Die meisten Verschlüsse an Damentaschen wirken nur dann, wenn man den Griff in der
Hand hält; sie stehen alsdann- nicht unter Druck und schließen deshalb niemals vollkommen.
Sie lassen vielmehr, wenn nicht der Knopfverschluß ihnen zu Hilfe kommt, gewöhnlich
einen Spalt von etwa ι cm offen, der sich leicht vergrößern läßt und den Tascheninhalt
fremden Augen und Fingern preisgibt ίο und auch die Gefahr des Verlierens bedingt.Most closures on women's bags only work when the handle is in the
Hand holds; then they are not under pressure and therefore never close completely.
Rather, if the button fastener does not come to their aid, they usually leave it alone
a gap of about ι cm open, which can be easily enlarged, and the contents of the bag
reveals ίο to strange eyes and fingers and also the risk of losing.
Dem vorzubeugen ist der Zweck der nachstehend beschriebenen und in der Zeichnung
dargestellten Erfindung-, welche das angestrebte Ziel iri vollem Umfange erreicht. Es
zeigen: Abb. 1 eine aufrechte Ansicht der Tasche von der breiten Seite, Abb. 2 eine
solche von der schmalen Seite, besonders den Verschluß darstellend, Abb. 3 denselben in
natürlicher Größe von der breiten Seite, Abb. 4 denselben von der schmalen Seite bei
geöffneter Tasche, Abb. 5 die Aufsicht von oben auf die geöffnete Tasche.The purpose of this is to prevent this from happening as described below and in the drawing
illustrated invention, which fully achieves the intended aim. It
show: Fig. 1 an upright view of the bag from the broad side, Fig. 2 a
those from the narrow side, especially showing the lock, Fig. 3 the same in
natural size from the broad side, Fig. 4 the same from the narrow side
opened pocket, Fig. 5 a top view of the opened pocket.
Der Griff« von rundem Querschnitt trägt
an beiden Enden flache Lappen &, d', welche an Lappen C1 c der Bügelhälften b,V ange-"
lenkt sind. Durch die Bügelenden jeder Taschenseite ist ein Ring e} e' hindurchgeführt
und nach dem Einführen starr zusammengelötet, so daß er in den Löchern der Bügelenden wohl beweglich bleibt, aber nicht
daraus entfernt werden kann. Auf dem zwischen beiden Bügelenden befindlichen Ringstück wird im Innern eine starke Schraubenfeder
g angeordnet, welche bei Aufwärtsstellung der Ringe beide Bügelhälften auseinanderzuspreizen
und so die Tasche zu öffnen bestrebt ist. Die Ringe haben hierbei eine solche Lage, daß ihr Mittelpunkt mit der
Drehachse von Griff und Bügel zusammenfällt, so daß bei dieser Höchstlage der Ringe
das öffnen der Tasche keinem Hindernis-begegnet.
Um den Ring e in seiner Höchstlage zu erhalten, ist der Griff α unweit des Drehpunktes
mit einer Aussparung versehen, in welche der obere Teil des Ringes eintritt, wobei
er über einen Vorsprung / hinweggedrückt werden muß (Abb. 3), damit er in der Aussparung
festgehalten wird. Dies gelingt dadurch, daß der Ring etwas federt.The handle 'of round cross-section carries at both ends of flat tabs &, d', which c to cloth C 1 of the clamp halves b, V reasonable "draws are. Due to the temple ends of each pocket side is a ring e} e 'passed and after the Insertion rigidly soldered together so that it remains movable in the holes in the temple ends, but cannot be removed therefrom. A strong helical spring g is placed on the inside of the ring piece located between the two temple ends, which, when the rings are in the upward position, spreads both temple halves apart and so strives to open pocket. the rings have that its center coincides with the axis of rotation of handle and strap, so that when this maximum position of the rings the opening of the bag no obstacle encountered in this case such a situation. to the ring as its maximum position to received, the handle α is provided not far from the pivot point with a recess into which the upper part of the ring enters, where he over a projection / h must be pushed away (Fig. 3) so that it is held in the recess. This is achieved by the fact that the ring is somewhat springy.
Dreht man nun aber den Ring e abwärts, so daß er. die in Abb. 4 punktiert angegebene
Stellung einnimmt, so ist es nicht mehr möglich, die beiden Bügelhälften zwecks Öffnung
der Tasche auseinanderzuspreizen. Denn der in Abb.-2 nach abwärts gekrümmte Ringteil
liegt jetzt mit der Krümmung nach oben und setzt jeder Drehung der Bügelhälften einen
energischen Widerstand . entgegen, weil die Ringmittelpunkte gegen die Bügeldrehachse
verlegt sind und die Drehung der Bügel geradezu auf Knickung des Ringes e hinwirkt.
Es ist nicht möglich, alsdann beide Bügelhälften auch nur um 1 mm auseinanderzubringen,
wofern man nur Sorge trägt, daß die Löcher in den Bügelenden dem Ringe so
wenig Spielraum lassen wie möglich. Ja, der Widerstand des Ringes gegen das Öffnen ist
bei dem angefertigten Modell so stark, daß er selbsttätig die trotzdem bewirkte Lösung des
Knopfverschlusses wieder rückgängig macht. Von allen bisher bekannten Verschlüssen hat
keiner diese günstige Wirkung.But if you now turn the ring e downwards, so that it. assumes the position indicated by dotted lines in Fig. 4, it is no longer possible to spread the two halves of the bracket apart in order to open the pocket. Because the part of the ring, which is curved downwards in Fig. 2, is now with the curvature upwards and sets every rotation of the bracket halves an energetic resistance. contrary, because the ring centers are relocated against the bracket axis of rotation and the rotation of the bracket works towards buckling of the ring e . It is not possible to then move the two halves of the temple apart by even 1 mm, provided that one only takes care that the holes in the temple ends leave the ring as little clearance as possible. Yes, the resistance of the ring to opening is so strong in the model that it automatically reverses the release of the button closure that was caused in spite of this. None of the previously known closures has this beneficial effect.