Claims (28)
1. Die Flughafenüberwachungskameras sind dadurch gekennzeichnet, daß die
ankommenden Fahrzeuge sowie die verlassenden Fahrzeuge mit ihren Nummernschildern
und Insassen gleichzeitig aufgenommen werden können.1. The airport surveillance cameras are characterized in that the arriving vehicles and the leaving vehicles with their license plates and occupants can be recorded simultaneously.
2. Die Fotokopiergeräte aller Art sind dadurch gekennzeichnet, daß sie
die Flugscheine, Pässe und Ausweise fotokopieren um auch bei einem
eventuellen Unfall eine gute Überprüfungskontrolle zu haben.2. The photocopiers of all kinds are characterized in that they
photocopy the tickets, passports and ID cards to one
in case of an accident to have a good check control.
3. Die Flughafenschleusen aller Art und Größe sind dadurch gekennzeichnet,
daß nur unbeanstandete Fluggäste und Besucher durchgelassen werden
können. Natürlich gelten auch die Kontrollen auch für Besucher.
3. The airport locks of all types and sizes are characterized by
that only unobjectionable passengers and visitors are allowed through
can. Of course, the controls also apply to visitors.
4. Die Flughafenschleusen aller Art und Größe sind dadurch gekennzeichnet,
daß die in der Schleuse eingesperrten Personen durch einen Knopfdruck
oder auf andere Weise mit Tränengas, Äther, Chloroform oder ähnlichen Betäubungsmitteln
zum Abtransport ins Gefängnis oder ähnlichen Einrichtungen
vorbehalten werden können.4. The airport locks of all types and sizes are characterized by
that the people locked in the lock by pushing a button
or in another way with tear gas, ether, chloroform or similar narcotics
for transportation to prison or similar facilities
can be reserved.
5. Die Steuerung der Schleusen aller Art, Größe und Form ist dadurch gekennzeichnet,
daß das kontrollierende Wachpersonal bzw. Kontrollpersonal
die Eingangs- und Ausgangsschleusentüren überwacht und regelt.5. The control of the locks of all types, sizes and shapes is characterized by
that the controlling guards or control personnel
monitors and controls the entrance and exit lock doors.
6. Die Schleusen sind dadurch gekennzeichnet, daß nur einzelne vorher kontrollierte
Personen die Schleusen in jeder Richtung passieren dürfen.6. The locks are characterized in that only a few previously checked
People who are allowed to pass locks in any direction.
7. Der Gepäck- bzw. Frachtgutrüttler aller Art, Form und Größe ist dadurch
gekennzeichnet, daß er das ankommende Gepäck bzw. abgehende Gepäck oder
Fracht gnadenlos rüttelt und schüttelt um Bomben und Sprengstoff zu
entschärfen und unschädlich zu machen.7. The baggage or freight goods vibrator of all types, shapes and sizes is thereby
characterized that he the incoming luggage or outgoing luggage or
Cargo shakes mercilessly and shakes about bombs and explosives
defuse and render harmless.
8. Der Gepäck- und Frachtrüttler aller Art, Größe und Ausführung ist dadurch
gekennzeichnet, daß er direkt zwischen den Förderbändern in einer
ebenen oder etwas geneigten Stellung in einem unterirdischen oder auch
oberirdischen Bunker installiert und betrieben wird. Jedes Gepäck oder
Frachtstück muß über die Rüttler befördert werden bevor es an Bord gelangen
kann. So scharf muß kontrolliert werden für die Fluggäste und zum
Wohl und zur Flugsicherheit.8. The baggage and cargo shaker of all types, sizes and designs is thereby
characterized in that it is directly between the conveyor belts in a
level or slightly inclined position in an underground or also
above-ground bunker is installed and operated. Any luggage or
The freight item must be transported via the vibrator before it gets on board
can. So sharp controls must be carried out for passengers and for
Wellbeing and flight safety.
9. Der Rüttler und der Bunker aller Art, Form und Größe sind dadurch
gekennzeichnet, daß splittergeschützte Kameras die Rüttelvorgänge von
der Decke des Bunkers kontrollieren und die Kontrollvorgänge in den
Kontrollraum auf Monitore übermitteln.9. The vibrator and bunker of all types, shapes and sizes are thereby
characterized that shatterproof cameras the shaking of
the ceiling of the bunker and the control processes in the
Transfer control room to monitors.
10. Der Monitor der Kameras ist dadurch gekennzeichnet, daß er das Kontrollpersonal
in einem entfernten geschützt gelegenen Raum untergebracht
und installiert ist.10. The monitor of the cameras is characterized in that it is the control personnel
housed in a remote sheltered room
and installed.
11. Die Förderbandabschaltung ist dadurch gekennzeichnet, daß sie ebenfalls
in diesem Kontrollraum untergebracht ist.11. The conveyor belt shutdown is characterized in that it is also
is housed in this control room.
12. Die Rüttler aller Art sind dadurch gekennzeichnet, daß die Kontrolle,
Abschaltung und Kameraüberwachung im gleichen Kontrollraum sind.12. The vibrators of all kinds are characterized in that the control,
Shutdown and camera surveillance are in the same control room.
13. Die Rüttler aller Art, Form, Größe und Ausführungen sind dadurch gekennzeichnet,
daß es abgewandelte Fahrbahnrüttler, Gießereirüttler
und auch andere Rüttler und Typen sein können.13. The vibrators of all types, shapes, sizes and designs are characterized by
that there were modified road vibrators, foundry vibrators
and can also be other joggers and types.
14. Die Rüttler aller Art, Form, Größe und Ausführungen sind dadurch gekennzeichnet,
daß sie mit den verschiedensten Antriebsaggregaten aller
Art und Energiezufuhr ausgestattet sein können.14. The vibrators of all types, shapes, sizes and designs are characterized by
that they with the most diverse drive units of all
Type and energy supply can be equipped.
15. Die Rüttler aller Art sind dadurch gekennzeichnet, daß sie mit Elektroenergie
oder auch Kraftstoff aller Art betrieben werden können.
15. The vibrators of all kinds are characterized in that they use electrical energy
or fuel of all kinds can be operated.
16. Die Rüttler und Kontrollgeräte aller Art, Form und Größe sind dadurch
gekennzeichnet, daß sie die Bordverpflegung und die Getränke kontrollieren,
wenn es optisch nicht möglich ist. Natürlich gelten auch die
Kontrollen für das Bordpersonal, das Reinigungspersonal, die Reinigungsmittel
und Geräte sowie das Service- und Wartungspersonal.16. The vibrators and control devices of all types, shapes and sizes are thereby
marked that they control the board catering and drinks,
if it is not optically possible. Of course, that also applies
Checks for the on-board personnel, the cleaning personnel, the cleaning agents
and devices as well as service and maintenance personnel.
17. Die Rüttler und Bunker aller Art, Form und Größe sind dadurch gekennzeichnet,
daß sie sich auch für Häfen aller Art und deren Fracht sehr
eignen.17. The vibrators and bunkers of all types, shapes and sizes are characterized by
that they are also very much for ports of all kinds and their cargo
own.
18. Die Rüttler und Bunker aller Art, Form und Größe sind dadurch gekennzeichnet,
daß sie sich auch für Bahnhöfe aller Art und deren Fracht
ebenfalls gut eignen.18. The vibrators and bunkers of all types, shapes and sizes are characterized by
that they are also suitable for all kinds of stations and their freight
are also good.
19. Die Bunker und Rüttler aller Art, Form und Größe sind dadurch gekennzeichnet,
daß sie die Fracht und das Gepäck der Flughäfen, der Häfen,
und der Bahnhöfe ohne Verzögerung kontrollieren, entschärfen oder auch
zur Explosion bringen.19. The bunkers and vibrators of all types, shapes and sizes are characterized by
that they carry the cargo and baggage of airports, ports,
and control the stations without delay, defuse or even
detonate.
20. Die Rüttler aller Art, Form und Größe sind dadurch gekennzeichnet, daß
die Rüttelgeschwindigkeit stufen- oder stufenlos geregelt werden kann.20. The vibrators of all types, shapes and sizes are characterized in that
the vibrating speed can be regulated continuously or continuously.
21. Die Rüttler aller Art, Form und Größe sind dadurch gekennzeichnet, daß
sie auch nur eine Rüttelgeschwindigkeitsstufe aufweisen können.21. The vibrators of all types, shapes and sizes are characterized in that
they can also have only one vibration speed level.
22. Die Rüttler und die Überwachungsbunker aller Art, Form und Größe sind
dadurch gekennzeichnet, daß sie nur für das Überwachungspersonal mit
Spezialschlüssel bzw. mit einer nur dem Überwachungspersonal bekannten
Kodierung möglich ist.22. The vibrators and monitoring bunkers are of all types, shapes and sizes
characterized in that they are used only for the surveillance personnel
Special key or with a known only to the surveillance staff
Coding is possible.
23. Die Rüttler aller Art, Form und Größe sind dadurch gekennzeichnet, daß
die Förderbänder nur mit den Rüttlern in Verbindung abgestellt werden.23. The vibrators of all types, shapes and sizes are characterized in that
the conveyor belts are only switched off in connection with the vibrators.
24. Die Schleusen aller Art, Form und Größe sind dadurch gekennzeichnet,
daß sie auch eine Tür direkt zu den Gefängniszellen aufweisen können.24. The locks of all types, shapes and sizes are characterized by
that they can also have a door directly to the prison cells.
25. Die Schleusen aller Art, Form und Größe sind dadurch gekennzeichnet,
daß sie sich auch hervorragend für Häfen und Bahnhöfe sehr eignen.25. The locks of all types, shapes and sizes are characterized by
that they are also very suitable for ports and train stations.
26. Die Schleusen, Rüttler, Kontrollgeräte und Überwachungseinrichtungen
aller Art sind dadurch gekennzeichnet, daß sie die Sicherheit und Verkehrssicherheit
auf den Flughäfen, Häfen und Bahnhöfen sehr wesentlich
erhöhen und verbessern.26. The locks, vibrators, control devices and monitoring devices
all types are characterized in that they are safety and road safety
very important in airports, ports and train stations
increase and improve.
27. Die eingecheckten Personen, die Fotokopien und die Fluggäste an Bord
sind dadurch gekennzeichnet, daß sie über einen Personenzähler vor dem
Start zahlenmäßig identisch sein müssen.27. The persons checked in, the photocopies and the passengers on board
are characterized in that they have a people counter in front of the
Start must be identical in number.
28. Die Zeichnung 1 zeigt den Rüttler zwischen den Förderbändern mit Gepäck
und den Überwachungskameras.28. Drawing 1 shows the vibrator between the conveyor belts with luggage
and the surveillance cameras.