
Ends of the sleeve firmly against the piston rod.
Die Anordnung hat den Vorteil, daß auch stark eingelaufene Kolbenstangen, mögen dieselben
mit Längsriefen versehen oder unrund geworden sein, wirksam abgedichtet werden.The arrangement has the advantage that even heavily worn-in piston rods like the same
be provided with longitudinal grooves or have become out of round, be effectively sealed.
Die Abnutzung der Manschetten ist nach den gemachten Erfahrungen verhältnismäßig
gering und eine Nachstellung der Packung während sehr langer, ununterbrochener Betriebsdauer
so gut wie nicht erforderlich.Experience has shown that the wear on the cuffs is proportionate
low and readjustment of the packing during a very long, uninterrupted period of operation
as good as not required.