Büstenhalter. Die Erfindung betrifft einen Büstenhalter derjenigen
Art, bei welchem unter der Achsel und unterhalb der Büste parallele Schließbänder
um den Rücken verlaufen. Erfindungsgemäß soll das obere Schließband als Führung
für Schulterbänder dienen, deren Enden am Büstenteil angeknöpft werden.Brassiere. The invention relates to a brassiere of those
Type in which parallel fastening straps under the armpit and below the bust
run around the back. According to the invention, the upper fastening strap is intended as a guide
serve for shoulder straps, the ends of which are buttoned on the bust part.
DerVorteil dieserAnordnung besteht darin, daß bei einem derartigen
Büstenhalter die Schulterbänder sich leicht und selbsttätig verschieben, was für
Sportzwecke u. dgl. von wesentlicher Bedeutung ist, ferner auch darin, daß die Schulterbänder
sich leicht abnehmen lassen, sofern der Büstenhalter bei eleganten schulterfreien
Gesellschaftskleidern getragen werden soll. Ein Übelstand der bekannten Büstenhalter
lag darin, daß bei schulterfreien Kleidern die Schulterbänder sichtbar wurden.The advantage of this arrangement is that with such
Bra the shoulder straps move easily and automatically, what for
Sports purposes and the like. Of essential importance, also in the fact that the shoulder straps
can be easily removed, provided the brassiere is strapless in the case of elegant
Society clothes should be worn. A drawback of the well-known brassiere
was that the shoulder straps became visible in off-the-shoulder dresses.
Auf der Zeichnung ist der Erfindungsgegenstand beispielsweise dargestellt,
und zwar zeigt: Abb. i eine Vorderansicht des Büstenhalters in ausgebreiteter Lage;
Abb.2 und 3 zeigen eine Vorder- und Rückenansicht desselben in seiner Anwendung.The subject of the invention is shown in the drawing, for example,
namely: Fig. i shows a front view of the brassiere in an expanded position;
Figures 2 and 3 show a front and back view of the same in its application.
Die üblichen Verzierungen, Spitzen u. dgl. sind der Übersichtlichkeit
der Zeichnung halber weggelassen. Der Büstenhalter besteht aus einem trapezförmigen
Stoffstück a (Abb. i), dessen untere Kante b beiderseits mit Knöpfen c, d und dessen
obere Kante beiderseits mit Knöpfen e, f bzw. g, h - versehen ist.
Die an den Knöpfen c, d, e, f zu
befestigenden, unter der Achsel und unterhalb
der Büste um den Rücken herumgehenden Schließbänder i, k verlaufen ungefähr parallel.
Sollen Schulterbänder 1, m verwendet werden, so werden diese vor dem Anlegen des
Büstenhalters über das obere Schließband k geschoben und dann, vorn an den Knöpfen
g, h des Stoffstückes a befestigt.The usual decorations, tips and the like have been omitted for the sake of clarity of the drawing. The brassiere consists of a trapezoidal piece of fabric a (Fig. I), the lower edge b of which is provided with buttons c, d on both sides and the upper edge of which is provided with buttons e, f and g, h on both sides. The fastening straps i, k, which are to be fastened to the buttons c, d, e, f and go around the back under the armpit and under the bust, run approximately parallel. If shoulder straps 1, m are to be used, they are pushed over the upper fastening strap k before the brassiere is put on and then attached to the front of the buttons g, h of the piece of fabric a .
Abb. 2 läßt erkennen, in welcher Weise der Büstenhalter angelegt wird.
Die Verwendung ohne Schulterbänder ist wesentlich, sofern schulterfreie Gesellschaftskleider
getragen werden sollen. Für Sportzwecke oder hochgeschlossene Kleider werden Schulterbänder
1, nt benutzt (Abb. 3), welche sich entsprechend den Körperbewegungen der
Trägerin auf dem Schließband k beliebig verschieben lassen.Fig. 2 shows how the brassiere is put on. The use without shoulder straps is essential if off-the-shoulder formal dresses are to be worn. For sports purposes or high-necked clothes, shoulder straps 1, nt are used (Fig. 3), which can be moved as desired on the fastening strap k according to the body movements of the wearer.