"Ventilsitz für Druckluftventile mit Gummidichtungen"
-----------------------------------------------------
Ventile und insbesondere die Hauptventile von Druckluftschaltern werden häufig mit
Gummidichtungen ausgerüstet. Hierbei darf die spezifische Flächenbelastung des Gummis
nicht zu hoch sein, damit die Dichtung nicht mechanisch zerstört wird. Andererseits
ergibt einezu geringe Flächenpressung keine einwandfreie Dichtung."Valve seat for compressed air valves with rubber seals" -------------------------------------------------- ---
Valves, and in particular the main valves of compressed air switches, are often equipped with rubber seals. The specific surface loading of the rubber must not be too high so that the seal is not mechanically destroyed. On the other hand, a surface pressure that is too low does not produce a perfect seal.
Im allgemeinen bereitet die Dimensionierung des Dichtungssitzes keine
Schwierigkeiten, weil die Schliesskraft des Ventils, die meistens dem Kesseldruck
des Schalters proportional ist, in relativ engen Grenzen (ca. + 25%) schwankt. Es
gibt jedoch Venteile, bei denen die Schliesskraft in dem einen Betriebszustand um
ein Mehrfaches grösser ist als in dem anderen. Ein Ventil dieser Art ist in Bild
1 der beiliegenden Zeichnung schematisch und im Schnitt wiedergegeben. In einem
Betriebszustand, der hier mit I bezeichnet sei, ist der Raum A ständig mit dem Druckluftvorratskessel
verbunden, so dass er unter Überdruck steht. Von den Räumen B und C sei dagegen
angenommen, dass sie mit der Aussenluft in Verbindung stehen, so dass in ihnen Atmosphärendruck
herrscht. Nun hat von den beiden, durch eine Stange verbundenen Kolben 1 und 2 der
linke 1 den grösseren Durchmesser. Da der Zylinderraum, in dem der Kolben 1 gleitet,
soweit er rechts vom Kolben 1 liegt, über eingezeichnete, jedoch nicht näher gekennzeichnete
Durchlassöffnungen mit dem Raum A in Verbindung steht, ist der Kolben 1 rechtsseitig
höher druckbeaufschlagt als linksseitig der Kolben 2. Dank dieser Differentialwirkung
wird das zum Kolben 2 gehörige Ventil geschlossen gehalten.In general, the dimensioning of the sealing seat does not provide any
Difficulties because the closing force of the valve, which is mostly the boiler pressure
of the switch is proportional, fluctuates within relatively narrow limits (approx. + 25%). It
However, there are valves in which the closing force is in one operating state
is several times greater than in the other. A valve of this type is shown in the picture
1 of the accompanying drawings is shown schematically and in section. In one
The operating state, which is denoted by I here, is room A with the compressed air storage tank at all times
connected so that it is under overpressure. On the other hand, let us assume that rooms B and C.
assumed that they are in communication with the outside air, so that in them atmospheric pressure
prevails. Now, of the two pistons 1 and 2 connected by a rod, the
left 1 the larger diameter. Since the cylinder space in which the piston 1 slides,
as far as it is to the right of the piston 1, over drawn, but not identified in more detail
Passage openings with the space A is in communication, the piston 1 is on the right
more pressurized than piston 2 on the left. Thanks to this differential effect
the valve belonging to piston 2 is kept closed.
In einem zweiten Betriebszustand II wird der Raum C über das linksseitige,
ebenfalls nicht näher gekennzeichnete Anschlußrohr kurzzeitig unter den Druck des
Druckluftvorratsbehälters gesetzt. Damit öffnet sich das Ventil 2, so dass die Druckluft
aus dem Vorratskessel in den jetzt nicht mit der Aussenluft verbundenen Raum B strömt.
Wird nunmehr der Raum C wieder entlüftet, so schliesst sich auch das Ventil 2 wieder.
Der Raum B bleibt also unter Überdruck. Es ist klar, dass nunmehr die Schliesskraft
des Ventils 2 um ein Mehrfaches höher ist als im Betriebszustand I.In a second operating state II, room C is accessed via the left-hand,
Connection pipe, also not marked in detail, briefly under the pressure of the
Compressed air reservoir set. This opens the valve 2, so that the compressed air
flows from the storage boiler into room B, which is now not connected to the outside air.
If space C is now vented again, valve 2 also closes again.
The room B thus remains under overpressure. It is clear that now the closing force
of valve 2 is several times higher than in operating state I.
Um den geschilderten Schwierigkeiten bei mit Gummidichtungen ausgerüsteten
Ventilen zu begegnen, sieht die Neuerung eine Formgebung und Bemessung des Ventilsitzes
vor, derart, dass schon bei geringen Schliesskräften eine einwandfreie Abdichtung
erzielt ist, während bei sehr hohen Schliesskräften keine mechanische Überbeanspruchung
erfolgt.To avoid the difficulties outlined in those equipped with rubber seals
To meet valves, the innovation sees a shape and dimensioning of the valve seat
before, in such a way that a perfect seal even with low closing forces
is achieved, while with very high closing forces no mechanical overload
he follows.
Ein Ausführungsbeispiel des neuerungsgemässen Ventilsitzes ist im
Bild 2 der anliegenden Zeichnung und zwar in deren oberen Teil für den Fall des
Betriebszustandes I und in dem unteren Teil für den Fall des Betriebszustandes II
wiedergegeben. Dabei ist die Gummidichtung selbst mit 4 und der Ventilsitz mit 2a
bezeichnet. Im Betriebszustand I liegt die Gummidichtung nur einer erhabenen schmalen
Ringfläche des Ventilsitzes auf und dichtet dabei sicher ab. Im Betriebszustand
II liegt dagegen die Dichtung zugleich einer tiefergelegenen breiteren Ringfläche
auf.An embodiment of the valve seat according to the innovation is in
Figure 2 of the attached drawing, namely in its upper part for the case of
Operating state I and in the lower part for the case of operating state II
reproduced. The rubber seal itself is marked with 4 and the valve seat with 2a
designated. In operating state I, the rubber seal is only a raised, narrow one
Annular surface of the valve seat and seals it securely. In operating condition
II, on the other hand, is the seal of a deeper, wider ring surface
on.
Die Breite der Ringfläche ist dabei so bemessen, dass die Dich-
tung auch bei der hohen schließkraft im Betriebszustand II
keiner
zu hohen Flächenpressung unterworfen wird.
The width of the ring surface is dimensioned so that the sealing even with the high closing force in operating state II, none
is subjected to excessive surface pressure.