DE196949C - - Google Patents

Info

Publication number
DE196949C
DE196949C DENDAT196949D DE196949DA DE196949C DE 196949 C DE196949 C DE 196949C DE NDAT196949 D DENDAT196949 D DE NDAT196949D DE 196949D A DE196949D A DE 196949DA DE 196949 C DE196949 C DE 196949C
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
abdominal
bandage
piece
elastic
straps
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
DENDAT196949D
Other languages
German (de)
Publication of DE196949C publication Critical patent/DE196949C/de
Active legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61FFILTERS IMPLANTABLE INTO BLOOD VESSELS; PROSTHESES; DEVICES PROVIDING PATENCY TO, OR PREVENTING COLLAPSING OF, TUBULAR STRUCTURES OF THE BODY, e.g. STENTS; ORTHOPAEDIC, NURSING OR CONTRACEPTIVE DEVICES; FOMENTATION; TREATMENT OR PROTECTION OF EYES OR EARS; BANDAGES, DRESSINGS OR ABSORBENT PADS; FIRST-AID KITS
    • A61F5/00Orthopaedic methods or devices for non-surgical treatment of bones or joints; Nursing devices; Anti-rape devices
    • A61F5/01Orthopaedic devices, e.g. splints, casts or braces
    • A61F5/02Orthopaedic corsets
    • A61F5/026Back straightening devices with shoulder braces to force back the shoulder to obtain a correct curvature of the spine

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Nursing (AREA)
  • Orthopedic Medicine & Surgery (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Biomedical Technology (AREA)
  • Heart & Thoracic Surgery (AREA)
  • Vascular Medicine (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Corsets Or Brassieres (AREA)
  • Orthopedics, Nursing, And Contraception (AREA)

Description

KAISERLICHESIMPERIAL

PATENTAMT.PATENT OFFICE.

PATENTSCHRIFTPATENT LETTERING

- Ml 96949 KLASSE 30 έ?. GRUPPE- Ml 96949 CLASS 30 έ ?. GROUP

Dr. P. H. ALBERTUS SCHULZ in ZÜRICH.Dr. P. H. ALBERTUS SCHULZ in ZURICH.

Patentiert im Deutschen Reiche vom 1. Juli 1906 ab.Patented in the German Empire on July 1, 1906.

Die Erfindung betrifft eine die Leibesmuskulatur zur Tätigkeit anzuregen bestimmte, mittels verstellbarer Schulter- und Strumpfhaltebänder festzulegende Leibbinde, welche aus Stoff besteht, der nur in der Längsrichtung des Körpers wesentlich elastisch ist.The invention relates to a certain to stimulate the body muscles to activity, abdominal bandage to be fixed by means of adjustable shoulder and garter straps, which consists of fabric that is only substantially elastic in the longitudinal direction of the body.

Damit wird bezweckt, sowohl auf die allgemeine Körperhaltung, wie ganz besonders auf einzelne Organe (insbesondere auf dieThis is aimed both at the general posture and in particular on individual organs (in particular on the

ίο unter den Bauchdecken liegenden inneren Leibesteile und den Brustkorb), wie die Haltung der Frauenbrüste in annähernd gleicher Art und Richtung einzuwirken, wie dieses unter normalen Verhältnissen durch die elastische Muskulatur geschieht. Denn es ist bekannt, daß die.Muskeln, welche die Hebung der inneren Leibesteile und die Hebung der Brust bewirken, vom Ursprungs- zum Ansatzpunkte hin gerechnet (bzw. in der Längsfaserrichtung) alle in der Längsrichtung des Körpers verlaufen und in dieser Richtung elastisch sind.ίο inner lying under the abdominal wall Body parts and the chest), as the posture of the woman's breasts in approximately the same way Type and direction to act like this under normal conditions by the elastic Muscle happens. For it is known that the muscles which lift of the inner parts of the body and the lifting of the chest, from the point of origin to the starting point counted towards (or in the longitudinal fiber direction) all run in the longitudinal direction of the body and in this direction are elastic.

Ganz im Gegensatz zu diesen anatomischen Verhältnissen üben nun die bisher bekannten Leibbinden und Leibchen aus elastischem Stoff (d. h. aus einem Stoff, der nach der Dehnung auch wieder zurückschnellt) entweder nur in der Richtung des Leibesumfanges (also gerade quer zum Muskulaturverläuf) elastische Zug-Wirkungen aus oder sie sind allseitig elastisch (d. h. sie lassen sich nach allen Richtungen hin in gleichem Maße dehnen), so daß sie den obengenannten Zweck nicht zu erfüllen vermögen: Da sie sich außerdem im Gebrauch naturgemäß in der Zugrichtung allmählich ausweiten, das Nachziehen aber in der Richtung quer zur Achse des Körpers wegen der räumlichen Beschränkung nur in sehr geringem Grade möglich ist, so ist die Gebrauchsdauer von solchen elastischen Leibbinden und Leibchen wie auch die mit ihnen zu erzielende Wirkung auf die Bauchdecken sehr beschränkt. Anders bei den Leibbinden nach der Erfindung, denn in der Längsrichtung des Körpers ist die Dehnungssphäre sehr groß und ein Nachziehen demnach fast in unbeschränktem Maße möglich; es werden dabei die Schultern ferner bei weitem nicht so stark belastet, wie es bisher der Fall war, und in der Richtung des Leibesumfanges bietet die neue Leibbinde weit größere Festigkeit und besseren Halt.In complete contrast to these anatomical conditions, those known so far are now practicing Abdominal bandages and camisoles made of elastic fabric (i.e. a fabric that, after being stretched also snaps back again) either only in the direction of the circumference of the body (i.e. straight across the course of the muscles) have elastic pulling effects or they are elastic on all sides (i.e. they can be stretched equally in all directions) so that they are not able to fulfill the above-mentioned purpose: Since they are also in use Naturally, gradually widening in the direction of pull, but pulling in that direction transverse to the axis of the body only to a very small extent because of the spatial restriction Just as possible is the useful life of such elastic waistbands and camisoles as well as that with them the effect that can be achieved on the abdominal wall is very limited. It is different with the abdominal bandages according to the invention, because the elongation sphere is in the longitudinal direction of the body very large and therefore an almost unlimited amount of pulling possible; it will the shoulders are also nowhere near as heavily loaded as they have been up to now, and in the direction of the circumference of the waist the new bandage offers far greater strength and better grip.

Die beiliegende Zeichnung stellt die Leibbinde nach der Erfindung beispielsweise dar.The accompanying drawing shows the abdominal bandage according to the invention, for example.

Fig. ι veranschaulicht eine aus Bruststück und Bauchstück bestehende Leibbinde, wobei das Bruststück über das Bauchstück heruntergeklappt ist.Fig. Ι illustrates a chest piece and belly piece consisting of an abdominal bandage, wherein the chest piece is folded down over the belly piece.

Die Fig. 2, 3 und 4 zeigen eine Ausführungsform der Leibbinde in ihrer Gebrauchs-Stellung für die Brust, und zwar.von vorn, von hinten und von der Seite gesehen.2, 3 and 4 show an embodiment of the abdominal bandage in its position of use for the chest, seen from the front, from behind and from the side.

Die Leibbinde ist aus einem elastischen Gewebe (z. B. doppellagigem Trikot oder Gummigewebe) hergestellt, das so zugeschnitten ist, daß es nur in der Längsrichtung des Körpers bzw. in der Richtung des Verlaufes der Leibesmuskulatur ausgedehnt werden kann,The abdominal bandage is made of an elastic fabric (e.g. double-layer tricot or rubber fabric) made that is cut so that it is only in the longitudinal direction of the body or can be expanded in the direction of the course of the abdominal muscles,

in der Richtung quer zur Muskulatur (d. h. in der Leibesumfangsrichtung) aber, insoweit es die Natur des Stoffes zuläßt, gar nicht. An dieses passend zugeschnittene Gewebestück schließen sich an geeigneten Stellen Befestigungsriemen an. Die Leibbinde besteht aus einem Bruststück und einem Bauchstück, die durch eine Naht voneinander getrennt sind. Diese Naht kann z. B. als Scheinnaht nachin the direction transverse to the musculature (i.e. in the direction of the waist circumference), however, to that extent the nature of the material does not allow it at all. To this appropriately cut piece of tissue attach fastening straps at suitable points. The abdominal band consists of a chest piece and a belly piece, which are separated from each other by a seam. This seam can, for. B. as a dummy seam

ίο irgendeinem bekannten Verfahren hergestellt werden oder in gleicher Weise wie alle anderen Nähte der Leibbinde als gewöhnliche elastische Trikotnaht.ίο any known process become or in the same way as all other sutures of the abdominal band as ordinary elastic tricot seam.

In Fig. ι bezeichnet der durch die Linie A-B-C-D-E-F-G-H-I-K-L-M begrenzte Teil der Leibbinde das Bauchstück. Dessen obere Ecken werden durch zwei Taillenausläufer a,al gebildet, an welchen je ein Riemen c, cl aus beliebigem Gurtstoff befestigt ist. Wenn wie in Fig. 1 das Bruststück nicht zur Auflage auf die Brust gebraucht wird, sondern über das Bauchstück hinunterhängt, so werden diese Riemen c, c1 mit ihren freien Enden an irgendeinem Kleidungsstück befestigt. Bei hochgeklapptem Bruststück dagegen schließt man diese Riemen z. B. mittels Knöpfe an die oberen Ecken des Bruststückes an. Dieses Bruststück ist in Fig. 1 durch die Linie B-C- D-E-F-Hl-P-Kl-L^Ml begrenzt.In FIG. 1, the part of the abdominal band delimited by the line ABCDEFGHIKLM denotes the abdominal section. Its upper corners are formed by two waist runners a, a l , to each of which a strap c, c l made of any belt material is attached. If, as in FIG. 1, the chest piece is not used to rest on the chest, but rather hangs down over the stomach piece, these straps c, c 1 are attached with their free ends to any item of clothing. When the chest piece is folded up, however, these straps are closed e.g. B. by means of buttons on the upper corners of the chest piece. This chest piece is limited in Fig. 1 by the line BC-DEFH l -PK l -L ^ M l.

An den unteren Ecken ist das Bauchstück in zwei Hüftenausläufer b, bl ausgezogen. An diese schließen sich je zwei elastische Riemen d, d1 an, die über das Gesäß hinweg der Zwischenschenkelgegend zustreben, und die elastischen Riemen e, e1, die zu den Strümpfen führen, also gleichzeitig als Strumpfträger dienen.At the lower corners, the belly piece is drawn out into two hip extensions b, b l. This is followed by two elastic straps d, d 1 , which strive over the buttocks towards the area between the thighs, and the elastic straps e, e 1 , which lead to the stockings, that is to say also serve as a stocking strap.

Bei der Anwendungsform nach Fig. 2, 3 und 4 schließen sich die Riemen d, d1 an einen Zwischenschenkelverband f an, der vorn im mittleren Teile K des Bauchstückes z. B. mittels Knöpfe befestigt ist. Wo ein solcher Zwischenschenkelverband nicht zur Anwendung kommt, werden die Ausläufer b, b1 mittels eines einzigen, quer über das Gesäß verlaufenden elastischen Gurtes verbunden.In the application according to FIGS. 2, 3 and 4, the straps d, d 1 adjoin an intermediate thigh bandage f , which is attached to the front in the middle part K of the belly piece, for example. B. is attached by means of buttons. Where such an inter-thigh bandage is not used, the extensions b, b 1 are connected by means of a single elastic strap running across the buttocks.

Die Ausläufer a, a1 und b, b1 sind notwendig, wenn die Leibbinde am Körper gut sitzen soll. Wären keine solchen vorhanden,The runners a, a 1 and b, b 1 are necessary if the abdominal bandage is to sit well on the body. If there weren't any

d. h. hätte man am Bauchstück statt der einwärts gekrümmten seitlichen Ränder A, M und G, //geradlinig \rerlaufende Begrenzungen, so könnte sich bei einer Zugwirkung nach aufwärts über die Schultern und bei einem Gegenzug nach abwärts diese Zugwirkung nicht in der gewünschten Stärke und Gleichmäßigkeit auf den auf dem Bauch gelegenen Teil der Leibbinde erstrecken. Vielmehr wurden jene geradlinigen Ränder A, M und G1H am meisten gestreckt und bei größerer Kraftentfaltung nur dem Zerreißen ausgesetzt, während an anderen Stellen der Leibbinde, wo diese eng anliegen soll, Wulste und Schrumpfungen entständen. Das gleiche gilt auch für den Fall, daß der obere und der untere Rand B, F und J, L geradlinig verlaufen wurden.that is, one would have at the belly piece instead of the inwardly curved side edges A, M and G, // straight \ r erlaufende limitations, it could at a pulling action upwards over the shoulders and at a return downwards this pulling action is not in the desired thickness, and Extend evenness to the part of the abdominal band lying on the stomach. Rather, those straight edges A, M and G 1 H were stretched the most and only exposed to tearing when the force was exerted more, while bulges and shrinkages occurred in other places on the abdominal bandage where it should fit tightly. The same also applies in the event that the upper and lower edges B, F and J, L run in a straight line.

Abgesehen von ihrer Verwendung als Anschlußstellen für die verschiedenen Riemen haben die erwähnten Ausläufer auch an und für sich Bedeutung. Da die oberen um die Taille nach oben, die unteren dagegen um die Hüften nach unten streben und die Leibbinde in der Richtung des Leibesumfanges nicht dehnbar ist, so haken sich diese Ausläufer gleichsam am Körper fest, so daß die Leibbinde ohne weiteres an diesem anliegt und die gehobenen Körperteile in der neuen Lage verbleiben.Apart from their use as connection points for the various straps the mentioned runners also have meaning in and of themselves. Since the top around the Waist up, the lower ones, however, strive down around the hips and the waist band is not stretchable in the direction of the circumference of the body, these runners hook each other as it were firmly to the body, so that the abdominal bandage lies against it without further ado and the lifted parts of the body in the new one Remain.

Die durch diese Ausläufer erzielten Wirkungen machen alle Stabeinlagen in der Richtung der Achse des Körpers überflüssig. Solche Einlagen, die sehr lästig werden können, sind bei den bisher bekannten Leibbinden (insbesondere bei den elastischen) meistens nötig, um die Leibbinde ständig gestreckt zu halten und eine gleichmäßige Zugwirkung auf den Körper zu erhalten.The effects achieved by these runners make all the rod inserts in the direction the axis of the body superfluous. Such deposits, which can be very annoying, are mostly necessary with the previously known abdominal bandages (especially the elastic ones) to keep the abdominal bandage constantly stretched and to maintain an even pull on the body.

Am Mittelteil K sind noch weitere elastische Strumpfbänder e2, e8 angebracht, welche in der Richtung gegen die Kniescheibe zu den Strümpfen hin verlaufen.On the middle part K , further elastic garters e 2 , e 8 are attached, which run in the direction towards the kneecap towards the stockings.

Die Form und Ausführung der Leibbinde (des Bauchstückes wie des Bruststückes) kann natürlich je nach Bedarf von der gezeichneten verschieden sein. So z. B. können noch weitere als die gezeichneten Riemen (z. B. für die Leibschnürung) verwendet werden. Auch kann z. B. noch ein Rückenstück eingefügt werden; an der Stelle, wo die Brüste liegen, kann für diese in derselben Weise, wie das Bauchstück vom Bruststück durch Naht getrennt ist, ein die Brüste der Frau aufnehmendes besonderes Stück angesetzt werden usw. .The shape and design of the abdominal bandage (of the belly piece as well as the chest piece) can may of course be different from the one drawn as required. So z. B. can still other straps than those shown (e.g. for the waist lacing) can be used. Also z. B. another back piece can be inserted; at the point where the breasts can lie for this in the same way as the belly piece of the chest piece by suturing is separated, a special piece to accommodate the breasts of the woman must be attached etc.

Claims (3)

Patent-Ansprüche:Patent Claims: 1. Mittels verstellbarer Schulter- und Strumpf haltebänder festzulegende, aus elastischem Stoff bestehende Leibbinde, dadurch gekennzeichnet, daß der Stoff bzw. die Binde entsprechend der Richtung der größten Elastizität der Leibesmuskulatur nur in der Längsrichtung des Körpers wesentlich elastisch ist, zu dem Zwecke, zum Muskelverlaufe parallel liegende elastische Zugwirkungen auf die von der Binde bedeckten Körperteile ausüben zu können.1. By means of adjustable shoulder straps and stocking straps to be fixed elastic material existing abdominal bandage, characterized in that the material or the bandage according to the direction the greatest elasticity of the abdominal muscles only in the longitudinal direction of the body is essentially elastic, for the purpose of elastic tensile effects lying parallel to the muscle course on the to be able to exercise body parts covered by the bandage. 2. Leibbinde nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die Binde aus einem Bauchstück und einem Bruststück besteht,2. abdominal bandage according to claim 1, characterized in that the bandage consists of a Consists of a belly piece and a chest piece, welches unter oder über das erstere heruntergeklappt werden kann.which folded down under or over the former can be. 3. Leibbinde nach Anspruch 1 und 2, gekennzeichnet durch als Anschlußstellen von Tragriemen dienende Taillen- und Hüftenausläufer (ααΛ, bb^, welche durch die einwärts gebogenen Ränder des Bauchstückes gebildet werden und ein gleichmäßiges Anliegen der Leibbinde auf dem Körper und eine gleichmäßige Verteilung der Zugwirkungen auf die Bauchmuskeln ermöglichen.3. Abdominal bandage according to claim 1 and 2, characterized by waist and hip runners serving as connection points of shoulder straps (αα Λ , bb ^, which are formed by the inwardly curved edges of the belly piece and an even fit of the abdominal bandage on the body and an even distribution the pulling effects on the abdominal muscles. Hierzu 1 Blatt Zeichnungen. 1 sheet of drawings. Berlin. Gedruckt in derBerlin. Printed in the
DENDAT196949D Active DE196949C (en)

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE196949C true DE196949C (en)

Family

ID=459879

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DENDAT196949D Active DE196949C (en)

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE196949C (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP3579911B1 (en) Ems garment
DE69710600T2 (en) MEANS FOR HOLDING STOCKINGS OR TIGHTS ON HIPS AND TIGHTS MADE THEREOF
DE202008007591U1 (en) bodice
DE69704022T2 (en) COMPRESSION ORTHOSIS IN THE FORM OF SUPPORT TIGHTS, ESPECIALLY FOR THE PERIOD AFTER BIRTH
DE916883C (en) Corselet
DE2400031A1 (en) BUASTER
DE1086397B (en) Corset-like piece of clothing with an insert to support the lumbar area
DE196949C (en)
DE202013104554U1 (en) Clothing for electrostimulation
DE2261007A1 (en) HIP BELT
DE955761C (en) Pants with belt
DE1142806B (en) Hip belt
DE1610557A1 (en) Girdle pants
DE1610595A1 (en) Brassiere
DE1829703U (en) BUASTER.
DE235079C (en)
DE270711C (en)
DE595742C (en) Belt corset to bring back fractures
DE540352C (en) Abdominal belt
DE951561C (en) Underwear
DE10220245B4 (en) Hüftbandage
DE267669C (en)
DE121565C (en)
DE1410770A1 (en) Underwear
AT512241B1 (en) MOBILE TRAINING DEVICE