Aus Eisenbeton bestehender Streckenausbau für Bergwerke. Nach der
Erfindung soll ein Eisenbetonausbau verwendet werden in der Weise, daß an den beiden
Längswänden der Strecke Betonstempel aufgerichtet werden, die derart in der Richtung
der Strecke untereinander verbunden sind, daß für jede Längswand ein durchgehender,
tragender Ausbau vorhanden ist. Der' Kopf des Stempels ist so vorgerichtet, daß
er in der Streckenrichtung nach jeder Seite mit Viertelbögen ausragt, die mit den
nachbarlichen Bogenstücken zusammenstoßen und Halbbögen bilden, so daß sie den Strekkenstößen
entlang eine fortlaufende arkadenartige Stempelreihe bilden. In der Gabelung der
Kopfbögen besitzen die Stempel eine Ausnehmung, die infolge einer hölzernen Auskleidung
die Kappenenden nachgiebig aufnehmen kann und die als Auflage für die Kappe ein
Quetschholz enthält. Die Kappen sind ebenfalls von Eisenbeton hergestellt. Die Zwischenräume
zwischen den Stempeln und den Kappen untereinander können durch Platten ausgefüllt
werden, so daß die Seitenwände glatt verlaufen und eine Staubablagerung ausgeschlossen
ist. Der Zwischenraum zwischen den Abdeckplatten und dem Gebirge kann durch Berge
ausgefüllt werden.Reinforced concrete track extension for mines. After
Invention, a reinforced concrete lining is to be used in such a way that on the two
Longitudinal walls of the stretch concrete ram are erected in such a way in the direction
the route are connected to each other so that for each longitudinal wall a continuous,
load-bearing expansion is available. The head of the stamp is prepared so that
it protrudes in the direction of the route on each side with quarter arches, which with the
Adjacent pieces of arches collide and form half-arches, so that they meet the line joints
along a continuous arcade-like row of stamps. In the fork of the
Head arches have the stamp a recess, which is due to a wooden lining
can accommodate the cap ends resiliently and as a support for the cap
Contains pinch wood. The caps are also made of reinforced concrete. The spaces in between
between the stamps and the caps among each other can be filled with plates
so that the side walls are smooth and dust deposits are excluded
is. The space between the cover plates and the mountains can be created by mountains
fill out.
In der Zeichnung ist die Erfindung in drei Abbildungen dargestellt.In the drawing, the invention is shown in three figures.
Abb. z zeigt eine Streckenwandung in Ansicht, Abb. a eine Kappe mit
ihrer Einlagerung im Grundriß, Abb. 3 einen Querschnitt durch die Strecke. Der Ausbau
besteht aus den Stempeln a, die zweckmäßig an Ort und Stelle aus Eisenbeton hergestellt
werden; es wäre selbstverständlich auch möglich, sie fabrikmäßig vorzurichten. Der
Stempelkopf ist zu Viertelbögen b ausgebildet, die nachbarlich aneinanderstoßen.
Zwischen den Bögen enthält jeder Stempel eine Ausnehmung c zwecks Aufnahme der auch
aus Eisenbeton bestehenden Kappe d. Sie stützt sieh auf ein Quetsch-.holze, das
sich in die untere spitzwinklige Lücke i der Ausne;hmung c nachgiebig einpreßt.
Es ist zweckmäßig, die Öffnung s mit Schalhölzern g auszukleiden, um bei Seitendruck
einen nachgiebigen Widerstand zwischen Kappe und Stempel einzufügen. Um beim Aufbau
die gehörige Standfestigkeit zu erreichen, sind in bekannter Weise die Kappend mit
Nasenh ausgerüstet, die zunächst den Abstand der gegenüberliegenden Stempel gewährleisten,
die aber dann bei Eintritt der Gebirgsbewegung abgeschert werden.Fig. Z shows a view of the wall of the route, Fig. A shows a cap
their inclusion in the plan, Fig. 3 a cross-section through the route. The expansion
consists of the punches a, which are expediently made on the spot from reinforced concrete
will; it would of course also be possible to prepare them in the factory. Of the
The punch head is formed into quarter arches b that adjoin one another.
Between the arches, each punch contains a recess c for the purpose of receiving the also
reinforced concrete cap d. It is based on a pinch-wood that
presses itself resiliently into the lower acute-angled gap i of the recess c.
It is advisable to line the opening s with plywood g in order to avoid pressure from the side
insert a resilient resistance between the cap and the punch. To help build
To achieve the proper stability, the Kappend with in a known manner
Nasenh equipped, which initially ensure the distance between the opposing punches,
but which are then sheared off when the mountain movement occurs.
Die Zwischenräume zwischen den Stempeln der gleichen Streckenseite
werden durch Platteng abgedeckt, die in die vorgesehenen Falze der Pfeiler eingemörtelt
werden. . Auch wird durch die Platte k, die in den Falzen 1 der Kappe d ihre
Auflage findet, ein Dach gebildet. Die Hohlräume gegen das Gebirge können durch
Berge ausgefüllt werden.The gaps between the punches on the same side of the line are covered by panels that are mortared into the intended folds of the pillars. . A roof is also formed by the plate k, which is supported in the folds 1 of the cap d. The cavities against the mountains can be filled with mountains.
Um den Stempeln eine Nachgiebigkeit gegen den senkrechten Gebirgsdruck
zu geben, sind sie auf Quetschhölzer m gesetzt.A yield to the vertical mountain pressure around the stamps
to give, they are set on wooden squeezes.