DE1767036A1 - Mercury-free seed treatment agents - Google Patents
Mercury-free seed treatment agentsInfo
- Publication number
- DE1767036A1 DE1767036A1 DE19681767036 DE1767036A DE1767036A1 DE 1767036 A1 DE1767036 A1 DE 1767036A1 DE 19681767036 DE19681767036 DE 19681767036 DE 1767036 A DE1767036 A DE 1767036A DE 1767036 A1 DE1767036 A1 DE 1767036A1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- parts
- weight
- seed
- active ingredients
- mixture
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N47/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
- A01N47/08—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
- A01N47/10—Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof
- A01N47/12—Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof containing a —O—CO—N< group, or a thio analogue thereof, neither directly attached to a ring nor the nitrogen atom being a member of a heterocyclic ring
- A01N47/14—Di-thio analogues thereof
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/34—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
- A01N43/40—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom six-membered rings
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N59/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing elements or inorganic compounds
- A01N59/16—Heavy metals; Compounds thereof
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N2300/00—Combinations or mixtures of active ingredients covered by classes A01N27/00 - A01N65/48 with other active or formulation relevant ingredients, e.g. specific carrier materials or surfactants, covered by classes A01N25/00 - A01N65/48
Landscapes
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Agronomy & Crop Science (AREA)
- Pest Control & Pesticides (AREA)
- Plant Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Dentistry (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Wood Science & Technology (AREA)
- Zoology (AREA)
- Environmental Sciences (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Inorganic Chemistry (AREA)
- Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
Description
Vorliegende Erfindung bezieht sich auf Saataufbereitungsmittel, insbesondere bezieht sich die Erfindung auf Wirkstoffe zum Bekämpfen von Saatkrankheiten und auf das dabei erhaltene Produkt.The present invention relates to seed conditioners, in particular, the invention relates to active ingredients to combat seed diseases and the product obtained.
Bekannte Saataufbereitungsraittel zur Bekämpfung von iPilletia foetida und TJstilago avenae und üstilago nigra etc» enthalten Quecksilber oder beruhen auf quecksilberhaltigen Verbindungen. Während es seit langem feststeht, dass derartige Verbindungen im wesentlichen wirksam sind asur Verhütung derWell-known seed treatment agents for combating iPilletia foetida and TJstilago avenae and üstilago nigra etc »included Mercury or are based on compounds containing mercury. While it has long been established that such Compounds are essentially effective asur preventing the disease
209811/1683209811/1683
oben erwähnten Krankheiten, lassen unerwünschte Bebenwir~ kungen dieser Mittel noch viele Wünsche offen« Insbesondere begrenzt die hohe Soxizität der Mittel auf Queckeilberbasis ihre Verwendung bei vielen Applikationen aufgrund der Gefahren für den Menschen. So ist das Einatmen oder die Handhabung von Saataufbereitungsmitteln auf Quecksilberbasis gefährlich und macht ausserordentliche Vorsichtsmassnahmen bei der Handhabung notwendig, fats Schlich sind derartige Mittel in verschiedenen Ländern verboten.diseases mentioned above, let unwanted quakewe ~ These funds still leave a lot to be desired «In particular limits the high toxicity of the mercury-based remedies their use in many applications because of the dangers to humans. So is inhalation or handling of seed treatment agents based on mercury dangerous and takes extraordinary precautionary measures Necessary for handling, such are really common Means banned in different countries.
Die Erfinder haben nun ein hochwirksames Saataufbereitungsmittel nicht auf Quecksilberbasis entwickelt, das die Nachteile der bekannten Mittel auf Quecksilberbasis egalisiert» Ein erfindungsgemässes Saataufbereitungsmittel enthält als primäre aktive fungizide Bestandteile 1^) mindestens eine Polychlorbenzolverbindung aus der Gruppe Hexachlorbenzol, PentaehlornitrobenzQl und Setrachlornitroanisol, 2,) mindestens eine Verbindung der Gruppe der Dicarboximide der allgemeinen Formel R(CO)2NR1, wobei R ein ungesättigtes Cyclohexen und R1 entweder SOOl5 oder S-G-Cl2-C-CIgH, d.h· H-Sriclilormethylmercapto-A-cyclohexen-i, 2-dicarboximid usw, Sriöiilormethylphtbalimid oder IT-(1,1, 2*2-3! et rachloräthylthio)-4-cyclohöxen-1,2-dicarboximid und 3.) mindestens eine Verbindung aus der Gruppe Bisdithiocarbamat, Bis(dimethylthiocarbamyl)disulfid und OJetrachlorisophthalonitril, wobei die Verbindung entweder Manganäthylenbisdithiocarbamat, eine Mischung Ton Manganäthylenbisdithiocarbamat und PoIy-The inventors have now developed a highly effective non-mercury-based seed conditioning agent that compensates for the disadvantages of the known mercury-based agents. »A seed conditioning agent according to the invention contains as primary active fungicidal constituents 1 ^) at least one polychlorobenzene compound from the group of hexachlorobenzene, pentaehlornitrobenzene and at least 2) setrachloronitroanisole a compound of the group of dicarboximides of the general formula R (CO) 2 NR 1 , where R is an unsaturated cyclohexene and R 1 is either SOOl 5 or SG-Cl 2 -C-CIgH, ie H-Sriclilormethylmercapto-A-cyclohexen-i, 2-dicarboximid etc., Sriöiilormethylphtbalimid or IT- (1,1, 2 * 2-3! Et rachloräthylthio) -4-cyclohöxen-1,2-dicarboximid and 3.) at least one compound from the group bisdithiocarbamate, bis (dimethylthiocarbamyl) disulfide and O-jetrachloroisophthalonitrile, the compound being either manganese ethylene bisdithiocarbamate, a mixture of manganese ethylene bisdithiocarbamate and poly -
2098-121/16832098-121 / 1683
äthylen-bis~thiuramsulfid9 Zinkäthylenbisdithiocarbamat, Msen~III~dimethyläithioearbamät, Ithylenthiurammonosulfid, Bis(dimethylthiocarfcaiDyl)disuifid, Tetraohlorisophthaloni-feril, das Zinkkomplexsalz von. Dithiocarbamatsäure, eine physikalische oder chemische Mischung der Zink- und Mangansalze von Äthylenbisdithiocarbamat oder eine chemische Mischung von Zinkäthylenbisdithiocarbamat und Eolyäthylenthiuramdisulfid mit einem Träger darstellt· Es ist klar, dass mehr als eine Verbindung der obigen Gruppen 1) bis 3) in den erfindungsgemässen Mitteln verwendet werden können anstelle von einer ' ~ einzigen Verbindung dieser Gruppen« Derartige Mittel sind erwünscht in gewissen Mischungen, wo/auf die verbesserten Attribute der Erfindung durch Aufsplittern des Beitrags einer Einzelverbindung zwischen zwei odermehreren Verbindungen ankommt«ethylene bis (thiuram sulfide) 9 zinc ethylene bisdithiocarbamate, Msen (III) dimethyl ethioearbamate, ethyl thiuram monosulfide, bis (dimethylthiocarfcaiDyl) disulfide, tetraohlorisophthaloniferil, the zinc complex salt of. Dithiocarbamic acid, a physical or chemical mixture of the zinc and manganese salts of ethylene bisdithiocarbamate or a chemical mixture of zinc ethylene bisdithiocarbamate and ethylene thiuram disulfide with a carrier It is clear that more than one compound of the above groups 1) to 3) are used in the agents according to the invention can be used instead of a '~ single connection of these groups "Such agents are desirable in certain blends where / the improved attributes of the invention, by splintering the contribution of a single connection between two or more compounds arrives"
Nach einer weiteren Ausführungsform können in die Saataufbereitungsmittel der Erfindung ein verträgliches Insektizid eingearbeitet v/erden. φAccording to a further embodiment, the seed preparation means can be used the invention incorporates a compatible insecticide. φ
Die obigen primären aktiven Bestandteile 1), 2) und 3) des erfindungsgemässen Mittels sollen in dem Mittel in folgenden Bereichen vorliegen, berechnet als aktiver Wirkstoff auf 100 Gewichtsteile der gesamten fungizid wirkenden Bestandteile: 1) von ungefähr 5 bis ungefähr 80; 2) von ungefähr 5 bis ungefähr 80 und 3) von ungefähr 5 bis ungefähr 90»The above primary active ingredients 1), 2) and 3) des Agents according to the invention should be present in the agent in the following ranges, calculated as the active ingredient 100 parts by weight of the total fungicidal ingredients: 1) from about 5 to about 80; 2) from about 5 to about 80 and 3) from about 5 to about 90 »
Die bevorzugten Bereiche der oben definierten Bestandteile von I},. 2) und 3) in ähnlicher Weise berechnet, sind 1) vonThe preferred ranges of the constituents of I}, as defined above. 2) and 3) calculated in a similar way, are 1) of
209811/1683209811/1683
ungefähr 5 bis ungefähr 60, 2) von ungefähr 10 bis ungefähr 60 und 3) von ungefähr 10 bis ungefähr 75.about 5 to about 60, 2) from about 10 to about 60, and 3) from about 10 to about 75.
In den Ausführungsformen, wo ein Insektizid in dem erfindungsgemäasen Kittel enthalten ist, ist ee bevorzugt, dies in einer Menge von ungefähr 25 bis ungefähr 60 Gew. »Seilen, berechnet auf der Basis von 100 Gew.-Teilen der fungizid wirkenden Zusätze, einzuarbeiten·In the embodiments where an insecticide is contained in the smock according to the invention, ee is preferred, this in one Amount from about 25 to about 60 wt. »Ropes, calculated on the basis of 100 parts by weight of the fungicidal additives to be incorporated
Bevorzugte Insektizide zum Einarbeiten in die erfindungsgemässen Mittel sind Lindan oder andere chlorierte Insektizide, wie Aldrin, Heptachlor, Dieldrin, Endrin etc. oder Insektizide des Fhosphattypes, wie Diazinon etc·Preferred insecticides for incorporation into the compositions according to the invention are lindane or other chlorinated insecticides, such as Aldrin, Heptachlor, Dieldrin, Endrin etc. or insecticides of the phosphate type, such as Diazinon etc.
Die. orfindungsgemäesen Mittel besitzen Bigenechaften, die sie zu sehr hochwirksamen Saataufbereitungsmitteln zur Bekämpfung von Krankheiten wie Tilletia caries und foetida, Ustilago hordei und kolleri etc. bis zu einem Ausmaß mindestens gleich dem von bekannten Saataufbereitungemitteln auf Quecksilberbasis, jedooh ohne deren bekannte toxische Wirkung· Die erfindungsgemässen Mittel bekämpfen auch diese Krankheiten in Dosen, bezogen auf die Fertigprodukte, vergleichbar den Mitteln auf Quecksilberbasis in sehr wirksamer Weise, wobei die Krankheiten normalerweise nicht einer zufriedenstellenden Bekämpfung durch einzelne Bestandteile unterliegen oder durch Kombinationen zweier Bestandteile der Komponenten.The. orfindungsgemäesen means have Bigenechaften that they to very highly effective seed conditioning agents for combating diseases such as Tilletia caries and foetida, Ustilago hordei and kolleri etc. up to an extent at least equal to that of known mercury-based seed treatment agents, but without their known toxic effect. The agents according to the invention also fight these diseases in Doses, based on the finished products, are comparable to the mercury-based agents in a very effective manner, whereby the diseases are normally not subject to satisfactory control by individual components or by combining two parts of the components.
Die erfindungsgemäseen Saataufbereitungsmittel sind besonders wirksam bei der Behandlung von Saatgut, wie Weizen, GersteThe seed conditioners according to the invention are special effective in treating seeds such as wheat, barley
209811/1683209811/1683
und Hafer« Sie können jedoch auch für andere Saaten oder Samen, z.B» Baumwolle, eingesetzt werden« Solche Saaten sind Mais, Flachs, Roggen, Eeia und Gemüse, wie Bohnen, Sojabohnen, Erbsen usw.and oats «They can, however, also be used for other seeds or seeds, e.g.» Cotton «. Such seeds are Corn, flax, rye, eeia and vegetables such as beans, soybeans, Peas etc.
Die aktiven Substanzen der erfindungsgemässen Mittel werden im allgemeinen mit einem Verdünnungsmittel zur Anwendung an Ort und Stelle gemischt. Die Produkte werden allgemein in trockener Form als Staub oder als Aufschlämmung angesetzt. Es ist für den Fachmann klar, dass die Srägerstoffe, wie sie normalerweise für Saataufbereitungsmittel eingesetzt werden, auch in vorliegender Erfindung zum Einsatz gelangen können; deshalb wird auch keine detaillierte liste derartiger inerter Trägerstoffe beigefügt· Erwünschtenfalls kann ein Netzmittel in das erfindungsgemässe Mittel eingearbeitet werden« Die Netzmittel für die erfindungsgemässen Mittel sind die hierfür bekannten. Ein bevorzugtes Netzmittel wird unter dem Warenzeichen "Aerosol OTB" vertrieben, das als aktiven Bestandteil einen nicht toxischen, nicht flüchtigen Ester einer sulfonierten Dicarbonsäure (85 #) und Natriumbenzoat (15 ^) enthält.The active substances of the agents according to the invention are generally mixed with an on-site diluent. The products are commonly used in in dry form as dust or as a slurry. It is clear to the person skilled in the art that the carrier substances, like them normally used for seed conditioning agents, can also be used in the present invention; therefore no detailed list of such inert carriers is attached. If desired, a wetting agent are incorporated into the agent according to the invention. The wetting agents for the agents according to the invention are those for this known. A preferred wetting agent is sold under the trademark "Aerosol OTB" which is used as the active ingredient contains a non-toxic, non-volatile ester of a sulfonated dicarboxylic acid (85 #) and sodium benzoate (15 ^).
Falls ein Netzmittel vorliegt 9 so wird es vorzugsweise in einer Menge von ungefähr 0,5 Gew.-jS der Gesamtmenge eingesetzt. If a wetting agent is present 9 , it is preferably used in an amount of approximately 0.5% by weight of the total amount.
Bei der Herstellung von Stäuben können die aktiven Bestandteile der erfindungsgemässen Mittel mit einem feinverteilten inerten festen Träger, beispielsweise Talk, Pu11eraerde, 'The active ingredients can be used in the production of dusts of the agents according to the invention with a finely divided inert solid carrier, for example talc, Pu11eraerde, '
Düngemittelmischungen etc. gemischt sein.Fertilizer mixtures etc. be mixed.
209811/1683209811/1683
Fach einem anderen Ziel der Erfindung wird ein Verfahren aur Behandlung von Saatgut zur Verbesserung des Aufgehens der Saat durch Bekämpfung der Saat- und Bodenkrankheiten vorgeschlagen. Dementsprechend schliesst das Verfahren die Anwendung einer wirksamen Menge dieses Mittels, das ale aktive Bestandteile die oben definierten Verbindungen 1), 2) und 3) enthält, an Ort und Stelle ein.Another object of the invention is a method aur Treatment of seeds to improve seed emergence by controlling seed and soil diseases is proposed. Accordingly, the method includes the use of an effective amount of this agent, the all active Components containing the compounds 1), 2) and 3) defined above, on the spot.
Das erfindnngsgemässe Verfahren kann durchgeführt werden, indem man vorzugsweise die oben definierten aktiven Bestandteile in Mengen von ungefähr 14,17 - 56,70 g (0,5 hie ungefähr 2,0 oz) der hauptsächlich wirksamen Bestandteile per 36,37 1 (bushel) Saatgut einsetzt, vorzugsweise in Mengen von ungefähr 17,01 - 35*44 g (0,6 bis ungefähr 1,25 o«) der primär wirksamen Bestandteile« Es ist jedoch klar, dass diese Mengenverhältnisse sich entsprechend verschiedener Paktoren ändern können« Die oben genannten Dosierungsmengen und diejenigen in den Beispielen beruhen auf Messungen, wo das Saatgut und die Dosierungsmengen in nicht metrischem Messungssystem angewendet worden sind. Im metrischen System, wo die übliche Messung des Saatgutes in Gramm oder Kilogramm, berechnet auf das Gewicht der Saat, vorgenommen wird, entspricht 1 bushel Saatgut (in Saatvolumen statt Gewicht) für die meisten Saattypen, z.B. Weisen, Roggen etc« äquivalent ungefähr 25 kg, während für Saatgut, wie Hafer ein bushel ungefähr 12,5 Kg entspricht. Tür diese Dosis entspricht das Verhältnis 0,5 bis 2,0 oz aktiver Wirkstoff ungefähr 15 his 60 g aktiven Wirkstoffs unter dem metrisöhen System.The process of the invention can be practiced by preferably adding the active ingredients defined above in amounts of about 14.17 - 56.70 g (0.5 here about 2.0 oz) of the main active ingredients per 36.37 l (bushel) The seeds are used, preferably in amounts of about 17.01-35 * 44 g (0.6 to about 1.25%) of the primary active ingredients "It is clear, however, that these proportions can change according to various factors" The above mentioned dosage amounts and those in the examples are based on measurements where the seeds and dosage amounts have been applied in non-metric measurement systems. In the metric system, where the usual measurement of the seeds in grams or kilograms, calculated on the weight of the seeds, corresponds to 1 bushel of seeds (in seed volume instead of weight) for most types of seeds, e.g. wise men, rye etc «equivalent to about 25 kg while for seeds such as oats, one bushel is approximately 12.5 kg. For this dose, the ratio of 0.5 to 2.0 ounces of active ingredient corresponds to approximately 15 to 60 g of active ingredient under the metric level system.
209811/1683 - 6 - 209811/1683 - 6 -
Die oben definierte chemische Mischung von Zinkäthylenbisdithiocarbamat und Polyäthylenthiuramdisulfid ist unter dem Warenzeichen "PoIyram" erhältlich. Sie chemische Struktur dieses Bestandteiles ist nicht bekannt, jedoch kann die hypothetische StrukturThe chemical mixture of zinc ethylene bisdithiocarbamate and polyethylene thiuram disulfide defined above is below the Trademark "Polyyram" available. Chemical structure this component is not known, but the hypothetical structure
HS SH -H-O-S-S-O-H-OH2 £ HS SH -HOSSOH-OH £ 2
ESIT
SHSH
angenommen werden, worin n: m«1i3 und x: unbekannt ist. Die Verbindung Setrachlornitroanisol ist im Handel unter dem Hamen "ΪΟΗΑ" erhältlich. Auch das H-Srichlormethylmercapto-^-oyolohexen-1,2-dicarboxieid ist unter dem Hamen "Oaptan" im Handel. Das Trichlormethylphthalimid erhält man unter dem Handelenamen "Phaltan", während H-( 1,1,2,2-!Petrachloräthylthio)-4-cyclohexen-1,2-dioarboximid unter dem HandelBnamen "Difolatan11 erhältlich ist.be assumed where n: m «1i3 and x: is unknown. The compound setrachloronitroanisole is commercially available under the name "ΪΟΗΑ". The H-Srichlormethylmercapto - ^ - oyolohexen-1,2-dicarboxieid is under the name "Oaptan" in the trade. The trichloromethylphthalimide is available under the trade name "Phaltan", while H- (1,1,2,2-! Petrachloroethylthio) -4-cyclohexene-1,2-dioarboximide is available under the trade name "Difolatan 11 .
Die Hanganäthylenbiedithioearbamat- und Zinkäthylenbisdithiocarbamat-Verbindungen sind unter den Bezeichnungen "Maneb" und "Zineb" erhältlich. Das ?erridimethyldithiooarbamat ist als nFerbamn bekannt. Das Äthylenthiurammonosulfid ist unter dem Warenzeichen "Siaprit" erhältlich. Eine Mischung von Ibuaganäthylen-bis^ithiocarbamat-polyäthyleii-bie-thiuraasulfid iet unter dem Hamen *0rganiln bekannt« Das Bis-(dimethylthiooarbamyl)dieulfid (manchmal als Bia-(dimethylthioQarbamoyl)-The Hanganäthylenbiedithioearbamat and Zinkäthylenbisdithiocarbamat compounds are available under the names "Maneb" and "Zineb". The erridimethyldithiooarbamate is known as n Ferbam n . The ethylene thiuram monosulfide is available under the trademark "Siaprit". A mixture of Ibuaganäthylen-bis ^ ithiocarbamat-Polyäthyleii-bie-thiuraasulfid is known under the name * Organil n «The bis- (dimethylthiooarbamyl) dieulfid (sometimes as Bia- (dimethylthioQarbamoyl) - dieulfid beaeiohntt) ist unter dem Irivialnamen "Ihiram"dieulfid beaeintent) is under the irivial name "Ihiram"
209811/1683209811/1683
erhältlich. Das unter dem Warenzeichen "Daconil" vertriebeneavailable. That sold under the trademark "Daconil"
Produkt ist !Detrachlorisophthalonitril.The product is! Detrachloroisophthalonitrile.
Das Zink-Komplexaalz von Dithiocarbamatsäure ist unter dem Namen "Mieene" erhältlichs während eine physikalische Mischung der Zink- und Mangansalze von Äthylenbisdithiocarbamat unter dem Warenzeichen "Manzate D" und die chemische gebundene Mischung unter dem Trivial/n amen "Manoozeb11 oder "Dithane M-45" bekannt ist·The zinc Komplexaalz of Dithiocarbamatsäure under the name "Mieene" Available s Amen while a physical mixture of the zinc and manganese salts of Äthylenbisdithiocarbamat under the trademark "Manzate D" chemical bound mixture and under the trivial / n "Manoozeb 11 or" Dithane M-45 "is known ·
In all obigen Mitteln mit aktiven Wirkstoffen und Verfahren gemäss der Erfindung wird der tatsächliche Gehalt an aktivem Wirkstoff von der Wirtschaftlichkeit des Produktes abhängen.In all of the above agents with active ingredients and methods according to the invention, the actual content of active Active ingredient depend on the profitability of the product.
Nach dieser allgemeinen Beschreibung folgen nun in den Beispielen Einzelheiten, die die bevorzugten Mittel erläutern. After this general description, the examples now provide details which illustrate the preferred means.
In den folgenden Beispielen sind die Messungen im Imperiumsystem angegeben«In the following examples the measurements in the imperial system are given «
Dieses Beispiel erläutert die Zusammensetzung eines erfindungsgemäasen Mittels, das zum Steuern von Weizensteinbrand, Haferflugbrand und Geratenhartbrand verwendet wird·This example explains the composition of an inventive Means that is used to control wheat stone brandy, oat brandy and device hard brandy
2098U/16832098U / 1683
— ö —- ö -
BestandteileComponents
Hexachlorbenzol (99# aktiv) 46,76 (105)Hexachlorobenzene (99 # active) 46.76 (105)
H~Iriehlormethylmereapto~4-i·H ~ Iriehlormethylmereapto ~ 4- i
cyclohexen-1,2-dicarboximidcyclohexene-1,2-dicarboximide
(90 $> aktiv) 101,61 (224)( $ 90> active) 101.61 (224)
Manganäthylen-bisdithiocarbamatManganese ethylene bisdithiocarbamate
(80 fo aktiv) 86,2 (190)(80 fo active) 86.2 (190)
Boter Farbstoff -2,27 (5)Boter dye -2.27 (5)
Alkohol (Farbstofflösungsmittel) 9,07 v · (20)Alcohol (dye solvent) 9.07 v (20)
iOalk (Träger) 201,36 (458) iOalk (carrier) 201.36 (458)
454 kg 1.000454 kg 1,000
* Die angegebenen Mengen beruhen auf aktiven und niofit * The amounts given are based on active and niofit
si;ä«£$£· So wwtrueisi; ä «£ $ £ · So wwtruei
ssaslilcriissisci· diessaslilcriissisci · die
gesamtaktive Menge ungefähr 45,4 kg ί'ϊϋΟ pounds)total active amount about 45.4 kg ί'ϊϋΟ pounds)
Das obige Mittel wurde zusammengestellt durch Zusammenmischen der verschiedenen Bestandteile, um eine homogene Misohung zu erhalten«.The above remedy has been put together by mixing the various ingredients together in order to achieve a homogeneous mixture obtain".
Dieses Beispiel erläutert eine Zusammenstellung eines erfindungsgemässen Mittels, das zur Bekämpfung von Tilletia foetida, Ustilago nigra und üstilago avenae verwendet wird.This example explains a compilation of one according to the invention Agent used to combat Tilletia foetida, Ustilago nigra and üstilago avenae.
Hexachlorbenzol (95 56 aktiv) 48,05 (106) H-Trichlormethyl-meroapto-4"Hexachlorobenzene (95 56 active) 48.05 (106) H-trichloromethyl-meroapto-4 "
cyclohexen-1,2~dicarboximidcyclohexene-1,2-dicarboximide
(90 $ aktiv) 44,46 ( 98)( $ 90 active) 44.46 (98)
üanganäthylen~bisdithiocarbamatüanganäthylen bisdithiocarbamat
(80 Ji aktiv) 209811/1683 49*9 (110) (80 Ji active) 209811/1683 49 * 9 (110)
Fortsstzung:Continuation:
Bis(dimethylthiocarbamoyl)~ disulfid Roter FarbstoffBis (dimethylthiocarbamoyl) ~ disulfide Red dye
Alkohol (Lösungsmittel für Farbstoff)Alcohol (solvent for dye)
IaIk (Träger)IaIk (carrier)
Die angegebenen Mengen beruhen auf aktiven und inerten Stubstanzen, so beträgt die aktive Menge an Hexachlorbenzol (das 95 #~ig ist) ungefähr 45,4 kg (100 pounds) in dem Mittel·The amounts given are based on active and inert substances, so the active amount is hexachlorobenzene (which is 95 # ~ ig) approximately 45.4 kg (100 pounds) in the mean
Das folgende Beispiel erläutert die Wirksamkeit des erfindungsgemässen Mittels und deren vorteilhafte Merkmale im Vergleich zu einem üblichen quecksilberhaltigen Saataufbereitungsmittel· Zn diesem Beispiel wird das Mittel von Beispiel 1 verwendet, das im folgenden als "A" bezeichnet wird.The following example illustrates the effectiveness of the inventive Means and their advantageous features compared to a common mercury-containing seed preparation agent In this example, the agent from Example 1 is used, which is hereinafter referred to as "A".
FUr die Zwecke des Beispiels werden verschiedene Saatarten, die in folgender Tabelle aufgeführt sind, mit dem Mittel A und einem Üblichen quecksilberhaltigen Mittel behandelt· Nach der Behandlung wird das Saatgut in Testfeldern gesät und bei Reife der Prozentgehalt an erkrankten Köpfen, wie in der folgenden Tabelle angegeben, gemessen·For the purposes of the example, different types of seeds, which are listed in the following table, treated with agent A and a conventional agent containing mercury After the treatment, the seeds are sown in test fields and, when ripe, the percentage of diseased heads, such as given in the following table, measured
209811/1683209811/1683
- 10 -- 10 -
Das Mittel A wird verwendet zur Behandlung von Saaten in einer Menge von 56,70 pro 36,37 1 (2 os per "bushel), waa ungefähr 25,51 g (0,9 oss) der gesamtwirksamen Bestandteile per 36,37 (bushel) Saat entspricht.Agent A is used to treat seeds in one Amount of 56.70 per 36.37 1 (2 os per "bushel), waa approximately 25.51 g (0.9 oss) of the total active ingredients per 36.37 corresponds to (bushel) seed.
Die Standard-Queoksilbersaatbehandlung in den folgenden Beispielen besteht darin, dass man den aktiven Bestandteil Methylqueoksilberdicyandiamid verwendet, das im folgenden als B bezeichnet wird. Für das Kittel B werden die Saaten in einer Menge von 21,3 ecm (0,75 fluid oz) per 36,37 1 (bushel) behandelt«The standard mercury seed treatment in the following examples is that one uses the active ingredient methyl coke silver dicyandiamide, which is hereinafter is referred to as B. For smock B, the seeds are used in an amount of 21.3 ecm (0.75 fluid oz) per 36.37 l (bushel) treated"
Ea werden die folgenden Ergebnisse erhalten:Ea the following results are obtained:
mit Mitteltreatment
with means
die quecksilberhaltigen Saataufbereitimgsmittel als auchthe mercury-containing seed processing agents as well
209811/1683209811/1683
« 11 -«11 -
das erfindungsgemässe Mittel eine gute Bekämpfung der Saatkrankheiten· Während das erfindungsgemässe Mittel nicht nur die Krankheiten in einem grösseren Ausmaas in einigen Fällen bekämpft als die quecksilberhaltigen Saataufbereitungsmittel, hat es auch' den gross en Vorteil, dass es nicht giftig 1st bei der Handhabung oder Verwendung wie die quecksilberhaltigen Mittel·the agent according to the invention a good control of the seed diseases While the agent according to the invention not only treats diseases to a greater extent in some cases fights as the mercury-containing seed treatment agents, it also has the great advantage that it is not toxic handling or use like the mercury-containing agents
Bas folgende Beispiel erläutert die Verwendung einer erfindungsgemässen Masse und ihre Wirksamkeit bei der Bekämpfung von Krankheiten«The following example explains the use of an inventive Mass and its effectiveness in combating diseases "
In den Beispiel wird das Mittel von Beispiel 2 zur Behandlung von Saatgut in einer Dosis von 56,70 g (2 oz) per 36,37 1 (bushel), was 20,55 g (0,725 oz) aktiven Beetandteilen per 36,37 1 (bushel) entspricht, eingesetzt· Das Mittel wird ait O bezeichnet.In the example, the agent of example 2 for the treatment of seeds is used in a dose of 56.70 g (2 oz) per 36.37 l (bushel), which is 20.55 g (0.725 oz) active bed parts per 36.37 l (bushel) corresponds to, inserted · The remedy is denoted ait O.
Die folgenden zusätzlichen Behandlungen werden ebenfalls vorgenommen.The following additional treatments are also given.
Das Mittel D zeigt eine übliche Queckeilberbehandlung unter Verwendung von Methylquecksilberdieyandiamid in Mengen von 21,3/cm5 (3/4 fluid oz) per 36,37 1 (bushel) als WirkstoffAgent D shows a conventional mercury treatment using methyl mercury diyandiamide in amounts of 21.3 / cm 5 (3/4 fluid oz) per 36.37 l (bushel) as the active ingredient
209811/1683209811/1683
- 12 -- 12 -
Das Mittel E enthält ale alrl'ive Bestandteile Hexachlorbenzol und H~2?richlo3?methylmereapto--4"·cyclohexen-1,2-dicarboximid zusammengestellt, um in einer Menge von 56*70 g (2 oz) des Mittels per 36,37 1 (bushel) (entspricht 5,67 g (0,2 oz) aktiven Hexachlorbenzol und 11,4 g (0,4 oz) aktiven Dicarboximid per 36937 1 (bushel)).The agent E contains all alrl'ive constituents hexachlorobenzene and H ~ 2? Richlo3? Methylmereapto - 4 "· cyclohexene-1,2-dicarboximide put together in an amount of 56 * 70 g (2 oz) of the agent per 36, 37 1 (bushel) (corresponds to 5.67 g (0.2 oz) of active hexachlorobenzene and 11.4 g (0.4 oz) of active dicarboximide per 36 9 37 1 (bushel)).
Ausserdem wird das erfindungsgemässe Mittel, wie in Beispiel 1 beschrieben, in diesem Yersuch in Mengenverhältnissen und Einsseimengen an aktiven Wirkstoffen eingesetzt, wie in dem vorangegangenen Beispiel 3 beschrieben sind (Mittel A).In addition, the agent according to the invention, as in Example 1 described, used in this Yersuch in proportions and Einseimesgen of active ingredients, as in the previous example 3 are described (means A).
In dem Beispiel wird Gerstesaat mit den oben angegebenen Mittel und in den angegebenen Msngen behandelt und eingesät«In the example, barley seeds are treated and sown with the means given above and in the amounts given.
Bei Reife wird die Zahl der erkrankten Pflanzen gezählt*When ripe, the number of diseased plants is counted *
JJia folgenden Ergebnisse stellfai .-jiiien Durchschnitt für vor «oliiedone Wiederholung*;*;, in clisaem 2est dar*JJia the following results representfai.-jiiien average for before «oliiedone repetition *; * ;, in clisaem 2est *
l'abell-3 IIl'abell-3 II
Behandlung Krankhoibiigrad in iJahl den anTreatment Krankhoibiigrad in iJahl den
mit Mittel Saat by ρ Unbl'Lago-firkra-iikben Haferfruchtwith Mittel Saat by ρ Unbl'Lago-firkra-iikben oat fruit
i2i2
U » j.U »j.
2 0 H β 1 1 / 1 6 8 "32 0 H β 1 1/1 6 8 "3
ßAD ORIGINAL ß AD ORIGINAL
Aus den obigen Ergebnissen kann statistisch geschlossen werden, dass die erfindungsgemässan Mittel mindestens so wirksam sind in dem erwünschten Maße der Krankheitsbekämpfung wie quecksilberhaltige Saataufbereitungsmittel und eine Zweikomponentenmischung (Mittel S) nicht eine entsprechende Bekämpfung gewährleistet.From the above results it can be statistically concluded that the agents according to the invention are at least as effective as the desired degree of disease control like mercury-containing seed treatment agents and a two-component mixture (agent S) is not a corresponding one Combat guaranteed.
Beispiele 5-15Examples 5-15
Sie oben angegebenen Beispiele werden zusammengestellt in der beiliegenden Tabelle XII, die die aktiven Bestandteile der Mittel, die Dosierung und die Ergebnisse zeigt« Für jedes Beispiel bedeuten die Ergebnisse den Durchschnitt einer Vielzahl an Wiederholungen unter Verwendung der Mittel, des Beispiels und der angegebenen Dosierung« They examples given above are summarized in the accompanying Table XII, which shows the active ingredients of the agent, the dosage and the results "For each example, the results indicate the average of a plurality of iterations using the means of the example and the dosage specified"
Zweck der Beispiele war es, die Wirksamkeit der verßchiedenen erfindungsgemässen Mittal bei der Bekämpfung von Saatkrfinkhelten zu bestimmen, verglichen mit bekannten qiiecksilberhaltigen SaatbohandlungDmictelii, ebenso wie gegenüber «Ln.t;m oder ssv/üi der akbi/en Bestandteile der erfindungsgemäs-Jon M.'.fcbol ode;? anderen ähnlichen Mitteln. Die aktiven Be-π bund be il», vb uvm wit) din Menge nn aktiven Bestandteilen, Ln liowifihiottt I Lan zu den g&namtaktivjn Bestandteilen j nLSioUs iinüiu· dor Überschrift "lllttel" angegeben« Jodes fcfciji. ifiri liii.!; :i'tii;-;t)i,n ^uutjinaen tm%<iüe'bzt (ebenso wie mit 'biifcoffoiUi ΓιϋίΗϊα^ωΐ Stein uov/3) entiipx'oohojii den übliohen Purpose of the examples was to determine the effectiveness of verßchiedenen invention Mittal in combating Saatkrfinkhelten compared to known qiiecksilberhaltigen SaatbohandlungDmictelii, as well as towards "Ln.t m or ssv / iii of akbi / s components of erfindungsgemäs-Jon M. '.fcbol ode ;? other similar means. The active Be-π bund be il », vb uvm wit) din amount nn active ingredients, Ln liowifihiottt I Lan to the g & namtaktivjn ingredients j nLSioUs iinüiu · dor heading" lllttel " indicated« Jodes fcfciji. ifiri liii.!; : i'tii ; -; t) i, n ^ uutjinaen tm% <iüe'bzt (as well as with 'biifcoffoiUi ΓιϋίΗϊα ^ ωΐ Stein uov / 3 ) entiipx'oohojii the usual
Uttikon,Uttikon,
2 0 9 8 11/16 8 32 0 9 8 11/16 8 3
Alle Beispiele wurden durchgeführt unter den gleichen Bedingungen und zwar: identische Zahl von natürlich infizierter Gerstensaat (infiziert mit Ustilago kordel) und die infizierte Saat mit dem Mittel in den angegebenen Dosierungen behandelt»All examples were carried out under the same conditions namely: identical number of naturally infected Barley seeds (infected with Ustilago cord) and the infected seeds treated with the agent in the specified doses »
Wiederholte Mengen des behandelten Saatgutes für jedes Beispiel werden in begrenzter ludfläche Mitte Mai eingesät. Die Wetterbedingungen waren zufriedenstellend zur Saatzeit mit hervorragender Feuchtigkeit und Temperaturbedingungen. Das Aufgehen jedes Stückes war zufriedenstellend und ganz normal während der Aufgehzeit bis zu den Schiessen·Repeated amounts of treated seed for each example are sown in a limited area invited mid-May. The weather conditions were satisfactory at the time of sowing with excellent humidity and temperature conditions. The rising of each piece was satisfactory and quite normal during the rising time up to the shooting.
Bach dem Reifen wird die Zählung auf üstilago hordei vorgenommen· Creek the tire is counted on üstilago hordei
Die Krankheit ο zahlen werden umgewandelt und analysiert nach der wahllosen Blockanalyse·The disease ο figures are converted and analyzed after random block analysis
Beispiel Mittel Dosierung Zahl derExample means dosage number of
Hr. (Teile/(Jew.- an (Gesamt Wirk- erkranktenMr. (Parts / (each- to (total active- diseased
gesamten Wirk- stoff/ Pflanzenentire active ingredient / plants
„_ BtQg)111 36,37 !Saat} "_ BtQg) 111 36.37! Saat}
T lest - 40T read - 40
71 MethylcLWKsksilber- 21,3 cm3 0 dicyandiamid (3/4 fl. oz> (Endprodukt) (Endprodukt)71 MethylcLWKsksilber- 21.3 cm 3 0 dicyandiamide (3/4 fl.oz> (end product) (end product)
YII Maneb - 33 Teile 25,5 g 0 Hexachlorbenzol 22 Teile (0,9 oe) Gaptan - 45 TeileYII Maneb - 33 parts 25.5 g 0 hexachlorobenzene 22 Parts (0.9 oe) Gaptan - 45 parts
209811/1683209811/1683
Fortsetzung Tabelle IIITable III continued
Hexachlorbenzol -
29 Seile
Captsn ~ 42 TeileManeb - 29 ropes
Hexachlorobenzene -
29 ropes
Captsn ~ 42 parts
(0s7 oz)19.8 g
(0 s 7 oz)
Hexachlorbenzol -
20 Seile
Oaptan - 40 !Teile. Maneb - 40 parts
Hexachlorobenzene -
20 ropes
Oaptan - 40! Parts
(1,0 oz)28.35 g
(1.0 oz)
Hexachlorbenzol ~
20 Teile
Captan - 40 Teile
lindanManeb - 40 parts
Hexachlorobenzene ~
20 parts
Captan - 40 parts
Lindan
(1,0 oz)28.35 g
(1.0 oz)
33 Teile
öaptan - 67 TeileHexachlorobenzene -
33 parts
öaptan - 67 parts
(0,6 oz)17.01
(0.6 oz)
100 TeileHexachlorobenzene -
100 parts
(0,9 oa)25.51
(0.9 oa)
100 TeileHexachlorobenzene -
100 parts
(0,2 oz)5.7
(0.2 oz)
Hexachlorbenzol -
22 Teile
Oaptan - 45 TeileDaconil - 33 parts
Hexachlorobenzene -
22 parts
Oaptan - 45 parts
(0,9 oz)25.51
(0.9 oz)
33 Teile
Oaptaii - 67 TeileHexachlorobenzene -
33 parts
Oaptaii - 67 parts
(0,6 os)17.01
(0.6 os)
Aus den obigen Ergebnissen kann geneigt werden, dass alle erfindungsgemässen Mittel die Sa^tkrankheiten zumindest genauso wirksam bekämpfen und bei ungefähr den gleichen Mengen wie die bekannten QuecksilberBaatbehandlungsraittel (Beispiel 2), ebenso wie die Tatsache, dass die erfindungsgemässen Mittel bemerkenswert besser sind als Bin- oder Zweikomponentenmittel mit den aktiven Bestandteilen« Die erfindungsgemässen Mittel haben den Vorteil, dass sie nicht so gefährlich sind wie die Quecksilbermittel.From the above results it can be inclined that all agents according to the invention fight the seed diseases at least as effectively and in approximately the same amounts like the well-known mercury treatment agents (example 2), as well as the fact that the means according to the invention Are noticeably better than the two-component or two-component compositions with the active ingredients Remedies have the advantage that they are not as dangerous as the mercury remedies.
209811/1683209811/1683
Beispiele 16-21Examples 16-21
In den folgenden Beispielen werden verschiedene erfindungsgemässe Mittel in üblicher Weise unter Verwendung eines trägers zusammengestellt. Diese Mittel werden dann zur Behandlung verschiedener Saaten in verschiedenen Dosen per 36,37 1 (bushel) Saat eingesetzt und der Krankheitsbefall in Prozent ebenso wie der !Prozentsatz des Aufgehens der verschiedenen Saaten bestimmte Die Ergebnisse sind in der folgenden Tabelle IT gezeigt. Wie aus dieser Tabelle ersichtlich, werden wirtschaftlich annehmbare Krankheitsbekämpfungsmittel von Weizen und Hafer erhalten. Erhöhtes Aufgehen von Flachs zeigt gute Bekämpfung der Saatkrankheiten von Plachs·In the following examples, various inventive Means put together in the usual way using a carrier. These remedies are then used for treatment different seeds in different doses per 36,37 1 (bushel) seed used and the disease infestation in percent as well as the percentage of the different seeds sprouting. The results are in the Table IT shown below. As can be seen from this table, become economically acceptable disease control agents obtained from wheat and oats. Increased growth of flax shows good control of seed diseases by Plachs
(Tabelle IV(Table IV
209811/1683209811/1683
- 17 -- 17 -
Beispiel MittelExample means
Ur, Teile/Gew. der
Cresamtvirkstoffe Ur, parts / wt. the
Cresam active ingredients
O
CD
COO
CD
CO
Dosierungdosage
(Gesamtwirkstof£/(Total active ingredient /
36.37 1 Saat )36.37 1 seed) Krankhe it sgrad (Pro.zent)Degree of illness (percent)
AufgehenRise up
XVI TestXVI test
XVII Maneb - 33 Teile 25,51 51,03 Hexachlorbenzol -XVII Maneb - 33 parts 25.51 51.03 Hexachlorobenzene -
22 Teile (0,9) (1,8)22 parts (0.9) (1.8)
XVIII Maneb - 29 Teile 19,8 39,69 HexachlorbenzolXVIII Maneb - 29 parts 19.8 39.69 hexachlorobenzene
29 Teile (0,7) (1,4)29 parts (0.7) (1.4)
XIX Maneb - 40 Teile 28,35 56,70 Hexachlorbenzol -XIX Maneb - 40 parts 28.35 56.70 hexachlorobenzene -
20 Teile (1,0) (2,0)20 parts (1.0) (2.0)
22 Teile (1,1) (2,2)22 parts (1.1) (2.2)
XXI Maneb - 40 Teile 28,35 56,7 Hexachlorbenzol -XXI Maneb - 40 parts 28.35 56.7 hexachlorobenzene -
20 Teile (1,0) (2,0)20 parts (1.0) (2.0)
Captan - 40 Teile Lindan (Insektizid) 37,5Captan - 40 parts Lindane (insecticide) 37.5
10 6,710 6.7
0 0,50 0.5
0,1 0,80.1 0.8
0 0,20 0.2
0 0,80 0.8
O 0,2O 0.2
68 7368 73
74 80 83 7274 80 83 72
1767Q361767Q36
Beispiele 22 - 29Examples 22-29
Die folgenden weiteren Beispiele zeigen die Wirksamkeit der erfindungsgemässen Mittel bei der Bekämpfung τοη Organismenwachstum in infizierter Gerstensaat« Bei diesen Beispielen sind alle Mittel eis Flüssigkeiten aufgestellt unter Verwendung der üblichen flüssigen Träger. Die Wirkstoffe und deren Mengen sind in der Tabelle angeführt, die die Ergebnisse erläutert. The following further examples show the effectiveness of the agents according to the invention in combating the growth of organisms in infected barley seed. In these examples, all agents are made up of liquids using the customary liquid carriers. The active ingredients and their amounts are listed in the table which explains the results.
Pur Prüfzwecke werden Proben gleicher Anzahl infizierte Serstensaat mit dem Mittel der Beispiele behandelt und dann aufgehen gelassen. Nach dem Aufgehen wird die Saat auf Krankheit geschätzt, um die Bekämpfung durch die Mittel zu bestimmen« Die Wertzahlen werden auf der Basis einer 0 bis 10-Skala aufgestellt, wobei 10 der maximale Wachstum der kranken Organismen und 0 eine vollständige Bekämpfung darstellt« In allen Beispielen wird die Saat mit Äquivalenten von 56,7 g (2 oz) der Gesamtwirkstoffe per 36.37 1 (bushel) Saat behandelt. Bei dieser Menge tötet Quecksilber bei der Bekämpfung der erkrankten Organismen die ganze Saat aboSamples of the same number are infected for test purposes Serstensaat treated with the means of the examples and then let rise. After sprouting, the seed is estimated for disease in order to determine the control by the means « The value numbers are based on a 0 to 10 scale placed, where 10 is the maximum growth of the sick Organisms and 0 represents complete control «In all examples, the seed with equivalents of 56.7 g (2 oz) of total active ingredients per 36.37 1 (bushel) seed treated. At this level, mercury kills when fighting of the diseased organisms abo
Beispiel Mittel (Wirkstoff Gevr«-Teile Organismen Nr, WachstumExample means (active ingredient Gevr «parts organisms no, growth
Bekämpfungs·Control ·
XXII Maneb - 28 Teile Hexachlorbenzol - 36 Teile Oaptan - 36 TeileXXII Maneb - 28 parts of hexachlorobenzene - 36 parts of Oaptan - 36 parts
XXIII Daconil - 53 Teile Hexachlorbenzol - 22 Teile Oaptan - 45 TeileXXIII Daconil - 53 parts Hexachlorobenzene - 22 parts, Oaptan - 45 parts
209811/1683209811/1683
Fortsetzung Tabelle VTable V continued
8 7 3 5 0 8,58 7 3 5 0 8.5
* Dae Warenzeichen des Mittels enthält Methylqueeksilberdicyandiamid» * The trademark of the product contains methylqueekilver dicyandiamide »
Aus dem obigen ist ersichtlich, dass die erfindungsgemässen Mittel eine bessere Bekämpfung des Organismenwachstums im Vergleich zu den einzelnen Bestandteilen der Mittel zeigen* Der synergistische Effekt der beschriebenen Mittel und deren Vorteile gegenüber Einer- oder Zweier-Mischungen von fungi-· zid wirksamen Bestandteilen ist aus den vorgelegten Angaben klar ersichtlich»From the above it can be seen that the inventive Agents show better control of organism growth compared to the individual components of the agent * The synergistic effect of the agents described and their advantages over one or two mixtures of fungi · Zidally active components can be clearly seen from the information provided »
209811/168 3209811/168 3
_ on __ on _
Claims (1)
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CA985973 | 1967-03-22 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE1767036A1 true DE1767036A1 (en) | 1972-03-09 |
Family
ID=4142853
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE19681767036 Pending DE1767036A1 (en) | 1967-03-22 | 1968-03-22 | Mercury-free seed treatment agents |
Country Status (2)
Country | Link |
---|---|
DE (1) | DE1767036A1 (en) |
FR (1) | FR1557415A (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE3035203A1 (en) * | 1980-09-18 | 1982-04-29 | Consortium für elektrochemische Industrie GmbH, 8000 München | Fungicidal cereal seed dressing - contg. a combination of thiabendazole, maneb and quintozen |
-
1968
- 1968-03-21 FR FR1557415D patent/FR1557415A/fr not_active Expired
- 1968-03-22 DE DE19681767036 patent/DE1767036A1/en active Pending
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE3035203A1 (en) * | 1980-09-18 | 1982-04-29 | Consortium für elektrochemische Industrie GmbH, 8000 München | Fungicidal cereal seed dressing - contg. a combination of thiabendazole, maneb and quintozen |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
FR1557415A (en) | 1969-02-14 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
DE2801428C2 (en) | Fungicides | |
DE3324336A1 (en) | STABILIZED PLANT PROTECTIVE SUSPENSIONS AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF | |
CH638373A5 (en) | INSECTICIDAL PREPARATION. | |
DE2531625C2 (en) | ||
DE69218106T2 (en) | Fungicidal compositions | |
DE69006840T2 (en) | An arthropodicidal composition containing thiodicarb and a phenylpyrazole. | |
DE1005311B (en) | Means for fighting plant diseases | |
AT390167B (en) | PHOSPHITE-BASED FUNGICIDAL COMPOSITIONS | |
DE1767036A1 (en) | Mercury-free seed treatment agents | |
DE60301421T2 (en) | Insect control composition | |
LU85445A1 (en) | SYNERGISTIC MULTI-COMPONENT DEVICE FOR FIGHTING FUNGI DISEASES OF CEREALS | |
DE3124645A1 (en) | HERBICIDAL AGENTS | |
DE3045799C2 (en) | Fungicidal mixtures based on alkoxycarboximide derivatives | |
DE1966665C3 (en) | ||
DE2916853A1 (en) | Universal fungicide for treating grain - contains fenfuram, thiabendazole, imazalil and opt. quintozen | |
DE1234087B (en) | Fungicides | |
DE2911534A1 (en) | AGRICULTURAL FUNGICIDAL COMPOSITION | |
DE1567156C3 (en) | ||
AT155970B (en) | Insecticides. | |
DE3423500A1 (en) | SYNERGISTIC MULTI-COMPONENT DEVICE FOR FIGHTING FUNGI DISEASES OF CEREALS | |
AT251969B (en) | Fungicidal composition with activity against oidium | |
DE1806119C (en) | Herbicidal agents | |
AT259932B (en) | Methods of combating diseases of cereals | |
DE2511529A1 (en) | PROCESS AND PREPARATION FOR THE PROTECTION OF RAW SKIN AND WOOL | |
DE1567184A1 (en) | Pesticides |