Verfahren zur Herstellung von Torfbriketten durch Formen von vorgetrocknetem
und mit eingedickter Sulfitzellstoffablauge gemischtem Rohtorf auf kaltem Wege ohne
Anwendung von hohem Druck. Die Herstellung von Torfbriketten durch Formen von vorgetrocknetem
und mit eingedickter Sulfitzellstoffablauge gemischtem Rohtorf auf kaltem Wege ist
bekannt. Bei all diesen Verfahren aber wird die Sulfitzellstoffablauge, gleichgültig,
ob unter Druck oder ohne wesentlichen Druck gearbeitet wird, als Bindemittel benutzt.
In der Tat wirkt sie dabei aber kaum als solches. Denn bei Anwendung von Druck wird
die Sulfitzellstoffablauge aus dem Formling abgepreßt. Wird aber ohne Anwendung
von erheblichem Druck geformt, so fließt der größte Teil der Sulfitzellstoffablauge
anschließend an den Formvorgang nach unten ab und verdichtet sich zum Teil auf der
Unterfläche des Formlings zu einer Kruste.Process for the production of peat briquettes by molding pre-dried
and raw peat mixed with concentrated sulphite pulp waste liquor on a cold route without
Application of high pressure. The manufacture of peat briquettes by molding pre-dried
and raw peat mixed with concentrated sulphite pulp liquor is cold
known. In all these processes, however, the sulphite pulp waste liquor is indifferently
whether it is working under pressure or without substantial pressure, is used as a binder.
In fact, it hardly acts as such. Because when pressure is applied
the sulphite pulp liquor is pressed out of the molding. But without application
Formed by considerable pressure, most of the sulphite pulp waste liquor flows
then to the molding process downwards and partially condenses on the
Undersurface of the molding to form a crust.
Nach der Erfindung wird die Sulfitzellstoffablauge dazu benutzt, eine
Kruste zu bilden, welche die getrockneten Formlinge auf ihrer ganzen Oberfläche
möglichst gleichmäßig überzieht, sie auf diese Weise zusammenhält und luftdicht
nach außen abschließt. Dies wird dadurch erreicht, daß die zum Trocknen aufgestellten
Formlinge nach kurzer Zeit, unter Umständen öfter, derart umgewendet werden, daß
die angegebene Wirkung erzielt wird.According to the invention, the sulfite pulp waste liquor is used to a
To form crust, which the dried briquettes on their entire surface
as evenly as possible, thus holding them together and making them airtight
closes to the outside. This is achieved in that the set up to dry
Moldings are turned over after a short time, possibly more often, in such a way that
the specified effect is achieved.
Um nun hierbei der Sulfitzellstoffablauge ihre hygroskopische Eigenschaft
zu nehmen, wird die Torf-Sulfitzellstoffablauge-Mischung mit einem Zusatz von Talkum,
Kieselgur, Alaun, Asbest oder von alkalischen Lösungen von Harzen, Hornabfällen
u. dgl. versehen.In order to ensure that the sulphite pulp waste liquor has its hygroscopic property
to take, the peat-sulphite pulp liquor mixture with an addition of talc,
Diatomite, alum, asbestos or alkaline solutions of resins, horn waste
and the like.
Wohl ist es bei warmen Verfahren zur Herstellung von Torfbriketten
bekannt, der Sulfitzellstoffablauge Zusätze zu geben, welche sie urhygroskopisch
machen. Diese Zusätze bestehen aus Teerprodukten, wie Asphalt, Wachs, Harz sowie
Leim u. dgl. Diese Zusätze sind bei sogenannten Kaltverfahren jedoch wirkungslos,
im Gegensatz zu den genannten Stoffen wie Talkum, Kieselgur, Alaun, Asbest, alkalische
Lösungen von Harz, Hornabfälle u. dgl. .It is probably the case with warm processes for the production of peat briquettes
known to give additives to the sulphite pulp waste liquor, which make them urhygroscopic
do. These additives consist of tar products such as asphalt, wax, resin as well
Glue and the like. These additives are ineffective in so-called cold processes,
in contrast to the substances mentioned such as talc, diatomite, alum, asbestos, alkaline
Solutions of resin, horn waste and the like.
Eine Ausführungsform des eben gekennzeichneten Verfahrens ist folgende
Man trocknet den Rohtorf in bekannter Weise vor, indem man ihn auf große Haufen
legt und einige Wochen der Luft aussetzt, wodurch etwa 50 Prozent der ihm
innewohnen. den Feuchtigkeit verdunsten. Diesem vorgetrockneten Rohtorf werden etwa
1o bis 2o Prozent von auf ungefähr 35 bis 50° B6 eingedickter Sulfitzellstoffablauge
und etwa 15 bis 2o. Prozent gepulvertes Talkum zugesetzt; das Ganze wird innig vermischt
und die so gewonnene Mischung alsdann in beliebige Form gebracht. Die Formlinge
werden zum Trocknen zweckmäßig an der Luft aufgestellt und dabei von Zeit zu Zeit
umgewendet. Die Folge davon ist, daß die eingedickte Sulfitzellstoffablauge mit
ihrem Zusatz nach außen tritt und sich insbesondere seitlich- und unten an der Oberfläche
der Formlinge sammelt. Um die Sulfitzellstoffablauge dabei auf der Oberfläche möglichst
gleichmäßig zu verteilen, müssen die Formlinge nach kurzer Zeit, -und zwar unter
Umständen auch öfter, umgewendet werden. Der so gebildete Überzug der Formlinge
erhärtet
bei trockenem Wetter verhältnismäßig rasch und schließt die letzteren in Form einer
pechartigen Kruste nach außen luftdicht ab.One embodiment of the method just identified is as follows: The raw peat is pre-dried in a known manner by laying it in large piles and exposing it to the air for a few weeks, as a result of which about 50 percent of it is inherent. the moisture evaporate. About 1o to 2o percent of sulphite pulp waste liquor thickened to about 35 to 50 ° B6 and about 15 to 2o percent are added to this predried raw peat. Percent powdered talc added; the whole is intimately mixed and the mixture obtained in this way is then brought into any shape. The moldings are expediently placed in the air to dry and turned over from time to time. The consequence of this is that the thickened sulphite pulp waste liquor with its additive escapes to the outside and collects in particular on the side and bottom of the surface of the briquettes. In order to distribute the sulphite pulp waste liquor as evenly as possible on the surface, the briquettes have to be turned over after a short time, and in some cases more often. The coating of the briquettes formed in this way hardens relatively quickly in dry weather and closes the latter airtight from the outside in the form of a pitch-like crust.
Die Sulezellstoffablauge wirkt hier also weniger als-Bindemittel,
sondern in Verbindung mit ihren#Zusätzen als. Mittel, um den Formling nach außen
möglichst luftdicht abzuschließen und .ihn auf .diese:.Weise zusammen-und trockenzuhalten..
@e Bindung des Torfes erfolgt dabei' di:#dYY`"@seine natürlichen Wachs-, Harz- usw.
Bestandteile, welche vollkommen genügen, um die Torfmasse zu einem auch in der Hitze
möglichst standfesten Körper zu gestalten.The Sulezellstoffablauge thus acts here less as a binder,
but in connection with their # additions as. Means to the molding to the outside
to close it as airtight as possible and to keep it together and dry in this way.
The peat is bound by 'di: # dYY` "@ its natural wax, resin, etc.
Ingredients that are completely sufficient to make the peat mass even in the heat
to make the body as stable as possible.