DE202013101845U1 - pocket arrangement - Google Patents
pocket arrangement Download PDFInfo
- Publication number
- DE202013101845U1 DE202013101845U1 DE201320101845 DE202013101845U DE202013101845U1 DE 202013101845 U1 DE202013101845 U1 DE 202013101845U1 DE 201320101845 DE201320101845 DE 201320101845 DE 202013101845 U DE202013101845 U DE 202013101845U DE 202013101845 U1 DE202013101845 U1 DE 202013101845U1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- arrangement
- connecting means
- interior
- connection
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Lifetime
Links
Images
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A45—HAND OR TRAVELLING ARTICLES
- A45C—PURSES; LUGGAGE; HAND CARRIED BAGS
- A45C3/00—Flexible luggage; Handbags
- A45C3/06—Ladies' handbags
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A45—HAND OR TRAVELLING ARTICLES
- A45C—PURSES; LUGGAGE; HAND CARRIED BAGS
- A45C13/00—Details; Accessories
- A45C13/10—Arrangement of fasteners
- A45C13/1023—Arrangement of fasteners with elongated profiles fastened by sliders
- A45C13/103—Arrangement of zip-fasteners
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A45—HAND OR TRAVELLING ARTICLES
- A45C—PURSES; LUGGAGE; HAND CARRIED BAGS
- A45C3/00—Flexible luggage; Handbags
- A45C3/06—Ladies' handbags
- A45C3/08—Handbags provided with removable or washable covers
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A45—HAND OR TRAVELLING ARTICLES
- A45C—PURSES; LUGGAGE; HAND CARRIED BAGS
- A45C7/00—Collapsible or extensible purses, luggage, bags or the like
- A45C7/0059—Flexible luggage; Hand bags
- A45C7/0086—Flexible luggage; Hand bags comprising a plurality of separable elements which can be used independently of one another
Landscapes
- Purses, Travelling Bags, Baskets, Or Suitcases (AREA)
Abstract
Taschenanordnung (1), umfassend eine Innentasche (2) und eine Außentasche (3), wobei die Innentasche (2) gleichgerichtet in die Außentasche (3) einführbar und über Verbindungsmittel (6a, 6b, 7a, 7b) mit dieser verbindbar ist, dadurch gekennzeichnet, dass die Innentasche (2) derart in ihren Abmessungen an die Außentasche (3) angepasst ist, dass die Außentasche (3) mit ihren Innenflächen (4) an den Außenflächen (5a, b) der Innentasche (2) in Anlage bringbar ist, wobei mindestens ein erstes Verbindungsmittel (6a, 6b) an einer Außenfläche (4) der Innentasche (2) angeordnet ist und mit mindestens einem zweiten Verbindungsmittel (7a, 7b) an der Außentasche (3) verbindbar ist.Pocket arrangement (1), comprising an inner pocket (2) and an outer pocket (3), wherein the inner pocket (2) rectified in the outer pocket (3) insertable and connectable via connecting means (6a, 6b, 7a, 7b) with this, characterized in that the inner pocket (2) is adapted in its dimensions to the outer pocket (3) such that the outer pocket (3) can be brought into contact with its inner surfaces (4) on the outer surfaces (5a, b) of the inner pocket (2) in which at least one first connecting means (6a, 6b) is arranged on an outer surface (4) of the inner pocket (2) and can be connected to at least one second connecting means (7a, 7b) on the outer pocket (3).
Description
Die Erfindung betrifft eine Taschenanordnung umfassend eine Innentasche und eine Außentasche gemäß dem Oberbegriff von Anspruch 1. The invention relates to a pocket arrangement comprising an inside pocket and an outside pocket according to the preamble of claim 1.
Taschenanordnungen mit einer Innentasche und einer Außentasche sind aus dem Stand der Technik bekannt. Sie dienen dazu, zahlreiche unterwegs benötigte Gegenstände oder Einkäufe zu transportieren und diese dabei übersichtlich, schonend und verliersicher zu verstauen. Pocket assemblies with an inside pocket and an outside pocket are known in the art. They are used to transport numerous items or purchases needed while traveling, and to store them in a clear, gentle and captive manner.
Um auch kleinere Gegenstände derart in der Tasche verstauen zu können, dass diese ohne längeres Suchen aus der Tasche entnehmbar sind, ist bei Taschenanordnungen aus dem Stand der Technik eine Innentasche vorgesehen, die in die Außentasche einführbar ist und über Verbindungsmittel mit dieser verbindbar ist. Dabei ist die Innentasche zumeist recht klein ausgebildet, um kleinere Gegenstände, wie beispielsweise Kosmetikartikel aufnehmen zu können. In order to store smaller items in the bag so that they can be removed without a long search from the bag, pocket pockets in the prior art, an inner pocket is provided which is insertable into the outer pocket and connectable via connecting means with this. The inner pocket is usually made quite small to accommodate smaller items, such as cosmetics can.
Größere Gegenstände wie beispielsweise Einkäufe können dagegen nicht in der Innentasche untergebracht werden, sondern müssen in der Außentasche verstaut werden. Dadurch dass die Innentasche speziell für kleinere Gegenstände ausgestaltet ist, ist der Stauraum für größere Gegenstände allein auf die Größe und das Volumen der Außentasche beschränkt, wobei durch Herausnehmen der Innentasche das Gesamtvolumen nur geringfügig erweitert wird. Folglich ist die Anzahl der Gegenstände, die mit einer Taschenanordnung transportiert werden können, ebenfalls beschränkt. Die bekannten Taschenanordnungen lassen somit eine gewisse Flexibilität vermissen, da sie in ihrer Auslegung nicht an die jeweiligen situationsbedingten Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden können. However, larger items such as purchases can not be accommodated in the inner pocket, but must be stowed in the outer pocket. The fact that the inner pocket is designed especially for smaller items, the storage space for larger items is limited solely to the size and volume of the outer pocket, with the total volume is only slightly extended by removing the inner pocket. Consequently, the number of items that can be transported with a bag assembly is also limited. The known bag arrangements thus lack some flexibility, since they can not be adapted in their interpretation to the respective situation-specific needs of the user.
Gleichzeitig muss sich der Benutzer bei den bisherigen Taschenanordnungen bereits vor dem Einkauf entscheiden, ob er eine kleine Außentasche wählt, deren Rauminhalt oftmals nicht den Erfordernissen der zu transportierenden Gegenstände entspricht oder eine große Außentasche wählt, die sehr unhandlich und unübersichtlich ist. Dies setzt voraus, dass der Benutzer mehrere Außentaschen besitzt und bereits im Vorfeld abschätzen kann, wie viele Gegenstände transportiert werden sollen. Dies ist insbesondere bei Einkäufen aber nur sehr schwer möglich. At the same time, the user must decide in the previous bag arrangements already before shopping, if he chooses a small outside pocket, the volume often does not meet the requirements of the items to be transported or selects a large outer pocket, which is very cumbersome and confusing. This assumes that the user has several outer pockets and can estimate in advance how many items to be transported. This is particularly difficult for purchases but very possible.
Sollen mehr Gegenstände transportiert werden, als es der Stauraum der gewählten Außentasche zulässt, müssen somit zusätzliche Taschen mitgeführt werden. So war es bisher üblich, zusätzlich zur Handtasche, welche die Geldbörse, Schlüssel und Kosmetikartikel beinhaltet, eine weitere großvolumige Tasche für das Verstauen weiterer Gegenstände mitzuführen. Das Mitführen zweier separater Taschen erweist sich häufig als unpraktisch hinsichtlich der Handhabung und zudem als teuer. If more objects are to be transported than the storage space of the selected outer pocket allows, additional pockets must be carried along. So it was customary in addition to the handbag, which includes the purse, keys and cosmetics, carry another large-volume bag for stowing more items. The carrying of two separate pockets often proves to be impractical in terms of handling and also expensive.
Der Erfindung liegt daher die Aufgabe zugrunde eine Taschenanordnung umfassend eine Innentasche und eine Außentasche bereitzustellen, die auf die jeweiligen Bedürfnisse des Benutzers flexibel anpassbar ist. Hierfür sollen die Außentasche und die Innentasche so verbindbar sein, dass diese zu jeder Zeit gemeinsam wie eine einzige Handtasche oder als separate Einzeltaschen verwendet werden können. Um einen größeren Gesamtstauraum der Taschenanordnung bereitzustellen, soll sowohl die Außentasche als auch die Innentasche ein Volumen aufweisen, das es ermöglicht, auch größere Gegenstände aufzunehmen. Die Taschenanordnung soll zudem praktisch zu handhaben und günstig in ihrer Herstellung sein. The invention is therefore based on the object to provide a bag assembly comprising an inner pocket and an outer pocket, which is flexibly adaptable to the needs of the user. For this purpose, the outer pocket and the inner pocket should be connectable so that they can be used at any time together as a single purse or as a separate individual pockets. In order to provide a larger total storage space of the bag assembly, both the outer bag and the inner bag should have a volume that makes it possible to accommodate even larger objects. The bag assembly should also be practical to handle and cheap to manufacture.
Erfindungsgemäß wird diese Aufgabe durch eine Taschenanordnung mit den Merkmalen des Anspruchs 1 gelöst. Hauptmerkmale der Erfindung sind im kennzeichnenden Teil von Anspruch 1 angegeben. Ausgestaltungen sind Gegenstand der Ansprüche 2 bis 20. According to the invention this object is achieved by a bag arrangement with the features of claim 1. Main features of the invention are specified in the characterizing part of claim 1. Embodiments are the subject of
Die Erfindung betrifft laut Anspruch 1 eine Taschenanordnung umfassend eine Innentasche und eine Außentasche, wobei die Innentasche gleichgerichtet in die Außentasche einführbar und über Verbindungsmittel mit dieser verbindbar ist, wobei erfindungsgemäß vorgesehen ist, dass die Innentasche derart in ihren Abmessungen auf die Außentasche angepasst ist, dass die Außentasche mit ihren Innenflächen an den Außenflächen der Innentasche in Anlage bringbar ist, wobei mindestens ein erstes Verbindungsmittel an der Außenfläche der Innentasche angeordnet ist und mit mindestens einem zweiten Verbindungsmittel an der Außentasche verbindbar ist. The invention relates according to claim 1, a pocket assembly comprising an inner pocket and an outer pocket, the inner pocket rectified in the outer pocket and connectable via connecting means with this, it being provided according to the invention that the inner pocket is so adapted in size to the outer pocket that the outer pocket is engageable with its inner surfaces on the outer surfaces of the inner pocket into abutment, wherein at least a first connecting means is arranged on the outer surface of the inner pocket and is connectable to at least one second connecting means on the outer pocket.
Dadurch, dass die Innentasche derart in ihren Abmessungen auf die Außentasche angepasst ist, dass die Außentasche mit ihren Innenflächen an den Außenflächen der Innentasche in Anlage bringbar ist, wird erreicht, dass die Innentasche ein relativ großes Volumen aufweisen kann und somit auch größere Gegenstände aufnehmen kann. Die Innentasche ist somit nicht mehr nur auf kleinere Gegenstände begrenzt, sodass sie vielfältiger einsetzbar ist. Gleichzeitig ist es durch die Verbindung zwischen dem ersten Verbindungsmittel an der Außenfläche der Innentasche und dem zweiten Verbindungsmittel an der Außentasche trotz des gesteigerten Volumens der Innentasche möglich, die Außentasche und die Innentasche als eine verbundene Einheit zu transportieren. Dem Benutzer steht es somit frei, die Innentasche und die Außentasche als separate Taschen oder als eine verbundene Taschenanordnung zu verwenden, bei der die Innentasche in die Außentasche eingesetzt ist. Der Benutzer kann beispielsweise seinen Einkauf mit der verbundenen handlicheren Taschenanordnung beginnen, die Verbindung zwischen der Innentasche und der Außentasche im Bedarfsfall aber lösen, um die Innentasche und die Außentasche als jeweils separate Einzeltaschen mit einem größeren Gesamtvolumen zu verwenden. Der Benutzer ist also nicht mehr darauf angewiesen, eine separate Tasche mitzuführen, sondern kann die Taschenanordnung durch einfaches Lösen der Verbindungsmittel an das erhöhte Bedarfsvolumen anpassen. Die erfindungsgemäße Taschenanordnung stellt somit nicht nur eine besonders praktische sondern auch eine günstige Möglichkeit dar, eine Taschenanordnung flexibel auf das jeweilige Bedarfsvolumen des Benutzers anzupassen. The fact that the inner pocket is adapted in its dimensions to the outer pocket so that the outer pocket can be brought into contact with its inner surfaces on the outer surfaces of the inner pocket, ensures that the inner pocket can have a relatively large volume and thus can accommodate larger items , The inner pocket is therefore no longer limited to smaller items, so it is more versatile. At the same time, despite the increased volume of the inner bag, it is possible to transport the outer bag and the inner bag as a connected unit by the connection between the first connection means on the outer surface of the inner bag and the second connection means on the outer bag. The user is thus free to use the inside pocket and the outside pocket as separate pockets or as an associated pocket arrangement use, with the inside pocket inserted into the outer pocket. For example, the user may begin shopping with the associated handier bag assembly but release the connection between the inside pocket and the outside pocket when needed to use the inside pocket and the outside pocket as separate pockets each with a larger total volume. The user is therefore no longer dependent to carry a separate bag, but can adjust the bag assembly by simply loosening the connecting means to the increased demand volume. The pocket arrangement according to the invention thus represents not only a particularly practical but also a favorable possibility for flexibly adapting a pocket arrangement to the respective requirement volume of the user.
Unter einem gleichgerichteten Einführen wird eine Anordnung der Taschen zueinander verstanden, bei der die oberen Öffnungen jeweils in die gleiche Richtung zeigen und die Außenflächen im Wesentlichen parallel zueinander verlaufen. A rectified insertion is understood to mean an arrangement of the pockets relative to one another, in which the upper openings each point in the same direction and the outer surfaces extend substantially parallel to one another.
In einer bevorzugten Ausgestaltung sind die ersten und die zweiten Verbindungsmittel jeweils paarweise angeordnet. So kann das jeweilige erste Verbindungsmittel an der Außenfläche leicht mit dem dazugehörigen zweiten Verbindungsmittel an der Außentasche verbunden werden. Dies ermöglicht eine leichtere Handhabung bei der Verbindung der Verbindungsmittel und garantiert gleichzeitig eine stabile Verbindung zwischen der Innentasche und der Außentasche. In a preferred embodiment, the first and second connecting means are arranged in pairs. Thus, the respective first connection means on the outer surface can be easily connected to the associated second connection means on the outer pocket. This allows for easier handling in the connection of the connecting means and at the same time guarantees a stable connection between the inner pocket and the outer pocket.
Bevorzugterweise sind mindestens zwei erste Verbindungsmittel an der Außenfläche der Innentasche und zwei zweite Verbindungsmittel an der Außentasche angeordnet. Werden die jeweiligen ersten Verbindungsmittel mit den dazugehörigen zweiten Verbindungsmitteln verbunden wird eine besonders stabile Verbindung ausgebildet, sodass die Innentasche und die Außentasche als eine verbundene Taschenanordnung verwendet werden können. Durch die doppelte Verbindung wird verhindert, dass sich die Verbindung zwischen der Außentasche und der Innentasche selbstständig löst und Gegenstände herausfallen oder eine der Taschen zu Boden fällt. Preferably, at least two first connecting means are arranged on the outer surface of the inner pocket and two second connecting means on the outer pocket. When the respective first connection means are connected to the associated second connection means, a particularly stable connection is formed so that the inside pocket and the outside pocket can be used as a connected pocket arrangement. The double connection prevents the connection between the outer pocket and the inner pocket from coming loose and objects falling out or one of the pockets falling to the ground.
In einer bevorzugten Weiterbildung sind sowohl die zwei ersten Verbindungsmittel als auch die zwei zweiten Verbindungsmittel miteinander verbindbar. Hierdurch wird erreicht, dass insbesondere die Außentasche, wenn diese nicht mit der Innentasche verbunden ist, sondern separat verwendet wird, mit den zweiten Verbindungsmitteln verschließbar ist, sodass ein Herausfallen von Gegenständen aus dem Tascheninneren vermieden wird. Gleichzeitig wird hierdurch auch der rechtswidriger Zugriff Dritter beim Tragen der Tasche, beispielsweise in Kaufhäusern erschwert und/oder unterbunden. Die zweiten Verbindungsmittel sind dabei vorzugsweise im Bereich einer oberen Öffnung der Außentasche angeordnet. An der oberen Öffnung der Innentasche kann ein zusätzlicher optionaler Reißverschluss oder ein anderes Verschlusselement angeordnet sein, was zusätzlichen Schutz gegen rechtswidrigen Zugriff Dritter gewährleistet. In a preferred development, both the two first connection means and the two second connection means can be connected to one another. This ensures that in particular the outer pocket, if it is not connected to the inner pocket, but is used separately, can be closed with the second connection means, so falling out of objects from the pockets inside is avoided. At the same time thereby the illegal access of third parties when carrying the bag, for example, in department stores difficult and / or prevented. The second connecting means are preferably arranged in the region of an upper opening of the outer pocket. At the upper opening of the inner pocket, an additional optional zipper or other closure element may be arranged, which provides additional protection against unlawful access by third parties.
In einer bevorzugten Ausgestaltung ist ein erstes Verbindungsmittel an einer vorderen Außenfläche und ein weiteres erstes Verbindungsmittel an einer hinteren Außenfläche der Innentasche angeordnet. Dadurch, dass die beiden ersten Verbindungsmittel jeweils auf den gegenüberliegenden Außenflächen der Innentasche angeordnet sind, wird eine besonders stabile Verbindung mit der Außentasche ermöglicht. Durch die zweiseitige Verbindungsmöglichkeit ist die ausbildbare Verbindung zwischen Außen- und Innentasche besonders belastbar, sodass sich die Verbindung nicht ungewollt lösen kann. In a preferred embodiment, a first connection means is arranged on a front outer surface and a further first connection means on a rear outer surface of the inner pocket. The fact that the two first connecting means are respectively arranged on the opposite outer surfaces of the inner pocket, a particularly stable connection with the outer pocket is made possible. Due to the two-sided connection possibility, the formable connection between outer and inner pocket is particularly resilient, so that the connection can not accidentally solve.
Bevorzugterweise erstrecken sich die ersten und die zweiten Verbindungsmittel parallel zu einem Taschenboden. Durch diese Ausrichtung der Verbindungsmittel sind diese leicht zugänglich. Zudem erleichtert diese Anordnung dem Benutzer die Verbindung der Innentasche mit der Außentasche, da er bereits an der Ausrichtung der Verbindungsmittel erkennen kann, wie die Innentasche in die Außentasche eingeführt werden muss. Preferably, the first and second connecting means extend parallel to a pocket bottom. This orientation of the connecting means these are easily accessible. In addition, this arrangement makes it easier for the user to connect the inner pocket to the outer pocket, since he can already recognize from the orientation of the connecting means how the inner pocket has to be inserted into the outer pocket.
In einer bevorzugten Weiterbildung sind die ersten und die zweiten Verbindungsmittel Reißverschlussstreifen. Eine derartige Ausgestaltung der Verbindungsmittel hat den Vorteil, dass die Reißverschlussstreifen zu einem Reißverschluss verbunden werden können. Somit lassen sich die Innentasche und die Außentasche über ein beliebig oft zu lösendes Verschlussmittel sicher miteinander verbinden. Gleichzeitig zeichnen sich Reißverschlussverbindungen durch ihre hohe Haltbarkeit und Verbindungsstärke aus. Auch bieten sich durch die Ausbildung der Verbindungsmittel als Reißverschlussstreifen vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten, da Reißverschlussstreifen beispielsweise sowohl aus Metall aber auch aus Kunststoff in unterschiedlichen Formen und Größen hergestellt werden können. In a preferred embodiment, the first and second connecting means are zipper strips. Such a configuration of the connecting means has the advantage that the zipper strips can be connected to a zipper. Thus, the inner pocket and the outer pocket can be securely connected to each other via a closure means to be released as often as desired. At the same time, zipper connections are characterized by their high durability and connection strength. Also provide by the design of the connecting means as a zipper strip various design options, since zipper strips can be made for example of both metal and plastic in different shapes and sizes.
In einer bevorzugten Ausgestaltung ist vorgesehen, dass zwischen den durch die Verbindungsmittel ausbildbaren Verbindungen ein unverbundener Bereich verbleibt. Dieser unverbundene Bereich hat den Vorteil, dass die Innentasche leicht in die Außentasche eingeführt werden kann. Es besteht außerdem der Vorteil, dass es durch den unverbundenen Bereich leichter möglich ist, die Verbindungsmittel zu verbinden. Zudem ist es durch den unverbundenen Bereich möglich, dass die Verbindungsmittel der Außentasche eine eigene Verbindung ausbilden können, dies wäre mit einer umlaufenden Verbindung nicht möglich. Weiterhin hat ein solcher unterbundener Bereich den Vorteil, dass zwei separate Verbindungen zwischen Außen- und Innentasche ausgebildet werden, sodass bei Beschädigung der ersten Verbindung, die Außentasche und die Innentasche durch die zweite Verbindung lösbar verbunden bleiben. In a preferred embodiment, it is provided that an unconnected area remains between the connections which can be formed by the connection means. This unconnected area has the advantage that the inside pocket can be easily inserted into the outside pocket. There is also the advantage that it is easier by the unconnected area to connect the connecting means. In addition, it is possible through the unconnected area that the connecting means of the outer pocket form their own connection can, this would not be possible with a circulating connection. Furthermore, such an inhibited area has the advantage that two separate connections between the outer and inner pockets are formed, so that in case of damage of the first connection, the outer pocket and the inner pocket remain releasably connected by the second connection.
Gemäß einer alternativen Ausführungsform der erfindungsgemäßen Taschenanordnung weisen die ersten und die zweiten Verbindungsmittel Knöpfe und Schlaufen auf. Diese Formen von Verbindungsmittel haben den Vorteil, dass sie günstig in der Herstellung sind, aber dennoch eine sichere lösbare Verbindung ermöglichen. Darüber hinaus sind sie aus schadstofffreien Naturprodukten herstellbar. Im Gegensatz zu Reißverschlussstreifen entstehen durch Knöpfe und Schlaufen nicht so schnell Kratzspuren auf der Innentasche, der Außentasche oder den Kleidungsstücken des Benutzers. According to an alternative embodiment of the bag arrangement according to the invention, the first and the second connection means comprise buttons and loops. These forms of connecting means have the advantage that they are inexpensive to manufacture, yet allow a secure releasable connection. In addition, they can be produced from pollutant-free natural products. Unlike zippers, buttons and loops are less likely to scratch marks on the inside pocket, outer pocket, or user's garment.
Vorteilhaft ist es zudem, wenn die Außenfläche der Innentasche und/oder eine Außenfläche der Außentasche aus Leder, Kunstleder, Stoff, Synthetik, einem biegsamen Kunststoffmaterial oder einer Kombination dieser Materialien besteht, denn solche Materialien können je nach Verwendungszweck an die verschiedenen Erfordernisse des Benutzers angepasst werden. Sie können beispielsweise je nach Wunsch gefärbt oder mit einer schmutz- oder wasserabweisenden Schutzschicht versehen werden. Gleichzeitig haben solche Materialien ein geringes Eigengewicht, sind bis zu einem gewissen Grad dehnbar und passen sich durch ihre Biegsamkeit den zu transportierenden Gegenständen an. It is also advantageous if the outer surface of the inner pocket and / or an outer surface of the outer pocket made of leather, synthetic leather, fabric, synthetic, a flexible plastic material or a combination of these materials, because such materials can be adapted depending on the application to the various needs of the user become. For example, they can be dyed as desired or provided with a dirt or water repellent protective layer. At the same time, such materials have a low weight, are stretchy to some degree and adapt to the transported objects by their flexibility.
In einer bevorzugten Weiterbildung bestehen die Außenfläche der Innentasche und die Außenfläche der Außentasche aus dem gleichen Material. Dies bewirkt nicht nur den optischen Effekt, dass die Innentasche und die Außentasche als eine zusammengehörende Taschenanordnung wahrgenommen werden, auch ist diese Weiterbildung kostengünstiger zu produzieren, da die beiden Taschen aus demselben Material gefertigt werden können und kein anderes Material bevorratet werden muss. In a preferred embodiment, the outer surface of the inner pocket and the outer surface of the outer pocket made of the same material. This not only causes the visual effect that the inside pocket and the outside pocket are perceived as a matching bag arrangement, also this training is cheaper to produce, since the two bags can be made of the same material and no other material must be stored.
Bevorzugterweise ist an der Innentasche und an der Außentasche jeweils ein Tragriemen anbringbar. Durch diese Tragriemen ist es möglich, sowohl die Innentasche als auch die Außentasche über der Schulter zu tragen. Gleichzeitig kann ein einziger Tragriemen aber auch zum Tragen der verbundenen Taschenanordnung verwendet werden. Insbesondere an der Innentasche können zudem zusätzliche Tragegriffe vorgesehen sein, die eine weitere Tragevariante, nämlich in einer Hand-Gebrauchsstellung ermöglicht. An der Außentasche sind keine weiteren Tragegriffe erforderlich, da diese in verbundenem Zustand zusammen mit der Innentasche und im separaten Zustand über die auskoppelbaren Tragriemen getragen werden kann. Die Außentasche kann dadurch eine glatte Oberfläche aufweisen. Preferably, a strap is attached to the inside pocket and the outside pocket. These straps make it possible to carry both the inside pocket and the outside pocket over the shoulder. At the same time a single strap can also be used to carry the connected bag assembly. In particular, on the inner pocket additional carrying handles can also be provided, which allows a further wearing variant, namely in a hand-use position. On the outer pocket, no further carrying handles are required, since these can be worn in the connected state together with the inner pocket and in a separate state on the detachable strap. The outer pocket can thereby have a smooth surface.
Die Tragriemen sind gemäß einer weiteren Ausführungsform der Erfindung an der Innentasche und/oder der Außentasche lösbar mit Befestigungselementen, insbesondere Karabinerhaken, anbringbar. Die Befestigungselemente ermöglichen ein besonders einfaches Lösen der Tragriemen von der Innen- oder Außentasche, so können die Innen- und die Außentasche je nach Bedarf entweder mit oder ohne Tragriemen verwendet werden. Dadurch, dass die Tragriemen lösbar befestigt sind und nicht mit der Innentasche oder der Außentasche fest vernäht sind, ist es besonders einfach, die Tragriemen zu entfernen, sollte dieser durch den Benutzer einmal nicht benötigt werden. So sind die Tragriemen immer derart an der Taschenanordnung befestigbar, dass ein sicheres Tragen gewährleistet ist, aber dennoch keine unnötigen Tragriemen an der Taschenanordnung verbleiben. Es versteht sich, dass die Innentasche und die Außentaschen jeweils geeignete Schlaufen oder Tragringe aufweisen, in die das Befestigungselement, insbesondere der Karabinerhaken zur Befestigung eingreifen kann. The straps are according to a further embodiment of the invention on the inner pocket and / or the outer pocket releasably attachable with fastening elements, in particular carabiner hooks, attachable. The fasteners allow a particularly easy release of the straps from the inside or outside pocket, so the inner and the outer pocket can be used as needed either with or without strap. The fact that the straps are detachably attached and not sewn to the inside pocket or the outside pocket, it is particularly easy to remove the straps, should this be not needed by the user once. Thus, the support straps are always attached to the bag assembly so that a safe carry is guaranteed, but still no unnecessary straps on the bag assembly remain. It is understood that the inner pocket and the outer pockets each have suitable loops or support rings into which the fastener, in particular the snap hook can engage for attachment.
Ferner sind die Tragriemen bevorzugt in ihrer Länge durch eine Schiebeschnalle veränderbar. Durch die Längenverstellbarkeit können die Tragriemen optimal an die jeweilige Anatomie des Nutzers angepasst werden und ermöglichen so ein angenehmes Tragen. Furthermore, the support straps are preferably variable in length by a sliding buckle. Due to the length adjustment, the straps can be optimally adapted to the respective anatomy of the user and thus allow a comfortable wearing.
Eine vorteilhafte Weiterbildung der Erfindung sieht vor, dass die Innenfläche der Außentasche und eine Innenfläche der Innentasche aus einem anderen Material gefertigt sind, als die Außenfläche der Innentasche. Hierbei wird für die Innenflächen bevorzugt Stoff verwendet, da dieser besonders reißfest und zudem leicht zu reinigen ist. Die Verwendung unterschiedlicher Materialien für die Innen- und Außenflächen hat zudem den Vorteil, dass im Innenraum günstigere Materialien verwendet werden können, da diese von außen nicht sichtbar sind. Auch sind hierdurch vielfältige Anpassungen an den Geschmack des Benutzers denkbar. So kann beispielsweise das Material der Außenfläche Leder oder Kunstleder sein und die Innenflächen aus Stoff bestehen. An advantageous development of the invention provides that the inner surface of the outer pocket and an inner surface of the inner pocket are made of a different material than the outer surface of the inner pocket. This substance is preferably used for the inner surfaces, as it is particularly tear-resistant and also easy to clean. The use of different materials for the inner and outer surfaces also has the advantage that in the interior cheaper materials can be used, as they are not visible from the outside. This also makes many adjustments to the taste of the user conceivable. For example, the material of the outer surface may be leather or synthetic leather and the inner surfaces may be made of fabric.
Eine wichtige Weiterbildung der erfindungsgemäßen Taschenanordnung sieht vor, dass sowohl die Außentasche als auch die Innentasche einen Innenraum aufweisen, in dem abgetrennte Fächer ausgebildet sind. In diesen abgetrennten Fächer können einzelne Gegenstände getrennt vom restlichen Inhalt der Taschen aufbewahrt werden. Dies hat den Vorteil, dass zum Beispiel kratzempfindliche Gegenstände wie Mobiltelefone getrennt von härteren Gegenständen wie beispielsweise Schlüsseln transportiert werden können, die Kratzer verursachen. Die abgetrennten Fächer dienen somit dem Schutz der zu transportierenden Gegenstände, gleichzeitig wird aber auch das Auffinden der einzelner Gegenstände erleichtert, da diese in den abgetrennten Fächern transportiert werden können und nicht mit dem restlichen Inhalt der Tasche vermischt werden. Dabei kann zudem vorgesehen sein, dass einzelne oder alle Fächer durch zusätzliche Reißverschlüsse verschließbar sind, um den Inhalt vor Verlust zu sichern. An important development of the bag arrangement according to the invention provides that both the outer pocket and the inner pocket have an interior in which separate compartments are formed. In these separate compartments, individual items can be stored separately from the remaining contents of the bags. This has the advantage that, for example, scratch-sensitive articles such as mobile phones are separated from harder objects such as keys which cause scratches. The separated compartments thus serve to protect the objects to be transported, but at the same time also the finding of individual items is facilitated because they can be transported in the separated compartments and are not mixed with the remaining contents of the bag. It can also be provided that individual or all compartments are closed by additional zippers to secure the contents from loss.
Bevorzugterweise weist der Innenraum der Außentasche und der Innenraum der Innentasche jeweils eine Öse auf, an der ein Befestigungselement, insbesondere ein Karabinerhaken anbringbar ist. Dabei ist es insbesondere von Vorteil, wenn die Größe der Öse auf die Größe des Karabinerhakens angepasst ist und sich dieser an einer Zusatztasche befindet. So kann eine Zusatztasche in der erfindungsgemäßen Taschenanordnung befestigt werden. Hierdurch wird ermöglicht, dass auch kleinere Gegenstände wie beispielsweise Kosmetikartikel gemeinsam verstaut werden können und sich nicht lose in der Innen- oder Außentasche befinden. Preferably, the interior of the outer pocket and the interior of the inner pocket each have an eyelet on which a fastening element, in particular a snap hook can be attached. It is particularly advantageous if the size of the eyelet is adapted to the size of the snap hook and this is located on an additional pocket. Thus, an additional pocket can be fastened in the pocket arrangement according to the invention. This makes it possible that even smaller items such as cosmetics can be stored together and are not loose in the inner or outer pocket.
Gemäß einer weiteren Ausführungsform der Erfindung weist der Innenraum der Innentasche ein Fach auf, welches gleichzeitig den Innenraum in zwei Bereiche teilt. Durch die Aufteilung des Innenraums wird die Übersichtlichkeit der Innentasche erhöht, was es dem Benutzer ermöglicht Gegenstände leicht in der Tasche wiederzufinden, auch wenn diese für die abgetrennten Fächer im Innenraum zu groß sind. Gleichzeitig lässt sich ein solches Fach einfach in den Innenraum integrieren, da es zumeist aus dem gleichen Stoff, wie die Innenfläche der Innentasche besteht. Gegebenenfalls kann ein solches Innenfach im Innenraum durch einen zusätzlichen Reißverschluss verschießbar sein, sodass die darin befindlichen Gegenstände gegen Diebstahl oder Herausfallen geschützt sind. According to a further embodiment of the invention, the interior of the inner pocket has a compartment which at the same time divides the inner space into two areas. The division of the interior of the clarity of the inner pocket is increased, allowing the user to easily find objects in the bag, even if they are too large for the separated compartments in the interior. At the same time, such a compartment can be easily integrated into the interior, since it usually consists of the same material as the inner surface of the inner pocket. Optionally, such an inner compartment in the interior be verschiessbar by an additional zipper, so that the objects therein are protected against theft or falling out.
Eine wichtige Weiterbildung sieht vor, dass im Innenraum der Außentasche mindestens eine Seitenklappe angeordnet ist, die mit Hilfe von Druckknöpfen mit einer Innenfläche der Außentasche verbindbar ist. Mit dieser Seitenklappe ist es möglich, den unverbundenen Bereich der Außentasche zu verschließen. Dies hat den Vorteil, dass bei Regen keine Feuchtigkeit durch den unverbunden Bereich in den Innenraum der Außentasche eindringen kann. Somit ist der Inhalt der Außentasche vor Schäden durch Feuchtigkeit geschützt. An important further development provides that in the interior of the outer pocket at least one side flap is arranged, which is connectable by means of snaps with an inner surface of the outer pocket. With this side flap it is possible to close the unconnected area of the outer pocket. This has the advantage that when it rains no moisture can penetrate through the unconnected area in the interior of the outer pocket. Thus, the contents of the outer bag is protected from damage by moisture.
Eine wichtige Weiterbildung der erfindungsgemäßen Taschenanordnung sieht vor, dass bei eingesetzter Innentasche in die Außentasche und Verbindung der ersten mit den zweiten Verbindungsmittel, ein Abschnitt der Innentasche oberhalb der ersten Verbindungsmittel aus der Außentasche hinausragt. Bei einer solchen Ausgestaltung besteht ein Vorteil darin, dass der Benutzer stets Zugriff auf die Gegenstände der Innentasche erhält und auch die Außenflächen der Innentasche teilweise zugänglich bleiben. Dies ist insbesondere dann von Vorteil, wenn an der Außenfläche der Innentasche weitere Fächer angebracht sind. Dabei kann das Volumen der Innentasche sogar größer als das Volumen der Außentasche sein und die Innentasche mit der damit verbundenen Außentasche wie eine übliche Handtasche getragen werden. An important further development of the bag arrangement according to the invention provides that when the inner pocket is inserted into the outer pocket and the first connecting means connect to the second connecting means, a portion of the inner pocket protrudes from the outer pocket above the first connecting means. In such an embodiment, there is an advantage in that the user always has access to the objects of the inner pocket and also the outer surfaces of the inner pocket remain partially accessible. This is particularly advantageous if further compartments are attached to the outer surface of the inner pocket. In this case, the volume of the inner pocket may even be greater than the volume of the outer pocket and the inner pocket with the associated outer pocket worn like a conventional handbag.
Weitere Merkmale, Einzelheiten und Vorteile der Erfindung ergeben sich aus dem Wortlaut der Ansprüche sowie aus der folgenden Beschreibung von Ausführungsbeispielen anhand der Zeichnungen. Es zeigen: Further features, details and advantages of the invention will become apparent from the wording of the claims and from the following description of exemplary embodiments with reference to the drawings. Show it:
In dieser Ansicht ist lediglich ein erstes Verbindungsmittel
Sowohl die Innentasche
Es ist zu erkennen, dass bei eingesetzter Innentasche
Sowohl an der Innentasche
Auch in dieser Ansicht ist zu erkennen, dass bei eingesetzter Innentasche
Die Außentasche
Die Innentasche
Eine erfindungsgemäße Taschenanordnung kann durch die Verbindung von Außentasche und Innentasche und ihre vielfältigen Ausgestaltungsmöglichkeiten flexibel an die Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden. Dabei ist es durch die Abmessungen der Innentasche möglich, auch größere Gegenstände in der Innentasche zu transportieren. Zudem ermöglicht es eine solche Taschenanordnung die Innentasche und die Außentasche sowohl als separate Taschen als auch gemeinsam wie eine einzige Tasche zu verwenden. A bag arrangement according to the invention can be flexibly adapted to the needs of the user by the connection of the outer pocket and the inner pocket and their various design possibilities. It is possible by the dimensions of the inner pocket to transport even larger items in the inner pocket. In addition, such a bag arrangement allows the inside pocket and the outside pocket to be used both as separate pockets and as a single bag together.
Die Erfindung ist nicht auf eine der vorbeschriebenen Ausführungsformen beschränkt, sondern in vielfältiger Weise abwandelbar. The invention is not limited to one of the above-described embodiments, but can be modified in many ways.
Sämtliche aus den Ansprüchen, der Beschreibung und der Zeichnung hervorgehenden Merkmale und Vorteile, einschließlich konstruktiver Einzelheiten, räumlicher Anordnungen und Verfahrensschritten, können sowohl für sich als auch in den verschiedensten Kombinationen erfindungswesentlich sein. All of the claims, the description and the drawings resulting features and advantages, including design details, spatial arrangements and method steps may be essential to the invention both in itself and in various combinations.
BezugszeichenlisteLIST OF REFERENCE NUMBERS
- 1 1
- Taschenanordnung pocket arrangement
- 2 2
- Innentasche inside pocket
- 3 3
- Außentasche outside pocket
- 4 4
- Innenfläche der Außentasche Inner surface of the outer pocket
- 5a 5a
- vordere Außenfläche der Innentasche front outer surface of the inner pocket
- 5b 5b
- hintere Außenfläche der Innentasche rear outer surface of the inner pocket
- 6a, b 6a, b
- erste Verbindungsmittel first connection means
- 7a, b 7a, b
- zweite Verbindungsmittel second connection means
- 8 8th
- Taschenboden pocket base
- 9 9
- Verbindung aus erstem und zweiten Verbindungsmittel Connection of first and second connecting means
- 10 10
- unverbundener Bereich unconnected area
- 11 11
- Außenfläche der Außentasche Outer surface of the outer pocket
- 12a 12a
- Tragriemen der Innentasche Carrying strap of the inside pocket
- 12b 12b
- Tragriemen der Außentasche Carrying strap on the outside pocket
- 13 13
- Befestigungselement fastener
- 14 14
- Schiebeschnalle sliding buckle
- 15 15
- Seitenklappe side flap
- 16 16
- Druckknöpfe pushbuttons
- 17 17
- Zusatztasche additional bag
- 18 18
- Befestigungselement der herkömmlichen Innentasche Fastening element of the conventional inside pocket
- 19a 19a
- Ösen der Außentasche Eyelets of the outer pocket
- 19b 19b
- Ösen der Innentasche Eyelets of the inside pocket
- 20 20
- Handgriffe handles
Claims (20)
Priority Applications (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE201320101845 DE202013101845U1 (en) | 2013-04-29 | 2013-04-29 | pocket arrangement |
EP14153821.5A EP2798972A1 (en) | 2013-04-29 | 2014-02-04 | Bag arrangement |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE201320101845 DE202013101845U1 (en) | 2013-04-29 | 2013-04-29 | pocket arrangement |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE202013101845U1 true DE202013101845U1 (en) | 2013-05-16 |
Family
ID=48652934
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE201320101845 Expired - Lifetime DE202013101845U1 (en) | 2013-04-29 | 2013-04-29 | pocket arrangement |
Country Status (2)
Country | Link |
---|---|
EP (1) | EP2798972A1 (en) |
DE (1) | DE202013101845U1 (en) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE202014104176U1 (en) | 2014-09-04 | 2014-09-15 | Wilhelm Johann Meier Gmbh | pocket arrangement |
FR3016777A1 (en) * | 2014-01-29 | 2015-07-31 | Celine Porte | LUGGAGE OF BAG TYPE WITH INTERCHANGEABLE PARURE |
Family Cites Families (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US5207254A (en) * | 1991-11-25 | 1993-05-04 | Fromm Thelma J | Convertible handbag |
US7789114B2 (en) * | 2004-06-15 | 2010-09-07 | I O Bag Inc. | Interchangeable handbag carry system |
-
2013
- 2013-04-29 DE DE201320101845 patent/DE202013101845U1/en not_active Expired - Lifetime
-
2014
- 2014-02-04 EP EP14153821.5A patent/EP2798972A1/en not_active Withdrawn
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
FR3016777A1 (en) * | 2014-01-29 | 2015-07-31 | Celine Porte | LUGGAGE OF BAG TYPE WITH INTERCHANGEABLE PARURE |
DE202014104176U1 (en) | 2014-09-04 | 2014-09-15 | Wilhelm Johann Meier Gmbh | pocket arrangement |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
EP2798972A1 (en) | 2014-11-05 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
DE102012112359B4 (en) | Shoulder bag with fastening device | |
DE102006048185A1 (en) | Backpack with side sliding module | |
DE202014104176U1 (en) | pocket arrangement | |
DE202013101845U1 (en) | pocket arrangement | |
EP2898791A1 (en) | Bag rucksack combination | |
EP3135152B1 (en) | School backpack which can be converted into a school satchel and school satchel which can be converted into a school backpack | |
DE102008062393A1 (en) | Reversible backpack in a forward position | |
DE202012003231U1 (en) | carry bag | |
DE202012001939U1 (en) | Taschenset | |
EP3305122B1 (en) | Henkel suspension for bags | |
DE202017005266U1 (en) | Leather pants with removable pocket | |
DE202017006614U1 (en) | Mat-shaped yoga pillow and temporary bag | |
DE102019107184B3 (en) | backpack | |
DE102018123698B4 (en) | Transport container | |
DE102015109007A1 (en) | combination pocket | |
DE102016118899B3 (en) | Bottom attachment for bags with cover | |
DE20208979U1 (en) | bag | |
DE102014103517B4 (en) | Bag with attachment device for a detachable strap | |
AT512018B1 (en) | PROTECTIVE COVER FOR A GLASS | |
EP4201241A1 (en) | Garment | |
DE102014102613A1 (en) | Bag with interchangeable front elements | |
WO2013166540A1 (en) | Anti‑theft device | |
EP3623259A1 (en) | Fixing device for a child holder | |
DE202015003903U1 (en) | Luggage saver | |
DE202018106445U1 (en) | bag attachment |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
R207 | Utility model specification |
Effective date: 20130711 |
|
R150 | Term of protection extended to 6 years | ||
R157 | Lapse of ip right after 6 years |