Unfallstopp auf Fußgängerüberwegen durch Blinklicht.Flashing lights stop accidents on pedestrian crossings.
Es ist mir bekannt, daß fast jeden Tag Personen auf Fußgängerüberwegen
zu Schaden kommen. Die Hauptursachen bei ein- und zweispurigen Fahrbahnen bestehen
darin, daß wenn ein Fahrzeug anhält, um einen Bußgänger hinüber zu lassen, ein zweites
Fahrzeug diese Situation nicht erkennt, bzw. zu spät erkennt und es für beide Seiten
oft zu spät ist. Besonders groß ist diese Gefahr, die oft von Kindern und älteren
Personen nicht erkannt wird, daß diese dann ahnungslos oder zielstrebig über die
Straße gehen. Besonders große Gefahren werden auch durch ein sperriges Fahrzeug,
welches vor einem Überweg wartet, hervorgerufen. Es kann kein Blickkontakt zwischen
den nahenden Pahrzeugen und den hinübergehenden Fußgängern stattfinden, was dann
zur Folge hat, daß auf einmal Pußgänger mitten auf dem ijberweg zum Vorschein kommen,
weil diese durch das sperrige Fahrzeug verdeckt wurden. Einspurige Fahrbahnen mit
Fußgängerüberweg können unter Umständen ebenso gefahrvoll werden wie zweispurige
Fahrbahnen. Hält nun ein fahrzeug vor einem einspurigen Überweg an, um F'ußganger
passieren zu lassen, so hat die Erfahrung gelehrt, daß Fahrzeuge sogar hier noch
überholen und dadurch Menschenleben in höchste Gefahr bringen.I know that almost every day people walk on pedestrian crossings
come to harm. The main causes of single and two-lane carriageways exist
in that when one vehicle stops to let a penitent over, another
Vehicle does not recognize this situation or recognizes it too late and it does so for both sides
is often too late. This danger is particularly great, often from children and the elderly
People not recognized that they then clueless or determined about the
Go street. Particularly great dangers are also caused by a bulky vehicle,
which waits in front of a crossing. There can be no eye contact between
the approaching vehicles and the passing pedestrians, what then
the result is that puss-goers suddenly appear in the middle of the mountain path,
because these were covered by the bulky vehicle. Single lane with
Pedestrian crossings can be just as dangerous as two-lane ones
Roadways. A vehicle now stops in front of a single-lane crossing to F'ussganger
experience has shown that vehicles can still pass through here
overtake and thereby put human life in extreme danger.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, allen nahenden Verkehrsteilnehmern
die rechtzeitige Warnung zu erteilen und sie darauf aufmerksam zu machen , daß jetzt
eine Fußgängerüberquerung stattfindet. Es werden besonders auch oic Fahrzeuge gewarnt,
die aufgrund ihrer Sichtverhältnisse die Fußgängerüberquerung nicht
rechtzeitig
erkennen können.The invention is based on the object of all approaching road users
To give the timely warning and alert them that now
a pedestrian crossing is taking place. There are also specially warned vehicles,
who do not cross pedestrians due to their visibility
in time
can recognize.
Diese Aufgabe wird erfindungsmäßig dadurch gelöst, daß bei zweispurigen
Fahrbahnen , siehe Skizze I, sich links und rechts in den Fahrbahnen eingelassen,
Induktionsschleifen befinden, welche mit einem Kleincomputer verbunden sind. Die
Induktionsschleifen melden jede Fahrzeugveränderung an den Computer weiter.This object is achieved according to the invention in that with two-lane
Lanes, see sketch I, let into the lanes on the left and right,
Induction loops are located, which are connected to a small computer. the
Induction loops report every vehicle change to the computer.
Bleibt ein Pahrzeug über einer Induktionsschleife stehen, wird dieses
dem Computer mitgeteilt, welcher wiederum sofort die Blinklichtanlage, die an ihn
angeschlossen ist, (links- und rechts der Pahrbahn) in Gang setzt. Kommt jetzt bei
einer zweispurigen Fahrbahn ein zweites Fahrzeug auf der Nebenbahn hinzu, so schaltet
der Computer die Blinklichtanlage erst wieder ab, wenn, wie in unserem Beispiel,
beide Fahrzeuge gestartet sind. Nehmen wir an, während der Fußgänger den Zebrastreifen
passiert hat, ist es nur bei einem wartenden Fahrzeug geblieben, egal ob links oder
rechts auf der Pahrbahn, so schaltet der Computer die Blinklichtanlage erst wieder
ab, bis dieses gestartet ist.If a vehicle stops over an induction loop, it will
communicated to the computer, which in turn immediately switched off the flashing lights that were sent to him
is connected, (left and right of the roadway) starts. Come on now
A second vehicle on the branch lane is added to a two-lane lane, so it switches
the computer only switches off the turn signal system again when, as in our example,
both vehicles have started. Let's say while the pedestrian crosses the crosswalk
happened, there was only one waiting vehicle, whether left or right
on the right on the parking lane, the computer first switches the turn signal system on again
until this has started.
Wenden wir uns nun der Anlage bei einspurigen Fahrbahnen zu. In jeder
Fahrtrichtung, s. Skizze II, ist vor dem Pugängerüberweg je eine Induktionsschleife
in die Pahrbahn eingelassen, welche mit einem Kleincomputer verbunden ist. Bleibt
nun vor dem Fuf3gängerüberweg ein Pahrzeug stehen, so wird dies dem Computer gemeldet,
der wiederum die mit ihm verbundenen Blinklichter (in beide Richtungen) in Betrieb
setzt. Hat der Fußgänger die Straße überquert und ist es bei diesem einen Fahrzeug
geblieben, so schaltet der Computer die Blinklichter wieder aus, wenn dieses gestartet
ist. Nehmen wir an, daß auf der Gegenfahrbahn
auch noch ein Pahrzeug
wartet, bis der Fußgänger über die Straße gegangen ist. Der Computer schaltet, wie
in unserem Beispiel, die Blinklichter erst wieder aus, wenn beide Fahrzeuge sich
wieder in Gang gesetzt haben.Let us now turn to the layout for single-lane lanes. In each
Direction of travel, see sketch II, is an induction loop in front of the Pugänger crossing
let into the roadway, which is connected to a small computer. Remain
If there is a vehicle in front of the pedestrian crossing, this is reported to the computer,
which in turn activates the flashing lights connected to it (in both directions)
puts. Has the pedestrian crossed the street and is it for this one vehicle?
remains, the computer switches the flashing lights off again when this starts
is. Let us assume that on the opposite lane
also a car
waits for the pedestrian to cross the street. The computer switches how
In our example, the flashing lights only go out again when both vehicles have switched
have started again.
Der Computer schaltet bei beiden Fahrbahntypen, s. -Skizze I und II,
die Blinklichter erst nach einer angemessenen Zeit ab, nachdem bei ihm die Meldung
über die Induktionsschleifen eingegangen sind, daß kein Fahrzeug mehr vor dem Fußgängerüberweg
hält.The computer switches on both types of lane, see sketch I and II,
the flashing lights only turn off after a reasonable time after he has received the message
received via the induction loops that no more vehicles in front of the pedestrian crossing
holds.
- Leersejte -- Leersejte -