DE3931150A1 - Reinvigorating perfume compsn. - contg. oil of lemon peel and oil of peppermint - Google Patents
Reinvigorating perfume compsn. - contg. oil of lemon peel and oil of peppermintInfo
- Publication number
- DE3931150A1 DE3931150A1 DE19893931150 DE3931150A DE3931150A1 DE 3931150 A1 DE3931150 A1 DE 3931150A1 DE 19893931150 DE19893931150 DE 19893931150 DE 3931150 A DE3931150 A DE 3931150A DE 3931150 A1 DE3931150 A1 DE 3931150A1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- oil
- oleum
- compsn
- peppermint
- weight
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Withdrawn
Links
Classifications
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C11—ANIMAL OR VEGETABLE OILS, FATS, FATTY SUBSTANCES OR WAXES; FATTY ACIDS THEREFROM; DETERGENTS; CANDLES
- C11B—PRODUCING, e.g. BY PRESSING RAW MATERIALS OR BY EXTRACTION FROM WASTE MATERIALS, REFINING OR PRESERVING FATS, FATTY SUBSTANCES, e.g. LANOLIN, FATTY OILS OR WAXES; ESSENTIAL OILS; PERFUMES
- C11B9/00—Essential oils; Perfumes
- C11B9/02—Recovery or refining of essential oils from raw materials
Abstract
Description
Die Erfindung betrifft ein Riechpräparat zur Belebung der menschlichen Sinne.The invention relates to an olfactory preparation for reviving human senses.
Derartige analeptische Riechstoffe dienen dazu, durch Einatmen derselben momentane körperliche oder geistige Ermüdungserschei nungen oder Unpäßlichkeiten zu beseitigen. Riechsalze hatten in vergangener Zeit insbesondere bei Frauen Einsatz gefunden, die beispielsweise aufgrund der eng eingeschnürten Miedermode zu Ohnmachtsanfällen neigten. Die Miedermode hat sich zwar dahingehend gewandelt, so daß keine Ohnmachtsanfälle verur sachenden Einschnürungen mehr en vogue sind, es treten jedoch verstärkt Situationen auf, die zu akuten geistigen und körper lichen Ermüdungserscheinungen führen. Solche Situationen sind beispielsweise überfüllte öffentliche Verkehrsmittel, schlecht gelüftete Arbeitsräume oder schlecht gelüftete Räume bei Veranstaltungen. Die bekannten Riechsalze, die im wesentlichen auf der Wirkung von gasförmigen Ammoniak beruhen, sind nach heutigen Maßstäben nicht umweltfreundlich und auch nicht unbedenklich für die menschliche Gesundheit. So ist es bekannt geworden, daß durch Einatmen von zu großen Mengen Ammoniak ein sogenannter "Ammoniakschnupfen" mit möglicherweise bleiben den Schäden für die Schleimhäute und Atemwege entstehen kann.Such analeptic fragrances are used by inhalation the same instant physical or mental fatigue Eliminate problems or ailments. Had smelling salts used in the past in particular for women, for example due to the tightly constricted bodice tended to fainting. The corsage has changed changed so that no fainting spells factual constrictions are more in vogue, but they do occur reinforces situations leading to acute mental and physical signs of fatigue. Such situations are for example, overcrowded public transportation, bad ventilated work rooms or poorly ventilated rooms Events. The well-known smelling salts, which are essentially are based on the action of gaseous ammonia today's standards are not environmentally friendly and not harmless to human health. So it is known become that by inhaling too large amounts of ammonia a so-called "ammonia sniffing" may remain with the damage to the mucous membranes and respiratory tract can occur.
Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist daher, ein Riechpräparat zur Belebung der menschlichen Sinne zu schaffen, das umwelt freundlich, vom menschlichen Geruchsinn als angenehm empfunden wird und eine intensive Belebung bei geistigen und körperlichen Ermüdungserscheinungen bewirkt.The object of the present invention is therefore an olfactory preparation to enliven the human senses to create the environment friendly, felt pleasant by the human sense of smell and an intensive revitalization in mental and physical Fatigue causes.
Erfindungsgemäß wird die Aufgabe dadurch gelöst, daß das Riechpräparat a) Oleum Citri Messina (Zitronenschalenöl) und b) Oleum Menthae crispae (Krauseminzeöl) enthält.According to the invention the object is achieved in that the Smell preparation a) Oleum Citri Messina (lemon peel oil) and b) Oleum Menthae crispae (spearmint oil) contains.
Die beiden ätherischen Öle aus Pflanzen sind umweltneutral und werden vom Menschen als angenehm riechend empfunden. Die Kombination aus Zitrone und Krauseminze bewirkt beim Einatmen eine sofortige erfrischende Belebung des körperlichen Wohlbe findens, so daß Unpäßlichkeiten, die durch reine Ermüdungen verursacht werden, sofort behoben werden können. Die intensive Wirkung auf den Geruchsinn überdeckt unangenehme Gerüche, wie beispielsweise Rauch, abgestandene Luft, Schweißausdünstungen, die in mit Menschen stark gefüllten Räumen vorhanden sein können. Die beiden ätherischen Öle sind ferner für die Gesund heit des Menschen unbedenklich, so daß auch ein mehrfach aufeinanderfolgendes Anwenden des Riechpräparates unbedenklich ist.The two essential oils from plants are environmentally neutral and are perceived as pleasant smelling by humans. The The combination of lemon and spearmint causes inhalation an immediate refreshing revitalization of the physical wellbeing find so that ailments caused by pure fatigue caused can be remedied immediately. The intense Effect on the sense of smell covers up unpleasant smells, such as e.g. smoke, stale air, perspiration, that exist in rooms filled with people can. The two essential oils are also for the healthy harmless to humans, so that even a multiple successive use of the olfactory preparation is harmless is.
In einer besonders vorteilhaften Ausgestaltung der Erfindung liegen dem Oleum Menthae crispae Pflanzen zugrunde, die in geschlossenen Räumen gewachsen sind. Es wurde festgestellt, daß Krauseminze, die in geschlossenen Räumen gewachsen ist, eine besonders intensive Belebung der Sinne ermöglicht.In a particularly advantageous embodiment of the invention are based on the Oleum Menthae crispae plants, which in grown in enclosed spaces. It was determined, that spearmint grown in closed rooms enables a particularly intensive stimulation of the senses.
In einer weiteren vorteilhaften Ausgestaltung sind die beiden Öle a) und b) im Gewichtsverhältnis a) : b) zwischen 0,1 und 7, vorzugsweise im Gewichtsverhältnis 1 enthalten. Im Gewichts verhältnisbereich 0,1 bis 7 ist eine gute belebende Wirkung zu beobachten, wobei bei starkem überwiegen eines der beiden ätherischen Öle, dessen Duft stärker durchdringt als der des anderen.In a further advantageous embodiment, the two are Oils a) and b) in the weight ratio a): b) between 0.1 and 7, preferably contained in a weight ratio of 1. In weight ratio range 0.1 to 7 is a good invigorating effect to be observed, with strong predominate one of the two essential oils, whose fragrance is more pervasive than that of other.
In einer weiteren vorteilhaften Ausgestaltung der Erfindung ist zusätzlich Oleum Basilici (Basilikumöl) enthalten.In a further advantageous embodiment of the invention oleum basilici (basil oil) is also included.
Diese Maßnahme hat den Vorteil, daß eine besonders intensive Belebung der geistigen Sinne erreicht wird. This measure has the advantage of being particularly intensive Revitalization of the spiritual senses is achieved.
In einer weiteren vorteilhaften Ausgestaltung der Erfindung ist zusätzlich Oleum Caryophyllorum (Nelkenöl) enthalten. Diese Maßnahme hat den Vorteil, daß eine weitere gesteigerte Wirkung der Belebung beoachtet werden kann.In a further advantageous embodiment of the invention oleum caryophyllorum (clove oil) is also included. This measure has the advantage that a further increased Effect of revitalization can be observed.
In einer besonders vorteilhaften Ausgestaltung der Erfindung sind im Riechpräparat 10 bis 70 Gew.-% Oleum Citri Messina, 10 bis 70 Gew.-% Oleum Basilici, 10 bis 70 Gew.-% Oleum Menthae crispae und 10 bis 70 Gew.-% Oleum Caryophyllorum enthalten.In a particularly advantageous embodiment of the invention 10 to 70% by weight of oleum Citri Messina are in the olfactory preparation, 10 to 70% by weight of Oleum Basilici, 10 to 70% by weight of Oleum Menthae crispae and 10 to 70 wt .-% oleum contain caryophyllorum.
Diese Maßnahme hat den Vorteil, daß ein besonders abgerundetes Riechpräparat geschaffen wird, das von einer Vielzahl an Menschen als angenehm riechend empfunden wird und das eine intensive Belebung auch bei geistiger Ermüdung verursacht.This measure has the advantage of being particularly rounded Smell preparation is created by a variety of People feel pleasant smelling and one thing causes intense stimulation even with mental fatigue.
Es versteht sich, daß die vorstehend genannten und die nach stehend noch zu erläuternden Merkmale nicht nur in der jeweils angegebenen Kombination, sondern auch in anderen Kombinationen und in Alleinstellung einsetzbar sind, ohne den Rahmen der vorliegenden Erfindung zu verlassen.It is understood that the above and the following standing features to be explained not only in each specified combination, but also in other combinations and can be used alone, without the scope of the to leave the present invention.
Die ätherischen Öle werden in an sich bekannter Weise mittels Wasserdampfdestillation aus den zerkleinerten Pflanzenteile hergestellt. Die erhaltenen ätherischen Öle werden gemischt und in ein mit einem Stopfen verschlossenes Gefäß gegeben. Bei der Anwendung wird das geöffnete Gefäß unter die Nase gehalten, wobei intensiv eingeatmet wird. The essential oils are in a manner known per se Steam distillation from the shredded plant parts produced. The essential oils obtained are mixed and placed in a container closed with a stopper. When used, the opened vessel is placed under the nose held, inhaling intensely.
Es wird eine Mischung zu gleichen Gewichtsteilen aus Oleum Citri Messina (Zitronenschalenöl), Oleum Basilici (Basilikumöl), Oleum Menthae crispae (Krauseminzeöl), wobei Krauseminze verwendet wurde, die in geschlossenen Räumen gewachsen ist, und Oleum Caryophyllorum (Nelkenöl) gemischt. Die Mischung wird in ein Fläschchen mit 5 cm3 Inhalt gegeben, das einen Stopfen aufweist. Bei der Anwendung wird der Stopfen abgezogen, und das Fläschchen unter die Nase gehalten.It is mixed in equal parts by weight from Oleum Citri Messina (lemon peel oil), Oleum Basilici (basil oil), Oleum Menthae crispae (spearmint oil), using spearmint grown in closed rooms, and Oleum Caryophyllorum (clove oil). The mixture is placed in a 5 cm 3 vial with a stopper. When used, the stopper is removed and the bottle is held under the nose.
Die zuvor genannte Mischung wurde von verschiedenen Testpersonen unter folgenden Bedingungen getestet:The above mixture was used by various test subjects tested under the following conditions:
In einer überfüllten Straßenbahn während des Berufsverkehrs, nach einem mehrstündigen Besuch in einer stark verrauchten Gaststätte, nach einer mehrstündigen Autobahnfahrt in einem Kraftfahrzeug, nach einem 12stündigen Arbeitstag in einem ungelüfteten Büroraum, nach einem Arbeitstag mit schwerer körperlicher Arbeit auf Baustellen.In a crowded tram during rush hour, after visiting for several hours in a very smoky Restaurant, after a drive of several hours in one Motor vehicle, after a 12-hour working day in one unventilated office space, after a hard day's work physical work on construction sites.
Bei sämtlichen Testpersonen wurde eine sofortige Belebung der geistigen und körperlichen Ermüdung beobachtet, die je nach Testperson über mehrere Minuten bis Stunden nachhaltend wirksam war. Bei Frauen mit Menstruationsbeschwerden, die sich durch Schwindelanfälle äußerten, konnte eine nachhaltend belebende Wirkung beobachtet werden. Alle Testpersonen empfanden den Duft äußerst angenehm und wohlriechend, ohne daß er zu auf dringlich wirkte. Ferner wurde der Duft auch von weiteren anwesenden Personen nicht als belästigend empfunden. An immediate revival of the mental and physical fatigue observed depending on Test subject is effective over several minutes to hours was. In women with menstrual cramps that go through Seizures of vertigo expressed a sustained invigorating Effect can be observed. All test subjects felt that Fragrance extremely pleasant and fragrant, without being too looked urgent. The fragrance was also used by others people present not perceived as a nuisance.
Eine vergleichbare Wirkung wird auch durch ein Riechpräparat erzeugt, das lediglich Oleum Citri Messina und Oleum Menthae crispae enthält, wobei je nach Überwiegen des einen oder des anderen Bestandteils der Geruch des jeweils überwiegenden Partners durchschlägt, die belebende Wirkung erfolgt jedoch durch die Kombination. Es wurde festgestellt, daß jedes der beiden zuvor erwähnten Öle für sich allein die belebende Wirkung nicht hervorruft.A smell preparation also has a comparable effect that produces only Oleum Citri Messina and Oleum Menthae contains crispae, depending on the predominance of one or the other other component the smell of the prevailing Partners penetrates, but the invigorating effect takes place through the combination. It was found that each of the Both of the aforementioned oils have an invigorating effect on their own does not evoke.
Claims (9)
- a) Oleum Citri Messina (Zitronenschalenöl) und
- b) Oleum Menthae crispae (Krauseminzeöl).
- a) Oleum Citri Messina (lemon peel oil) and
- b) Oleum Menthae crispae (spearmint oil).
- c) Oleum Basilici (Basilikumöl)
- c) Oleum Basilici (basil oil)
- d) Oleum Caryophyllorum (Nelkenöl)
- d) Oleum caryophyllorum (clove oil)
- a) 10-70 Gew.-% Oleum Citri Messina
- b) 10-70 Gew.-% Oleum Menthae crispae
- c) 10-70 Gew.-% Oleum Basilici, und
- d) 10-70 Gew.-% Oleum Caryophyllorum
- a) 10-70% by weight of Oleum Citri Messina
- b) 10-70% by weight of Oleum Menthae crispae
- c) 10-70% by weight of Oleum Basilici, and
- d) 10-70% by weight oleum caryophyllorum
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE19893931150 DE3931150A1 (en) | 1989-09-19 | 1989-09-19 | Reinvigorating perfume compsn. - contg. oil of lemon peel and oil of peppermint |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE19893931150 DE3931150A1 (en) | 1989-09-19 | 1989-09-19 | Reinvigorating perfume compsn. - contg. oil of lemon peel and oil of peppermint |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE3931150A1 true DE3931150A1 (en) | 1991-03-28 |
Family
ID=6389679
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE19893931150 Withdrawn DE3931150A1 (en) | 1989-09-19 | 1989-09-19 | Reinvigorating perfume compsn. - contg. oil of lemon peel and oil of peppermint |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
DE (1) | DE3931150A1 (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6835709B2 (en) * | 1999-07-09 | 2004-12-28 | Shiseido Co., Ltd. | Stimulative agent and stimulative perfume composition |
-
1989
- 1989-09-19 DE DE19893931150 patent/DE3931150A1/en not_active Withdrawn
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6835709B2 (en) * | 1999-07-09 | 2004-12-28 | Shiseido Co., Ltd. | Stimulative agent and stimulative perfume composition |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
DE4324219C2 (en) | Deodorant active ingredient combinations based on alpha, omega-alkane dicarboxylic acids and wool wax acids | |
EP0658097B1 (en) | Deodorizing cosmetics containing fatty acids | |
DE602004006027T2 (en) | COMPOSITIONS FOR THE TREATMENT OF ATOPIC DERMATITIS, ALLERGIC SKIN DISEASES AND ACNE | |
DE4423410A1 (en) | Deodorant active ingredient combinations based on alpha, omega-alkanedicarboxylic acids and monocarboxylic acid esters of oligoglycerides | |
DE2703642A1 (en) | DEODORIZING COSMETIC AGENT | |
DE3246081A1 (en) | Nitroglycerin spray | |
DE2263509C2 (en) | deodorant | |
DE2202469B2 (en) | Composition with odor-masking properties | |
KR102152076B1 (en) | Fragrance composition for improving concentration and method for preparing the same | |
DE69815866T2 (en) | USE OF SHOGAOLS AND GINGEROLS FOR THE PRODUCTION OF DEODORANCES | |
DE60218738T2 (en) | EYE DROP | |
EP0930869A1 (en) | Deodorizing preparations | |
DE19924496A1 (en) | Skin-compatible, long-lasting cosmetic deodorant contains a synergistic combination of a 5-15C alcohol and a trialkyl citrate as active ingredients | |
DE3931150A1 (en) | Reinvigorating perfume compsn. - contg. oil of lemon peel and oil of peppermint | |
DE4319546A1 (en) | Deodorant cosmetic compositions containing glycerol monocaprylate and/or glycerol monocaprate | |
DE2137859A1 (en) | Process for the preparation of antiperspirant complex compounds | |
DE19637781A1 (en) | Fragrance and / or aroma substances | |
DE2337878A1 (en) | ORAL COMPOSITIONS | |
EP1872831A1 (en) | Deliquescent materials containing odorous substance compounds | |
DE2440526C2 (en) | Flavored oral care products | |
DE3049038C2 (en) | ||
DE2255453A1 (en) | METHOD FOR INHIBITING ODOR AND DEODORIZING AGENTS THEREFORE | |
DE4431178C1 (en) | Soft drink | |
DE2144841A1 (en) | Manufacture of perfumes and similar products | |
DE3931148A1 (en) | Refreshing compsn. for application to human skin - contg. alcoholic extract of balm and of dill |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
8127 | New person/name/address of the applicant |
Owner name: WEIL, WALTER, DIPL.-BIOL., 7600 OFFENBURG, DE |
|
8139 | Disposal/non-payment of the annual fee |