DE1767036A1 - Mercury-free seed treatment agents - Google Patents

Mercury-free seed treatment agents

Info

Publication number
DE1767036A1
DE1767036A1 DE19681767036 DE1767036A DE1767036A1 DE 1767036 A1 DE1767036 A1 DE 1767036A1 DE 19681767036 DE19681767036 DE 19681767036 DE 1767036 A DE1767036 A DE 1767036A DE 1767036 A1 DE1767036 A1 DE 1767036A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
parts
weight
seed
active ingredients
mixture
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
DE19681767036
Other languages
German (de)
Inventor
Theodosy Hryshko
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
CIBA CO Ltd
Original Assignee
CIBA CO Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by CIBA CO Ltd filed Critical CIBA CO Ltd
Publication of DE1767036A1 publication Critical patent/DE1767036A1/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
    • A01N47/10Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof
    • A01N47/12Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof containing a —O—CO—N< group, or a thio analogue thereof, neither directly attached to a ring nor the nitrogen atom being a member of a heterocyclic ring
    • A01N47/14Di-thio analogues thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/34Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
    • A01N43/40Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom six-membered rings
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N59/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing elements or inorganic compounds
    • A01N59/16Heavy metals; Compounds thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N2300/00Combinations or mixtures of active ingredients covered by classes A01N27/00 - A01N65/48 with other active or formulation relevant ingredients, e.g. specific carrier materials or surfactants, covered by classes A01N25/00 - A01N65/48

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Inorganic Chemistry (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)

Description

Vorliegende Erfindung bezieht sich auf Saataufbereitungsmittel, insbesondere bezieht sich die Erfindung auf Wirkstoffe zum Bekämpfen von Saatkrankheiten und auf das dabei erhaltene Produkt.The present invention relates to seed conditioners, in particular, the invention relates to active ingredients to combat seed diseases and the product obtained.

Bekannte Saataufbereitungsraittel zur Bekämpfung von iPilletia foetida und TJstilago avenae und üstilago nigra etc» enthalten Quecksilber oder beruhen auf quecksilberhaltigen Verbindungen. Während es seit langem feststeht, dass derartige Verbindungen im wesentlichen wirksam sind asur Verhütung derWell-known seed treatment agents for combating iPilletia foetida and TJstilago avenae and üstilago nigra etc »included Mercury or are based on compounds containing mercury. While it has long been established that such Compounds are essentially effective asur preventing the disease

209811/1683209811/1683

oben erwähnten Krankheiten, lassen unerwünschte Bebenwir~ kungen dieser Mittel noch viele Wünsche offen« Insbesondere begrenzt die hohe Soxizität der Mittel auf Queckeilberbasis ihre Verwendung bei vielen Applikationen aufgrund der Gefahren für den Menschen. So ist das Einatmen oder die Handhabung von Saataufbereitungsmitteln auf Quecksilberbasis gefährlich und macht ausserordentliche Vorsichtsmassnahmen bei der Handhabung notwendig, fats Schlich sind derartige Mittel in verschiedenen Ländern verboten.diseases mentioned above, let unwanted quakewe ~ These funds still leave a lot to be desired «In particular limits the high toxicity of the mercury-based remedies their use in many applications because of the dangers to humans. So is inhalation or handling of seed treatment agents based on mercury dangerous and takes extraordinary precautionary measures Necessary for handling, such are really common Means banned in different countries.

Die Erfinder haben nun ein hochwirksames Saataufbereitungsmittel nicht auf Quecksilberbasis entwickelt, das die Nachteile der bekannten Mittel auf Quecksilberbasis egalisiert» Ein erfindungsgemässes Saataufbereitungsmittel enthält als primäre aktive fungizide Bestandteile 1^) mindestens eine Polychlorbenzolverbindung aus der Gruppe Hexachlorbenzol, PentaehlornitrobenzQl und Setrachlornitroanisol, 2,) mindestens eine Verbindung der Gruppe der Dicarboximide der allgemeinen Formel R(CO)2NR1, wobei R ein ungesättigtes Cyclohexen und R1 entweder SOOl5 oder S-G-Cl2-C-CIgH, d.h· H-Sriclilormethylmercapto-A-cyclohexen-i, 2-dicarboximid usw, Sriöiilormethylphtbalimid oder IT-(1,1, 2*2-3! et rachloräthylthio)-4-cyclohöxen-1,2-dicarboximid und 3.) mindestens eine Verbindung aus der Gruppe Bisdithiocarbamat, Bis(dimethylthiocarbamyl)disulfid und OJetrachlorisophthalonitril, wobei die Verbindung entweder Manganäthylenbisdithiocarbamat, eine Mischung Ton Manganäthylenbisdithiocarbamat und PoIy-The inventors have now developed a highly effective non-mercury-based seed conditioning agent that compensates for the disadvantages of the known mercury-based agents. »A seed conditioning agent according to the invention contains as primary active fungicidal constituents 1 ^) at least one polychlorobenzene compound from the group of hexachlorobenzene, pentaehlornitrobenzene and at least 2) setrachloronitroanisole a compound of the group of dicarboximides of the general formula R (CO) 2 NR 1 , where R is an unsaturated cyclohexene and R 1 is either SOOl 5 or SG-Cl 2 -C-CIgH, ie H-Sriclilormethylmercapto-A-cyclohexen-i, 2-dicarboximid etc., Sriöiilormethylphtbalimid or IT- (1,1, 2 * 2-3! Et rachloräthylthio) -4-cyclohöxen-1,2-dicarboximid and 3.) at least one compound from the group bisdithiocarbamate, bis (dimethylthiocarbamyl) disulfide and O-jetrachloroisophthalonitrile, the compound being either manganese ethylene bisdithiocarbamate, a mixture of manganese ethylene bisdithiocarbamate and poly -

2098-121/16832098-121 / 1683

äthylen-bis~thiuramsulfid9 Zinkäthylenbisdithiocarbamat, Msen~III~dimethyläithioearbamät, Ithylenthiurammonosulfid, Bis(dimethylthiocarfcaiDyl)disuifid, Tetraohlorisophthaloni-feril, das Zinkkomplexsalz von. Dithiocarbamatsäure, eine physikalische oder chemische Mischung der Zink- und Mangansalze von Äthylenbisdithiocarbamat oder eine chemische Mischung von Zinkäthylenbisdithiocarbamat und Eolyäthylenthiuramdisulfid mit einem Träger darstellt· Es ist klar, dass mehr als eine Verbindung der obigen Gruppen 1) bis 3) in den erfindungsgemässen Mitteln verwendet werden können anstelle von einer ' ~ einzigen Verbindung dieser Gruppen« Derartige Mittel sind erwünscht in gewissen Mischungen, wo/auf die verbesserten Attribute der Erfindung durch Aufsplittern des Beitrags einer Einzelverbindung zwischen zwei odermehreren Verbindungen ankommt«ethylene bis (thiuram sulfide) 9 zinc ethylene bisdithiocarbamate, Msen (III) dimethyl ethioearbamate, ethyl thiuram monosulfide, bis (dimethylthiocarfcaiDyl) disulfide, tetraohlorisophthaloniferil, the zinc complex salt of. Dithiocarbamic acid, a physical or chemical mixture of the zinc and manganese salts of ethylene bisdithiocarbamate or a chemical mixture of zinc ethylene bisdithiocarbamate and ethylene thiuram disulfide with a carrier It is clear that more than one compound of the above groups 1) to 3) are used in the agents according to the invention can be used instead of a '~ single connection of these groups "Such agents are desirable in certain blends where / the improved attributes of the invention, by splintering the contribution of a single connection between two or more compounds arrives"

Nach einer weiteren Ausführungsform können in die Saataufbereitungsmittel der Erfindung ein verträgliches Insektizid eingearbeitet v/erden. φAccording to a further embodiment, the seed preparation means can be used the invention incorporates a compatible insecticide. φ

Die obigen primären aktiven Bestandteile 1), 2) und 3) des erfindungsgemässen Mittels sollen in dem Mittel in folgenden Bereichen vorliegen, berechnet als aktiver Wirkstoff auf 100 Gewichtsteile der gesamten fungizid wirkenden Bestandteile: 1) von ungefähr 5 bis ungefähr 80; 2) von ungefähr 5 bis ungefähr 80 und 3) von ungefähr 5 bis ungefähr 90»The above primary active ingredients 1), 2) and 3) des Agents according to the invention should be present in the agent in the following ranges, calculated as the active ingredient 100 parts by weight of the total fungicidal ingredients: 1) from about 5 to about 80; 2) from about 5 to about 80 and 3) from about 5 to about 90 »

Die bevorzugten Bereiche der oben definierten Bestandteile von I},. 2) und 3) in ähnlicher Weise berechnet, sind 1) vonThe preferred ranges of the constituents of I}, as defined above. 2) and 3) calculated in a similar way, are 1) of

209811/1683209811/1683

ungefähr 5 bis ungefähr 60, 2) von ungefähr 10 bis ungefähr 60 und 3) von ungefähr 10 bis ungefähr 75.about 5 to about 60, 2) from about 10 to about 60, and 3) from about 10 to about 75.

In den Ausführungsformen, wo ein Insektizid in dem erfindungsgemäasen Kittel enthalten ist, ist ee bevorzugt, dies in einer Menge von ungefähr 25 bis ungefähr 60 Gew. »Seilen, berechnet auf der Basis von 100 Gew.-Teilen der fungizid wirkenden Zusätze, einzuarbeiten·In the embodiments where an insecticide is contained in the smock according to the invention, ee is preferred, this in one Amount from about 25 to about 60 wt. »Ropes, calculated on the basis of 100 parts by weight of the fungicidal additives to be incorporated

Bevorzugte Insektizide zum Einarbeiten in die erfindungsgemässen Mittel sind Lindan oder andere chlorierte Insektizide, wie Aldrin, Heptachlor, Dieldrin, Endrin etc. oder Insektizide des Fhosphattypes, wie Diazinon etc·Preferred insecticides for incorporation into the compositions according to the invention are lindane or other chlorinated insecticides, such as Aldrin, Heptachlor, Dieldrin, Endrin etc. or insecticides of the phosphate type, such as Diazinon etc.

Die. orfindungsgemäesen Mittel besitzen Bigenechaften, die sie zu sehr hochwirksamen Saataufbereitungsmitteln zur Bekämpfung von Krankheiten wie Tilletia caries und foetida, Ustilago hordei und kolleri etc. bis zu einem Ausmaß mindestens gleich dem von bekannten Saataufbereitungemitteln auf Quecksilberbasis, jedooh ohne deren bekannte toxische Wirkung· Die erfindungsgemässen Mittel bekämpfen auch diese Krankheiten in Dosen, bezogen auf die Fertigprodukte, vergleichbar den Mitteln auf Quecksilberbasis in sehr wirksamer Weise, wobei die Krankheiten normalerweise nicht einer zufriedenstellenden Bekämpfung durch einzelne Bestandteile unterliegen oder durch Kombinationen zweier Bestandteile der Komponenten.The. orfindungsgemäesen means have Bigenechaften that they to very highly effective seed conditioning agents for combating diseases such as Tilletia caries and foetida, Ustilago hordei and kolleri etc. up to an extent at least equal to that of known mercury-based seed treatment agents, but without their known toxic effect. The agents according to the invention also fight these diseases in Doses, based on the finished products, are comparable to the mercury-based agents in a very effective manner, whereby the diseases are normally not subject to satisfactory control by individual components or by combining two parts of the components.

Die erfindungsgemäseen Saataufbereitungsmittel sind besonders wirksam bei der Behandlung von Saatgut, wie Weizen, GersteThe seed conditioners according to the invention are special effective in treating seeds such as wheat, barley

209811/1683209811/1683

und Hafer« Sie können jedoch auch für andere Saaten oder Samen, z.B» Baumwolle, eingesetzt werden« Solche Saaten sind Mais, Flachs, Roggen, Eeia und Gemüse, wie Bohnen, Sojabohnen, Erbsen usw.and oats «They can, however, also be used for other seeds or seeds, e.g.» Cotton «. Such seeds are Corn, flax, rye, eeia and vegetables such as beans, soybeans, Peas etc.

Die aktiven Substanzen der erfindungsgemässen Mittel werden im allgemeinen mit einem Verdünnungsmittel zur Anwendung an Ort und Stelle gemischt. Die Produkte werden allgemein in trockener Form als Staub oder als Aufschlämmung angesetzt. Es ist für den Fachmann klar, dass die Srägerstoffe, wie sie normalerweise für Saataufbereitungsmittel eingesetzt werden, auch in vorliegender Erfindung zum Einsatz gelangen können; deshalb wird auch keine detaillierte liste derartiger inerter Trägerstoffe beigefügt· Erwünschtenfalls kann ein Netzmittel in das erfindungsgemässe Mittel eingearbeitet werden« Die Netzmittel für die erfindungsgemässen Mittel sind die hierfür bekannten. Ein bevorzugtes Netzmittel wird unter dem Warenzeichen "Aerosol OTB" vertrieben, das als aktiven Bestandteil einen nicht toxischen, nicht flüchtigen Ester einer sulfonierten Dicarbonsäure (85 #) und Natriumbenzoat (15 ^) enthält.The active substances of the agents according to the invention are generally mixed with an on-site diluent. The products are commonly used in in dry form as dust or as a slurry. It is clear to the person skilled in the art that the carrier substances, like them normally used for seed conditioning agents, can also be used in the present invention; therefore no detailed list of such inert carriers is attached. If desired, a wetting agent are incorporated into the agent according to the invention. The wetting agents for the agents according to the invention are those for this known. A preferred wetting agent is sold under the trademark "Aerosol OTB" which is used as the active ingredient contains a non-toxic, non-volatile ester of a sulfonated dicarboxylic acid (85 #) and sodium benzoate (15 ^).

Falls ein Netzmittel vorliegt 9 so wird es vorzugsweise in einer Menge von ungefähr 0,5 Gew.-jS der Gesamtmenge eingesetzt. If a wetting agent is present 9 , it is preferably used in an amount of approximately 0.5% by weight of the total amount.

Bei der Herstellung von Stäuben können die aktiven Bestandteile der erfindungsgemässen Mittel mit einem feinverteilten inerten festen Träger, beispielsweise Talk, Pu11eraerde, 'The active ingredients can be used in the production of dusts of the agents according to the invention with a finely divided inert solid carrier, for example talc, Pu11eraerde, '

Düngemittelmischungen etc. gemischt sein.Fertilizer mixtures etc. be mixed.

209811/1683209811/1683

Fach einem anderen Ziel der Erfindung wird ein Verfahren aur Behandlung von Saatgut zur Verbesserung des Aufgehens der Saat durch Bekämpfung der Saat- und Bodenkrankheiten vorgeschlagen. Dementsprechend schliesst das Verfahren die Anwendung einer wirksamen Menge dieses Mittels, das ale aktive Bestandteile die oben definierten Verbindungen 1), 2) und 3) enthält, an Ort und Stelle ein.Another object of the invention is a method aur Treatment of seeds to improve seed emergence by controlling seed and soil diseases is proposed. Accordingly, the method includes the use of an effective amount of this agent, the all active Components containing the compounds 1), 2) and 3) defined above, on the spot.

Das erfindnngsgemässe Verfahren kann durchgeführt werden, indem man vorzugsweise die oben definierten aktiven Bestandteile in Mengen von ungefähr 14,17 - 56,70 g (0,5 hie ungefähr 2,0 oz) der hauptsächlich wirksamen Bestandteile per 36,37 1 (bushel) Saatgut einsetzt, vorzugsweise in Mengen von ungefähr 17,01 - 35*44 g (0,6 bis ungefähr 1,25 o«) der primär wirksamen Bestandteile« Es ist jedoch klar, dass diese Mengenverhältnisse sich entsprechend verschiedener Paktoren ändern können« Die oben genannten Dosierungsmengen und diejenigen in den Beispielen beruhen auf Messungen, wo das Saatgut und die Dosierungsmengen in nicht metrischem Messungssystem angewendet worden sind. Im metrischen System, wo die übliche Messung des Saatgutes in Gramm oder Kilogramm, berechnet auf das Gewicht der Saat, vorgenommen wird, entspricht 1 bushel Saatgut (in Saatvolumen statt Gewicht) für die meisten Saattypen, z.B. Weisen, Roggen etc« äquivalent ungefähr 25 kg, während für Saatgut, wie Hafer ein bushel ungefähr 12,5 Kg entspricht. Tür diese Dosis entspricht das Verhältnis 0,5 bis 2,0 oz aktiver Wirkstoff ungefähr 15 his 60 g aktiven Wirkstoffs unter dem metrisöhen System.The process of the invention can be practiced by preferably adding the active ingredients defined above in amounts of about 14.17 - 56.70 g (0.5 here about 2.0 oz) of the main active ingredients per 36.37 l (bushel) The seeds are used, preferably in amounts of about 17.01-35 * 44 g (0.6 to about 1.25%) of the primary active ingredients "It is clear, however, that these proportions can change according to various factors" The above mentioned dosage amounts and those in the examples are based on measurements where the seeds and dosage amounts have been applied in non-metric measurement systems. In the metric system, where the usual measurement of the seeds in grams or kilograms, calculated on the weight of the seeds, corresponds to 1 bushel of seeds (in seed volume instead of weight) for most types of seeds, e.g. wise men, rye etc «equivalent to about 25 kg while for seeds such as oats, one bushel is approximately 12.5 kg. For this dose, the ratio of 0.5 to 2.0 ounces of active ingredient corresponds to approximately 15 to 60 g of active ingredient under the metric level system.

209811/1683 - 6 - 209811/1683 - 6 -

Die oben definierte chemische Mischung von Zinkäthylenbisdithiocarbamat und Polyäthylenthiuramdisulfid ist unter dem Warenzeichen "PoIyram" erhältlich. Sie chemische Struktur dieses Bestandteiles ist nicht bekannt, jedoch kann die hypothetische StrukturThe chemical mixture of zinc ethylene bisdithiocarbamate and polyethylene thiuram disulfide defined above is below the Trademark "Polyyram" available. Chemical structure this component is not known, but the hypothetical structure

HS SH -H-O-S-S-O-H-OH2 £ HS SH -HOSSOH-OH £ 2

ESIT

SHSH

angenommen werden, worin n: m«1i3 und x: unbekannt ist. Die Verbindung Setrachlornitroanisol ist im Handel unter dem Hamen "ΪΟΗΑ" erhältlich. Auch das H-Srichlormethylmercapto-^-oyolohexen-1,2-dicarboxieid ist unter dem Hamen "Oaptan" im Handel. Das Trichlormethylphthalimid erhält man unter dem Handelenamen "Phaltan", während H-( 1,1,2,2-!Petrachloräthylthio)-4-cyclohexen-1,2-dioarboximid unter dem HandelBnamen "Difolatan11 erhältlich ist.be assumed where n: m «1i3 and x: is unknown. The compound setrachloronitroanisole is commercially available under the name "ΪΟΗΑ". The H-Srichlormethylmercapto - ^ - oyolohexen-1,2-dicarboxieid is under the name "Oaptan" in the trade. The trichloromethylphthalimide is available under the trade name "Phaltan", while H- (1,1,2,2-! Petrachloroethylthio) -4-cyclohexene-1,2-dioarboximide is available under the trade name "Difolatan 11 .

Die Hanganäthylenbiedithioearbamat- und Zinkäthylenbisdithiocarbamat-Verbindungen sind unter den Bezeichnungen "Maneb" und "Zineb" erhältlich. Das ?erridimethyldithiooarbamat ist als nFerbamn bekannt. Das Äthylenthiurammonosulfid ist unter dem Warenzeichen "Siaprit" erhältlich. Eine Mischung von Ibuaganäthylen-bis^ithiocarbamat-polyäthyleii-bie-thiuraasulfid iet unter dem Hamen *0rganiln bekannt« Das Bis-(dimethylthiooarbamyl)dieulfid (manchmal als Bia-(dimethylthioQarbamoyl)-The Hanganäthylenbiedithioearbamat and Zinkäthylenbisdithiocarbamat compounds are available under the names "Maneb" and "Zineb". The erridimethyldithiooarbamate is known as n Ferbam n . The ethylene thiuram monosulfide is available under the trademark "Siaprit". A mixture of Ibuaganäthylen-bis ^ ithiocarbamat-Polyäthyleii-bie-thiuraasulfid is known under the name * Organil n «The bis- (dimethylthiooarbamyl) dieulfid (sometimes as Bia- (dimethylthioQarbamoyl) - dieulfid beaeiohntt) ist unter dem Irivialnamen "Ihiram"dieulfid beaeintent) is under the irivial name "Ihiram"

209811/1683209811/1683

erhältlich. Das unter dem Warenzeichen "Daconil" vertriebeneavailable. That sold under the trademark "Daconil"

Produkt ist !Detrachlorisophthalonitril.The product is! Detrachloroisophthalonitrile.

Das Zink-Komplexaalz von Dithiocarbamatsäure ist unter dem Namen "Mieene" erhältlichs während eine physikalische Mischung der Zink- und Mangansalze von Äthylenbisdithiocarbamat unter dem Warenzeichen "Manzate D" und die chemische gebundene Mischung unter dem Trivial/n amen "Manoozeb11 oder "Dithane M-45" bekannt ist·The zinc Komplexaalz of Dithiocarbamatsäure under the name "Mieene" Available s Amen while a physical mixture of the zinc and manganese salts of Äthylenbisdithiocarbamat under the trademark "Manzate D" chemical bound mixture and under the trivial / n "Manoozeb 11 or" Dithane M-45 "is known ·

In all obigen Mitteln mit aktiven Wirkstoffen und Verfahren gemäss der Erfindung wird der tatsächliche Gehalt an aktivem Wirkstoff von der Wirtschaftlichkeit des Produktes abhängen.In all of the above agents with active ingredients and methods according to the invention, the actual content of active Active ingredient depend on the profitability of the product.

Nach dieser allgemeinen Beschreibung folgen nun in den Beispielen Einzelheiten, die die bevorzugten Mittel erläutern. After this general description, the examples now provide details which illustrate the preferred means.

In den folgenden Beispielen sind die Messungen im Imperiumsystem angegeben«In the following examples the measurements in the imperial system are given «

Beispiel 1example 1

Dieses Beispiel erläutert die Zusammensetzung eines erfindungsgemäasen Mittels, das zum Steuern von Weizensteinbrand, Haferflugbrand und Geratenhartbrand verwendet wird·This example explains the composition of an inventive Means that is used to control wheat stone brandy, oat brandy and device hard brandy

2098U/16832098U / 1683

— ö —- ö -

BestandteileComponents

Hexachlorbenzol (99# aktiv) 46,76 (105)Hexachlorobenzene (99 # active) 46.76 (105)

H~Iriehlormethylmereapto~4-i·H ~ Iriehlormethylmereapto ~ 4- i

cyclohexen-1,2-dicarboximidcyclohexene-1,2-dicarboximide

(90 $> aktiv) 101,61 (224)( $ 90> active) 101.61 (224)

Manganäthylen-bisdithiocarbamatManganese ethylene bisdithiocarbamate

(80 fo aktiv) 86,2 (190)(80 fo active) 86.2 (190)

Boter Farbstoff -2,27 (5)Boter dye -2.27 (5)

Alkohol (Farbstofflösungsmittel) 9,07 v · (20)Alcohol (dye solvent) 9.07 v (20)

iOalk (Träger) 201,36 (458) iOalk (carrier) 201.36 (458)

454 kg 1.000454 kg 1,000

* Die angegebenen Mengen beruhen auf aktiven und niofit * The amounts given are based on active and niofit

si;ä«£$£· So wwtrueisi; ä «£ $ £ · So wwtruei

ssaslilcriissisci· diessaslilcriissisci · die

gesamtaktive Menge ungefähr 45,4 kg ί'ϊϋΟ pounds)total active amount about 45.4 kg ί'ϊϋΟ pounds)

Das obige Mittel wurde zusammengestellt durch Zusammenmischen der verschiedenen Bestandteile, um eine homogene Misohung zu erhalten«.The above remedy has been put together by mixing the various ingredients together in order to achieve a homogeneous mixture obtain".

Beispiel 2.Example 2.

Dieses Beispiel erläutert eine Zusammenstellung eines erfindungsgemässen Mittels, das zur Bekämpfung von Tilletia foetida, Ustilago nigra und üstilago avenae verwendet wird.This example explains a compilation of one according to the invention Agent used to combat Tilletia foetida, Ustilago nigra and üstilago avenae.

Hexachlorbenzol (95 56 aktiv) 48,05 (106) H-Trichlormethyl-meroapto-4"Hexachlorobenzene (95 56 active) 48.05 (106) H-trichloromethyl-meroapto-4 "

cyclohexen-1,2~dicarboximidcyclohexene-1,2-dicarboximide

(90 $ aktiv) 44,46 ( 98)( $ 90 active) 44.46 (98)

üanganäthylen~bisdithiocarbamatüanganäthylen bisdithiocarbamat

(80 Ji aktiv) 209811/1683 49*9 (110) (80 Ji active) 209811/1683 49 * 9 (110)

Fortsstzung:Continuation:

Bis(dimethylthiocarbamoyl)~ disulfid Roter FarbstoffBis (dimethylthiocarbamoyl) ~ disulfide Red dye

Alkohol (Lösungsmittel für Farbstoff)Alcohol (solvent for dye)

IaIk (Träger)IaIk (carrier)

53,5653.56 (118)(118) 2,272.27 < £)<£) 9,079.07 ( 20)(20) 246,36246.36 (54-3J.(54-3Y. 454 kg454 kg 1,0001,000

Die angegebenen Mengen beruhen auf aktiven und inerten Stubstanzen, so beträgt die aktive Menge an Hexachlorbenzol (das 95 #~ig ist) ungefähr 45,4 kg (100 pounds) in dem Mittel·The amounts given are based on active and inert substances, so the active amount is hexachlorobenzene (which is 95 # ~ ig) approximately 45.4 kg (100 pounds) in the mean

Beispiel 3Example 3

Das folgende Beispiel erläutert die Wirksamkeit des erfindungsgemässen Mittels und deren vorteilhafte Merkmale im Vergleich zu einem üblichen quecksilberhaltigen Saataufbereitungsmittel· Zn diesem Beispiel wird das Mittel von Beispiel 1 verwendet, das im folgenden als "A" bezeichnet wird.The following example illustrates the effectiveness of the inventive Means and their advantageous features compared to a common mercury-containing seed preparation agent In this example, the agent from Example 1 is used, which is hereinafter referred to as "A".

FUr die Zwecke des Beispiels werden verschiedene Saatarten, die in folgender Tabelle aufgeführt sind, mit dem Mittel A und einem Üblichen quecksilberhaltigen Mittel behandelt· Nach der Behandlung wird das Saatgut in Testfeldern gesät und bei Reife der Prozentgehalt an erkrankten Köpfen, wie in der folgenden Tabelle angegeben, gemessen·For the purposes of the example, different types of seeds, which are listed in the following table, treated with agent A and a conventional agent containing mercury After the treatment, the seeds are sown in test fields and, when ripe, the percentage of diseased heads, such as given in the following table, measured

209811/1683209811/1683

- 10 -- 10 -

Das Mittel A wird verwendet zur Behandlung von Saaten in einer Menge von 56,70 pro 36,37 1 (2 os per "bushel), waa ungefähr 25,51 g (0,9 oss) der gesamtwirksamen Bestandteile per 36,37 (bushel) Saat entspricht.Agent A is used to treat seeds in one Amount of 56.70 per 36.37 1 (2 os per "bushel), waa approximately 25.51 g (0.9 oss) of the total active ingredients per 36.37 corresponds to (bushel) seed.

Die Standard-Queoksilbersaatbehandlung in den folgenden Beispielen besteht darin, dass man den aktiven Bestandteil Methylqueoksilberdicyandiamid verwendet, das im folgenden als B bezeichnet wird. Für das Kittel B werden die Saaten in einer Menge von 21,3 ecm (0,75 fluid oz) per 36,37 1 (bushel) behandelt«The standard mercury seed treatment in the following examples is that one uses the active ingredient methyl coke silver dicyandiamide, which is hereinafter is referred to as B. For smock B, the seeds are used in an amount of 21.3 ecm (0.75 fluid oz) per 36.37 l (bushel) treated"

Ea werden die folgenden Ergebnisse erhalten:Ea the following results are obtained:

Tabelle ITable I.

Behandlung
mit Mittel
treatment
with means
Saattyj)Saattyj) Krankheitegrad in Degree of illness in i »
Testtest Weizenwheat 20,13 # Tilletia foetida20.13 # Tilletia foetida AA. ηη 0,06 # w M 0.06 # w M BB. ηη 0,00 $> " n $ 0.00>" n Testtest Gerstebarley 4f3O # TJstilago nigra4 f 3O # TJstilago nigra AA. titi 0,56 # M "0.56 # M " BB. ηη 1,63 $> w n $ 1.63 > wn Testtest Haferoats 11*40 Ustilago arenae11 * 40 i » Ustilago arenae AA. ηη 0,34 n "0.34 1 » n " BB. HH 0,08 56" M 0.08 56 " M.

Wie aus den obigen Ergebnissen ersichtlich, zeigen sowohlAs can be seen from the above results, both

die quecksilberhaltigen Saataufbereitimgsmittel als auchthe mercury-containing seed processing agents as well

209811/1683209811/1683

« 11 -«11 -

das erfindungsgemässe Mittel eine gute Bekämpfung der Saatkrankheiten· Während das erfindungsgemässe Mittel nicht nur die Krankheiten in einem grösseren Ausmaas in einigen Fällen bekämpft als die quecksilberhaltigen Saataufbereitungsmittel, hat es auch' den gross en Vorteil, dass es nicht giftig 1st bei der Handhabung oder Verwendung wie die quecksilberhaltigen Mittel·the agent according to the invention a good control of the seed diseases While the agent according to the invention not only treats diseases to a greater extent in some cases fights as the mercury-containing seed treatment agents, it also has the great advantage that it is not toxic handling or use like the mercury-containing agents

Beispiel 4Example 4

Bas folgende Beispiel erläutert die Verwendung einer erfindungsgemässen Masse und ihre Wirksamkeit bei der Bekämpfung von Krankheiten«The following example explains the use of an inventive Mass and its effectiveness in combating diseases "

In den Beispiel wird das Mittel von Beispiel 2 zur Behandlung von Saatgut in einer Dosis von 56,70 g (2 oz) per 36,37 1 (bushel), was 20,55 g (0,725 oz) aktiven Beetandteilen per 36,37 1 (bushel) entspricht, eingesetzt· Das Mittel wird ait O bezeichnet.In the example, the agent of example 2 for the treatment of seeds is used in a dose of 56.70 g (2 oz) per 36.37 l (bushel), which is 20.55 g (0.725 oz) active bed parts per 36.37 l (bushel) corresponds to, inserted · The remedy is denoted ait O.

Die folgenden zusätzlichen Behandlungen werden ebenfalls vorgenommen.The following additional treatments are also given.

Das Mittel D zeigt eine übliche Queckeilberbehandlung unter Verwendung von Methylquecksilberdieyandiamid in Mengen von 21,3/cm5 (3/4 fluid oz) per 36,37 1 (bushel) als WirkstoffAgent D shows a conventional mercury treatment using methyl mercury diyandiamide in amounts of 21.3 / cm 5 (3/4 fluid oz) per 36.37 l (bushel) as the active ingredient

209811/1683209811/1683

- 12 -- 12 -

Das Mittel E enthält ale alrl'ive Bestandteile Hexachlorbenzol und H~2?richlo3?methylmereapto--4"·cyclohexen-1,2-dicarboximid zusammengestellt, um in einer Menge von 56*70 g (2 oz) des Mittels per 36,37 1 (bushel) (entspricht 5,67 g (0,2 oz) aktiven Hexachlorbenzol und 11,4 g (0,4 oz) aktiven Dicarboximid per 36937 1 (bushel)).The agent E contains all alrl'ive constituents hexachlorobenzene and H ~ 2? Richlo3? Methylmereapto - 4 "· cyclohexene-1,2-dicarboximide put together in an amount of 56 * 70 g (2 oz) of the agent per 36, 37 1 (bushel) (corresponds to 5.67 g (0.2 oz) of active hexachlorobenzene and 11.4 g (0.4 oz) of active dicarboximide per 36 9 37 1 (bushel)).

Ausserdem wird das erfindungsgemässe Mittel, wie in Beispiel 1 beschrieben, in diesem Yersuch in Mengenverhältnissen und Einsseimengen an aktiven Wirkstoffen eingesetzt, wie in dem vorangegangenen Beispiel 3 beschrieben sind (Mittel A).In addition, the agent according to the invention, as in Example 1 described, used in this Yersuch in proportions and Einseimesgen of active ingredients, as in the previous example 3 are described (means A).

In dem Beispiel wird Gerstesaat mit den oben angegebenen Mittel und in den angegebenen Msngen behandelt und eingesät«In the example, barley seeds are treated and sown with the means given above and in the amounts given.

Bei Reife wird die Zahl der erkrankten Pflanzen gezählt*When ripe, the number of diseased plants is counted *

JJia folgenden Ergebnisse stellfai .-jiiien Durchschnitt für vor «oliiedone Wiederholung*;*;, in clisaem 2est dar*JJia the following results representfai.-jiiien average for before «oliiedone repetition *; * ;, in clisaem 2est *

l'abell-3 IIl'abell-3 II

Behandlung Krankhoibiigrad in iJahl den anTreatment Krankhoibiigrad in iJahl den

mit Mittel Saat by ρ Unbl'Lago-firkra-iikben Haferfruchtwith Mittel Saat by ρ Unbl'Lago-firkra-iikben oat fruit

i2i2

U » j.U »j.

2 0 H β 1 1 / 1 6 8 "32 0 H β 1 1/1 6 8 "3

ßAD ORIGINAL ß AD ORIGINAL

Aus den obigen Ergebnissen kann statistisch geschlossen werden, dass die erfindungsgemässan Mittel mindestens so wirksam sind in dem erwünschten Maße der Krankheitsbekämpfung wie quecksilberhaltige Saataufbereitungsmittel und eine Zweikomponentenmischung (Mittel S) nicht eine entsprechende Bekämpfung gewährleistet.From the above results it can be statistically concluded that the agents according to the invention are at least as effective as the desired degree of disease control like mercury-containing seed treatment agents and a two-component mixture (agent S) is not a corresponding one Combat guaranteed.

Beispiele 5-15Examples 5-15

Sie oben angegebenen Beispiele werden zusammengestellt in der beiliegenden Tabelle XII, die die aktiven Bestandteile der Mittel, die Dosierung und die Ergebnisse zeigt« Für jedes Beispiel bedeuten die Ergebnisse den Durchschnitt einer Vielzahl an Wiederholungen unter Verwendung der Mittel, des Beispiels und der angegebenen Dosierung« They examples given above are summarized in the accompanying Table XII, which shows the active ingredients of the agent, the dosage and the results "For each example, the results indicate the average of a plurality of iterations using the means of the example and the dosage specified"

Zweck der Beispiele war es, die Wirksamkeit der verßchiedenen erfindungsgemässen Mittal bei der Bekämpfung von Saatkrfinkhelten zu bestimmen, verglichen mit bekannten qiiecksilberhaltigen SaatbohandlungDmictelii, ebenso wie gegenüber «Ln.t;m oder ssv/üi der akbi/en Bestandteile der erfindungsgemäs-Jon M.'.fcbol ode;? anderen ähnlichen Mitteln. Die aktiven Be-π bund be il», vb uvm wit) din Menge nn aktiven Bestandteilen, Ln liowifihiottt I Lan zu den g&namtaktivjn Bestandteilen j nLSioUs iinüiu· dor Überschrift "lllttel" angegeben« Jodes fcfciji. ifiri liii.!; :i'tii;-;t)i,n ^uutjinaen tm%<iüe'bzt (ebenso wie mit 'biifcoffoiUi ΓιϋίΗϊα^ωΐ Stein uov/3) entiipx'oohojii den übliohen Purpose of the examples was to determine the effectiveness of verßchiedenen invention Mittal in combating Saatkrfinkhelten compared to known qiiecksilberhaltigen SaatbohandlungDmictelii, as well as towards "Ln.t m or ssv / iii of akbi / s components of erfindungsgemäs-Jon M. '.fcbol ode ;? other similar means. The active Be-π bund be il », vb uvm wit) din amount nn active ingredients, Ln liowifihiottt I Lan to the g & namtaktivjn ingredients j nLSioUs iinüiu · dor heading" lllttel " indicated« Jodes fcfciji. ifiri liii.!; : i'tii ; -; t) i, n ^ uutjinaen tm% <iüe'bzt (as well as with 'biifcoffoiUi ΓιϋίΗϊα ^ ωΐ Stein uov / 3 ) entiipx'oohojii the usual

Uttikon,Uttikon,

2 0 9 8 11/16 8 32 0 9 8 11/16 8 3

BAD ORIGINALBATH ORIGINAL

Alle Beispiele wurden durchgeführt unter den gleichen Bedingungen und zwar: identische Zahl von natürlich infizierter Gerstensaat (infiziert mit Ustilago kordel) und die infizierte Saat mit dem Mittel in den angegebenen Dosierungen behandelt»All examples were carried out under the same conditions namely: identical number of naturally infected Barley seeds (infected with Ustilago cord) and the infected seeds treated with the agent in the specified doses »

Wiederholte Mengen des behandelten Saatgutes für jedes Beispiel werden in begrenzter ludfläche Mitte Mai eingesät. Die Wetterbedingungen waren zufriedenstellend zur Saatzeit mit hervorragender Feuchtigkeit und Temperaturbedingungen. Das Aufgehen jedes Stückes war zufriedenstellend und ganz normal während der Aufgehzeit bis zu den Schiessen·Repeated amounts of treated seed for each example are sown in a limited area invited mid-May. The weather conditions were satisfactory at the time of sowing with excellent humidity and temperature conditions. The rising of each piece was satisfactory and quite normal during the rising time up to the shooting.

Bach dem Reifen wird die Zählung auf üstilago hordei vorgenommen· Creek the tire is counted on üstilago hordei

Die Krankheit ο zahlen werden umgewandelt und analysiert nach der wahllosen Blockanalyse·The disease ο figures are converted and analyzed after random block analysis

Tabelle IIITable III

Beispiel Mittel Dosierung Zahl derExample means dosage number of

Hr. (Teile/(Jew.- an (Gesamt Wirk- erkranktenMr. (Parts / (each- to (total active- diseased

gesamten Wirk- stoff/ Pflanzenentire active ingredient / plants

„_ BtQg)111 36,37 !Saat} "_ BtQg) 111 36.37! Saat}

T lest - 40T read - 40

71 MethylcLWKsksilber- 21,3 cm3 0 dicyandiamid (3/4 fl. oz> (Endprodukt) (Endprodukt)71 MethylcLWKsksilber- 21.3 cm 3 0 dicyandiamide (3/4 fl.oz> (end product) (end product)

YII Maneb - 33 Teile 25,5 g 0 Hexachlorbenzol 22 Teile (0,9 oe) Gaptan - 45 TeileYII Maneb - 33 parts 25.5 g 0 hexachlorobenzene 22 Parts (0.9 oe) Gaptan - 45 parts

209811/1683209811/1683

Fortsetzung Tabelle IIITable III continued

VIIIVIII Maneb - 29 Seile
Hexachlorbenzol -
29 Seile
Captsn ~ 42 Teile
Maneb - 29 ropes
Hexachlorobenzene -
29 ropes
Captsn ~ 42 parts
19,8 g
(0s7 oz)
19.8 g
(0 s 7 oz)
11
IXIX . Maneb - 40 Teile
Hexachlorbenzol -
20 Seile
Oaptan - 40 !Teile
. Maneb - 40 parts
Hexachlorobenzene -
20 ropes
Oaptan - 40! Parts
28,35 g
(1,0 oz)
28.35 g
(1.0 oz)
00
XX Maneb - 40 Teile
Hexachlorbenzol ~
20 Teile
Captan - 40 Teile
lindan
Maneb - 40 parts
Hexachlorobenzene ~
20 parts
Captan - 40 parts
Lindan
28,35 g
(1,0 oz)
28.35 g
(1.0 oz)
00
XIXI Hexachlorbenzol -
33 Teile
öaptan - 67 Teile
Hexachlorobenzene -
33 parts
öaptan - 67 parts
17,01
(0,6 oz)
17.01
(0.6 oz)
2222nd
XIIXII Hexachlorbenzol -
100 Teile
Hexachlorobenzene -
100 parts
25,51
(0,9 oa)
25.51
(0.9 oa)
3939
XIIIXIII Hexachlorbenzol -
100 Teile
Hexachlorobenzene -
100 parts
5,7
(0,2 oz)
5.7
(0.2 oz)
3333
XIVXIV Daconil - 33 Teile
Hexachlorbenzol -
22 Teile
Oaptan - 45 Teile
Daconil - 33 parts
Hexachlorobenzene -
22 parts
Oaptan - 45 parts
25,51
(0,9 oz)
25.51
(0.9 oz)
00
3CV3CV Hexachlorbenzol -
33 Teile
Oaptaii - 67 Teile
Hexachlorobenzene -
33 parts
Oaptaii - 67 parts
17,01
(0,6 os)
17.01
(0.6 os)
2424

Aus den obigen Ergebnissen kann geneigt werden, dass alle erfindungsgemässen Mittel die Sa^tkrankheiten zumindest genauso wirksam bekämpfen und bei ungefähr den gleichen Mengen wie die bekannten QuecksilberBaatbehandlungsraittel (Beispiel 2), ebenso wie die Tatsache, dass die erfindungsgemässen Mittel bemerkenswert besser sind als Bin- oder Zweikomponentenmittel mit den aktiven Bestandteilen« Die erfindungsgemässen Mittel haben den Vorteil, dass sie nicht so gefährlich sind wie die Quecksilbermittel.From the above results it can be inclined that all agents according to the invention fight the seed diseases at least as effectively and in approximately the same amounts like the well-known mercury treatment agents (example 2), as well as the fact that the means according to the invention Are noticeably better than the two-component or two-component compositions with the active ingredients Remedies have the advantage that they are not as dangerous as the mercury remedies.

209811/1683209811/1683

Beispiele 16-21Examples 16-21

In den folgenden Beispielen werden verschiedene erfindungsgemässe Mittel in üblicher Weise unter Verwendung eines trägers zusammengestellt. Diese Mittel werden dann zur Behandlung verschiedener Saaten in verschiedenen Dosen per 36,37 1 (bushel) Saat eingesetzt und der Krankheitsbefall in Prozent ebenso wie der !Prozentsatz des Aufgehens der verschiedenen Saaten bestimmte Die Ergebnisse sind in der folgenden Tabelle IT gezeigt. Wie aus dieser Tabelle ersichtlich, werden wirtschaftlich annehmbare Krankheitsbekämpfungsmittel von Weizen und Hafer erhalten. Erhöhtes Aufgehen von Flachs zeigt gute Bekämpfung der Saatkrankheiten von Plachs·In the following examples, various inventive Means put together in the usual way using a carrier. These remedies are then used for treatment different seeds in different doses per 36,37 1 (bushel) seed used and the disease infestation in percent as well as the percentage of the different seeds sprouting. The results are in the Table IT shown below. As can be seen from this table, become economically acceptable disease control agents obtained from wheat and oats. Increased growth of flax shows good control of seed diseases by Plachs

(Tabelle IV(Table IV

209811/1683209811/1683

- 17 -- 17 -

Tabelle 17Table 17

Beispiel MittelExample means

Ur, Teile/Gew. der
Cresamtvirkstoffe
Ur, parts / wt. the
Cresam active ingredients

O
CD
CO
O
CD
CO

Dosierungdosage

(Gesamtwirkstof£/(Total active ingredient /

36.37 1 Saat )36.37 1 seed) Krankhe it sgrad (Pro.zent)Degree of illness (percent)

AufgehenRise up

ΦΦ COCO •ö• ö ÄÄ 88th HH 4>4> &&

XVI TestXVI test

XVII Maneb - 33 Teile 25,51 51,03 Hexachlorbenzol -XVII Maneb - 33 parts 25.51 51.03 Hexachlorobenzene -

22 Teile (0,9) (1,8)22 parts (0.9) (1.8)

Oaptan - 45 SeileOaptan - 45 ropes

XVIII Maneb - 29 Teile 19,8 39,69 HexachlorbenzolXVIII Maneb - 29 parts 19.8 39.69 hexachlorobenzene

29 Teile (0,7) (1,4)29 parts (0.7) (1.4)

Oaptan - 42 TeileOaptan - 42 parts

XIX Maneb - 40 Teile 28,35 56,70 Hexachlorbenzol -XIX Maneb - 40 parts 28.35 56.70 hexachlorobenzene -

20 Teile (1,0) (2,0)20 parts (1.0) (2.0)

Oaptan - 40 SeileOaptan - 40 ropes XX Maneb - 45 Teile 31,1 62,37XX Maneb - 45 parts 31.1 62.37

22 Teile (1,1) (2,2)22 parts (1.1) (2.2)

Oaptan - 33 SeileOaptan - 33 ropes

XXI Maneb - 40 Teile 28,35 56,7 Hexachlorbenzol -XXI Maneb - 40 parts 28.35 56.7 hexachlorobenzene -

20 Teile (1,0) (2,0)20 parts (1.0) (2.0)

Captan - 40 Teile Lindan (Insektizid) 37,5Captan - 40 parts Lindane (insecticide) 37.5

CSCS 0505 OO O)O) •H•H •Ö• Ö hOhO •P• P •H•H COCO 88th O)O) •P• P HH ΦΦ HH (D(D •H•H S>S> HH OO 4*4 * αα •H•H <M<M OO && t=>t =>

10 6,710 6.7

0 0,50 0.5

0,1 0,80.1 0.8

0 0,20 0.2

0 0,80 0.8

O 0,2O 0.2

68 7368 73

74 80 83 7274 80 83 72

1767Q361767Q36

Beispiele 22 - 29Examples 22-29

Die folgenden weiteren Beispiele zeigen die Wirksamkeit der erfindungsgemässen Mittel bei der Bekämpfung τοη Organismenwachstum in infizierter Gerstensaat« Bei diesen Beispielen sind alle Mittel eis Flüssigkeiten aufgestellt unter Verwendung der üblichen flüssigen Träger. Die Wirkstoffe und deren Mengen sind in der Tabelle angeführt, die die Ergebnisse erläutert. The following further examples show the effectiveness of the agents according to the invention in combating the growth of organisms in infected barley seed. In these examples, all agents are made up of liquids using the customary liquid carriers. The active ingredients and their amounts are listed in the table which explains the results.

Pur Prüfzwecke werden Proben gleicher Anzahl infizierte Serstensaat mit dem Mittel der Beispiele behandelt und dann aufgehen gelassen. Nach dem Aufgehen wird die Saat auf Krankheit geschätzt, um die Bekämpfung durch die Mittel zu bestimmen« Die Wertzahlen werden auf der Basis einer 0 bis 10-Skala aufgestellt, wobei 10 der maximale Wachstum der kranken Organismen und 0 eine vollständige Bekämpfung darstellt« In allen Beispielen wird die Saat mit Äquivalenten von 56,7 g (2 oz) der Gesamtwirkstoffe per 36.37 1 (bushel) Saat behandelt. Bei dieser Menge tötet Quecksilber bei der Bekämpfung der erkrankten Organismen die ganze Saat aboSamples of the same number are infected for test purposes Serstensaat treated with the means of the examples and then let rise. After sprouting, the seed is estimated for disease in order to determine the control by the means « The value numbers are based on a 0 to 10 scale placed, where 10 is the maximum growth of the sick Organisms and 0 represents complete control «In all examples, the seed with equivalents of 56.7 g (2 oz) of total active ingredients per 36.37 1 (bushel) seed treated. At this level, mercury kills when fighting of the diseased organisms abo

Tabelle Y Table Y

Beispiel Mittel (Wirkstoff Gevr«-Teile Organismen Nr, WachstumExample means (active ingredient Gevr «parts organisms no, growth

Bekämpfungs·Control ·

XXII Maneb - 28 Teile Hexachlorbenzol - 36 Teile Oaptan - 36 TeileXXII Maneb - 28 parts of hexachlorobenzene - 36 parts of Oaptan - 36 parts

XXIII Daconil - 53 Teile Hexachlorbenzol - 22 Teile Oaptan - 45 TeileXXIII Daconil - 53 parts Hexachlorobenzene - 22 parts, Oaptan - 45 parts

209811/1683209811/1683

XXIYXXIY ManebManeb XXVXXV HexachlorbenzolHexachlorobenzene XXVIXXVI GaptanGaptan XXVIIXXVII DaconilDaconil XXVIIIXXVIII Panogen *Panogene * XXIXXXIX iestiest

Fortsetzung Tabelle VTable V continued

8 7 3 5 0 8,58 7 3 5 0 8.5

* Dae Warenzeichen des Mittels enthält Methylqueeksilberdicyandiamid» * The trademark of the product contains methylqueekilver dicyandiamide »

Aus dem obigen ist ersichtlich, dass die erfindungsgemässen Mittel eine bessere Bekämpfung des Organismenwachstums im Vergleich zu den einzelnen Bestandteilen der Mittel zeigen* Der synergistische Effekt der beschriebenen Mittel und deren Vorteile gegenüber Einer- oder Zweier-Mischungen von fungi-· zid wirksamen Bestandteilen ist aus den vorgelegten Angaben klar ersichtlich»From the above it can be seen that the inventive Agents show better control of organism growth compared to the individual components of the agent * The synergistic effect of the agents described and their advantages over one or two mixtures of fungi · Zidally active components can be clearly seen from the information provided »

PatentansprücheClaims

209811/168 3209811/168 3

_ on __ on _

Claims (1)

PatentansprücheClaims . 1. Saataufbereitungsmittel» gekennzeichnet durch einen Gehalt an im wesentlichen aktiven Wirkstoffen 1) einer wirksamen fungiziden Menge von mindestens einem aus der Gruppe von Hexachlorbenzol» Pentaohlomitrobenzol und Tetrachlornitroanisolj 2) mindestens einem H-Triehlormethylmercapto-4—cyolohexen-1,2-dicarboximid, Irichlormethylphthalimid und IT-(1,1,2,2-ÜJetraohloräthylthio)-4-cyclohexen-1,2-dicarboximid und 3) mindestens einem Manganäthylenbisdithiooarbamat, einer Mischung von Manganäthylen-bisdithiocarbamat und Polyäthylen-bis-thiuramsulfid, Zinkäthylenbisdithiocarbamat, Bisen-III-dimethyldithiocarhamat, Äthylenthiurammonosulfid, Bis-(dimethylthiocarbajQrl)disulfid, letraehlorisophthalonitril, den Zinkkomplexsalz von Dithiooarbamatsäure, einer physikalischen oder chemischen Mischung der Zink- und Mangansalze von Ithylenbisdithiooarbamat und einer chemischen Mischung von Zinkäthylenbisdithiooarbamat und Polyäthylenthiramdisulfid in Mischung mit eines Träger.. 1. Seed conditioning agent »characterized by a content of essentially active ingredients 1) an effective fungicidal amount of at least one from the group consisting of hexachlorobenzene »pentaohlomitrobenzene and Tetrachloronitroanisole 2) at least one H-triehlomethylmercapto-4-cyolohexene-1,2-dicarboximide, irichloromethylphthalimide and IT- (1,1,2,2-tetraohloräthylthio) -4-cyclohexene-1,2-dicarboximide and 3) at least one manganeseethylene bisdithioarbamate , a mixture of manganese ethylene bisdithiocarbamate and polyethylene-bis-thiuram sulfide, zinc-ethylene bisdithiocarbamate, bis-III-dimethyldithiocarhamate, ethylene thiuram monosulfide, bis (dimethylthiocarbajQrl) disulfide, letraehlorisophthalonitril, the zinc complex salt of dithiooarbamate, a physical or chemical mixture of the zinc and manganese salts of ethylene bisdithiooarbamate and a chemical one Mixture of Zinkäthylenbisdithiooarbamat and Polyäthylenenthiramdisulfid in a mixture with a carrier. 2, Saataufbereitungemittel nach Anspruch 1, gekennzeichnet durch einen Gehalt von fungisiden Wirkstoffen in folgenden Mengen, berechnet auf 100 Gew.-Teile der geeamtaktiven Wirkstoffe, 1) von 5 bis ungefähr 80 Gew.-Teilen mindestens eines Hexachlorbenzol, Pentachloroitrobenaols oder Tetraohlornitroanisole; 2) von ungefähr 5 bis ungefähr 80 Seilen mit mindestens eines H-Xrichlormetbylmeroapto-4-oyclohexen-1,2-dioarboximid, Triohlormethylphthal-2, seed conditioning agent according to claim 1, characterized by a content of fungisid active ingredients in the following amounts, calculated on 100 parts by weight of the total active ingredients, 1) from 5 to about 80 parts by weight of at least one hexachlorobenzene, pentachloroitrobenaol or tetraohlornitroanisole; 2) from about 5 to about 80 ropes with at least one H-Xrichlormetbylmeroapto-4-oyclohexen-1,2-dioarboximid, Triohlormethylphthal- 209811/1683 _._. (Kfo 209811/1683 _._ . (Kfo INSPECTEDINSPECTED laid oder H-( 1,1,2,2-Tetrachloräthylthio)-4-cyclohexen-1,2-dioarboxlmid und 3) ungefähr 5 bis ungefähr 90 Seilen mindestens eines Manganäthylenbisdlthiocarbamts, eine Mischung von Manganäthylenblsdlthiocarbamat und Polyäthylen-bis-thiuramsulfide, Zinlcäthylenbisdithiooarbaiiiats, Bisen-III-dimethyldlthiooarbamats, Xthylenthiuramaariosulfids, Bis-(dimethylthiooarbamyl)disulfidst Tetraohlorlsophthalnitrlls des Zink» komplexsalzes von Dithlooarbamatsäure, einer physikalischenlaid or H- (1,1,2,2-Tetrachloräthylthio) -4-cyclohexen-1,2-dioarboxlmid and 3) about 5 to about 90 ropes of at least one Manganese Ethylene Bisdlthiocarbamts, a mixture of Manganäthylenebsdlthiocarbamat and Polyäthylen-bis-thiuramsulfohylen, Ziniidithatsät , Bisen-III-dimethyldlthiooarbamats, Xthylenethiuramaariosulfids, Bis- (dimethylthiooarbamyl) disulfids t Tetraohlorlsophthalnitrlls of the zinc complex salt of dithlooarbamic acid, a physical one oder chemischen Mischung der Zink- und Mangansalse von Äthylenbisdithiocarbamat und einer chemischen Mischung von Zinkäthylenbisdithiooarbamat und Polyäthylenthiramdisulfida.or chemical mixture of zinc and manganese salts of ethylene bisdithiocarbamate and a chemical mixture of zinc ethylene bisdithiooarbamate and polyethylene thiram disulfide. 3· Saataufbereitungsmittel nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, dass die aktiven fungizlden Wirkstoffe in Mengen von 1) ungefähr 5 bis ungefähr 60, 2) ungefähr 10 bis ungefähr 60 und 3) von ungefähr 10 bis ungefähr 75 vorliegen,3. Seed conditioning agent according to claim 2, characterized in that the active fungicidal ingredients are present in amounts of 1) about 5 to about 60, 2) about 10 to about 60 and 3) from about 10 to about 75, 4· Saataufbereitungsmittel nach einem der Anspruohe 1-3, gekennzeichnet durch die Aktivstoffe Hexachlorbenzol , J-Ü!riohlormethyl-meroapto-4-cyolohexen-1,2-dloarboximid und Manganäthvlenbiedithiocarbamat, wobei sie in einer Menge auf 100 (Jew.-Teile der Wirkstoff in dem Mittel berechnet, von ungefähr 5 bis ungefähr 80 Teilen, von ungefähr 5 bis ungefähr 80 und von ungefähr 5 bis ungefähr 90 Oew»-ü*ellen vorliegen in Mischung mit einem inerten Träger.4. Seed conditioning agent according to one of Claims 1-3, characterized by the active substances hexachlorobenzene, J-Ü! Riohlormethyl-meroapto-4-cyolohexen-1,2-dloarboximide and Manganäthvlenbiedithiocarbamat, where they are in an amount to 100 (parts of the Active ingredient calculated in the composition, from about 5 to about 80 parts, from about 5 to about 80, and from about 5 to about 90 parts by weight, are in admixture with an inert carrier. 5 * Saataufbereitungamittel, gekennselohnet durch einen Gehalt an Hexaohlorbensol« S-SJrIohlormttnyl~ . ' 5 * Seed conditioning agent, characterized by a content of hexahol sorbensol "S-SJrIohlormttnyl". ' 209811/1613209811/1613 -. 09 --. 09 - mercapto-4—cyolohexen-is 2-dicarboxiniid, Manganäthylenbisdithiocarbamat und Bis (dimethylthiocarbamyl)disulf id ale aktiven Bestandteil in Mischung mit einem inerten !rager, wobei sie in Mengen, "berechnet auf dieser Menge aktiver Wirkstoffe der Mischung von ungefähr 5 bis 80 Gew.-Teilen Hexachlorbenzol und von ungefähr 5 bis 80 Gew.-Teilen Bf-Trichlormethylmercapto-4-eyclohexen-1,2-dicarboximid und von ungefähr 5 bis ungefähr 90 Gew·-Seilen der beiden Manganäthylenbisdithiocarbamat und Bis(dimethylthiocarbamyl)disulfide vorliegen«mercapto-4-cyolohexen-i s 2-dicarboxiniid, Manganäthylenbisdithiocarbamat and bis (dimethylthiocarbamyl) disulfide all active ingredients in a mixture with an inert! Parts by weight of hexachlorobenzene and from about 5 to 80 parts by weight of Bf-trichloromethylmercapto-4-cyclohexene-1,2-dicarboximide and from about 5 to about 90 parts by weight of the two manganese ethylene bisdithiocarbamate and bis (dimethylthiocarbamyl) disulfide are present « 6. Mittel nach Anspruch 4, dadurch gekennzeichnet, dass die Bestandteile in Mengen von ungefähr 5 bis 60 Gew·-Teilen, 10 bis 60 Gew.-Teilen und 10 bis ungefähr 75 Gewβ-Teilen vorliegen«6. Means according to claim 4, characterized in that that the ingredients in amounts of about 5 to 60 parts by weight, 10 to 60 parts by weight and 10 to about 75 parts by weight are present « 7. Mittel nach Anspruch 5, dadurch gekennzeichnet, dass die Wirkstoffe in Mengen von ungefähr 15 bis 60 Gew.-Teilen, ungefähr 10 bis 60 Gew,-Teilen und ungefähr 10 bis 75 Gew.-Teilen vorliegen«7. Means according to claim 5, characterized in that that the active ingredients in amounts of about 15 to 60 parts by weight, about 10 to 60 parts by weight and about 10 to 75 parts by weight are present « 8· Saataufbereitungsaittel nach Anspruch 1, gekennzeichnet durch ein mit den Wirkstoffen verträgliches Insektizid.8 · Seed preparation means according to claim 1, characterized through an insecticide that is compatible with the active ingredients. 9· Saataufbereitungsmittel nach Anspruch 4, gekennzeichnet durch ein mit den Wirkstoffen verträgliches Insektizid.9 · Seed conditioning agent according to claim 4, characterized through an insecticide that is compatible with the active ingredients. 209811/1683209811/1683 10. Saataufbereitungsmittel nach Anspruch 5» gekennzeichnet durch ein mit den aktiven Wirkstoff en vertragliches Insektizid.10. Seed preparation agent according to claim 5 »characterized by an insecticide which is compatible with the active ingredient. 11. Saataüfbereitungemittel nach Ansprach 1, gekennzeichnet durch ein Netzmittel für die Wirkstoffe·11. Saataüfreinigung according spoke 1, characterized by a wetting agent for the active ingredients · 12. Saataufbereitungsmittel nach Anspruch 2, gekennzeichnet durch ein netzmittel für die aktiven Wirkstoffe· ·' .12. Seed conditioning agent according to claim 2, characterized by a wetting agent for the active ingredients · · '. 13· Verfahren eur Bekämpfung von Saatkraakhelten, dadurch gekennzeichnet, dass man die Saat mit einer gegen Krankheiten wirksamen Menge eines fuagtslden Kittels behandelt, das als Wirkstoff 1) eine wirksam· Henge mindestens eines Hexachlorbewsols, Pentachlornitrobenaole und/oder Tetraohlornitroanisols, 2) mindestens ein H-Trichlormethylmeroapto-4-cyolohexen-1,2-dloarboximid, Trioblormethylphthalimid und I-(1,1,2»2-Tetrachloräthylthio)~4-oyclohexen-1,2-dlcftrboximid und 3) mindestens ein HanganEthylenbiBdithiocarbamat, eine Hischung von Hanganäthylenbisdlthiooarbamat und Polyäthylenbiethiuramsulfid, Zinkäthylenbisdithiocarbamat, Bieen-III-dimethyldithiocarbamat, Ithylenthiurammonosulfid, Bie-(dimethylthiocarbamyl)-disulfid, Tetraohlorisophthalnitril, das Zinkkomplexsalz von Dithiocarbamatsaure, eine physikalische oder chemische Hischung Zink- und Mangansalz von i^hylenbisdithiocarbamat und eine chemische Mischung von Zi&käthylenbledithiocarbamat und Polyäthylenthiramdi-13 · Methods of combating seed kraakhelten, thereby characterized in that the seed is treated with an effective against diseases amount of a fuagtslden gown which as active ingredient 1) an effective Henge at least a hexachlorobewsol, pentachloronitrobenaole and / or Tetraohlornitroanisols, 2) at least one H-trichloromethylmeroapto-4-cyolohexen-1,2-dloarboximid, triobloromethylphthalimide and 1- (1,1,2 »2-tetrachloroethylthio) ~ 4-oyclohexen-1,2-dlcftrboximid and 3) at least one HanganEthylenebdithiocarbamat, a mixture of Hanganäthylenbisdlthiooarbamat and Polyäthylenbiethiuramulfid, Zinkäthylenbisdithiocarbamat, Bieen-III-dimethyldithiocarbamate, ethylene thiuram monosulfide, Bi- (dimethylthiocarbamyl) disulfide, tetrahalorisophthalonitrile, the zinc complex salt of dithiocarbamate, a physical or chemical mixture of zinc and manganese salts of i ^ hylenbisdithiocarbamat and a chemical mixture of Zi & käthylenbledithiocarbamat and Polyäthylenenthiramdi- sulfId enthält.contains sulfId. 209811/1683209811/1683 14. Verfahren na oh Anspruch 13, dadurch gekennzeichnet, dass man die Saat mit einer Menge von ungefähr 14,17 bis ungefähr 56,7 g an Wirkstoff per 36,37 1 Saat behandelt, vobei die aktiven Wirkstoffe in dem Kittel in einer Menge von 1) 5 Ms ungefähr 80, 2) von ungefähr 5 bis ungefähr 80 feilen und 3} von ungefähr 5 bis ungefähr 90 !eilen pro 100 Seile vorliegen·14. The method na oh claim 13, characterized in that that the seeds with an amount of about 14.17 to about 56.7 g of active ingredient per 36.37 l of seed treated, with the active ingredients in the gown in an amount of 1) 5 Ms about 80, 2) from about 5 to about 80 files and 3} of about 5 to about 90 lines per 100 ropes. 15. Verfahren nach Anspruch 13 und/oder 14t dadurch g e k e η η ζ e i c h η e t, dass man die Saat mit dem Mittel behandelt, wobei die aktiven Wirkstoffe in einer Menge von ungefähr 1) 5 bis 60, 2) 10 bis 60 und 3) von ungefähr 10 bis 75 Seilen pro 100 feile vorliegen.15. The method according to claim 13 and / or 14t thereby g e k e η η ζ e i c h η e t that you can sow the seeds with the means treated with the active ingredients in an amount of about 1) 5 to 60, 2) 10 to 60 and 3) about 10 up to 75 ropes per 100 files. 16. Verfahren, nach Anspruch 13 bis 15» dadurch gekennzeichnet, dass man die Saat mit einem Mittel mit Hexachlorbenzol , S-frichlormethyl~mercapto-4-cyclohexen-1,2-diearboximid und Manganäthylenbisdithiocarbamat als Wirkstoffe behandelt* die in einer Menge von ungefähr 5 bis 80,16. The method according to claim 13 to 15 »characterized in that that the seeds with an agent containing hexachlorobenzene, S-frichloromethyl ~ mercapto-4-cyclohexene-1,2-diearboximide and Manganäthylenbisdithiocarbamat treated as active ingredients * which in an amount of about 5 to 80, 5 bis 80 und 5 bis 90 Gew.-feilen pro 100 vorliegen, in Mischung mit einem inerten frager»5 to 80 and 5 to 90 parts by weight per 100 are present in Mixing with an inert questioner » 17· Verfahren nach Anspruch 13 bis 15» dadurch gekennzeichnet, dass man die Saat mit einem Mittel behandelt» das Hexachlorbenzol, S-friohlormethyl-mercapto^-oyelobexen-1,2-dicarboximid, Manganäthylenbisdithiooarbamat und Bis-(dimethylthiocarbamyl)diBulfid in Mischung mit einem inerten Sräger enthält, in Mengen von ungefähr 5 bis 80 Gew.-Teilen Hexachlorbenzol, ungefähr 5 bis 80 Gew.-feilen N-friohlor-17 · Method according to claims 13 to 15 »characterized in that that the seeds are treated with an agent »the hexachlorobenzene, S-friohlormethyl-mercapto ^ -oyelobexen-1,2-dicarboximide, Manganese ethylene bisdithiooarbamate and bis (dimethylthiocarbamyl) di-sulfide in a mixture with an inert carrier, in amounts of about 5 to 80 parts by weight Hexachlorobenzene, about 5 to 80 parts by weight of N-friohlor- 209811/1683209811/1683 methyl-mercapto~4~cyclo}iexeii-1,2--dicarboiimid und von unjgetShx? 5 bis ungefähr 90 Gew.-Teilen von zwei Manganäthylenbisdithiocarbamat und BiaCdlaethylthiocarbaeylJdisulfid.methyl-mercapto ~ 4 ~ cyclo} iexeii-1,2-dicarboiimid and from unjge tShx? 5 to about 90 parts by weight of two manganese ethylene bisdithiocarbamate and BiaCdlaethylthiocarbaeylJdisulfid. 18« Verfahren nach Ansprach 13, dadurch gekennzeichnet, dass «an als Saat Weizen, Hafer, Gerste» Reis, Maie, Flachs, Koggen, Baumwolle, Bahnen, Sojabohnen ■and. Erbsen behandelt«18 “Method according to spoke 13, characterized in that“ as seeds wheat, oats, barley ”rice, corn, flax, cogs, cotton, webs, soybeans and. Peas treats " 209811/1683 - 26 - 209811/1683 - 26 -
DE19681767036 1967-03-22 1968-03-22 Mercury-free seed treatment agents Pending DE1767036A1 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CA985973 1967-03-22

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE1767036A1 true DE1767036A1 (en) 1972-03-09

Family

ID=4142853

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE19681767036 Pending DE1767036A1 (en) 1967-03-22 1968-03-22 Mercury-free seed treatment agents

Country Status (2)

Country Link
DE (1) DE1767036A1 (en)
FR (1) FR1557415A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3035203A1 (en) * 1980-09-18 1982-04-29 Consortium für elektrochemische Industrie GmbH, 8000 München Fungicidal cereal seed dressing - contg. a combination of thiabendazole, maneb and quintozen

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3035203A1 (en) * 1980-09-18 1982-04-29 Consortium für elektrochemische Industrie GmbH, 8000 München Fungicidal cereal seed dressing - contg. a combination of thiabendazole, maneb and quintozen

Also Published As

Publication number Publication date
FR1557415A (en) 1969-02-14

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE2801428C2 (en) Fungicides
DE3324336A1 (en) STABILIZED PLANT PROTECTIVE SUSPENSIONS AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF
CH638373A5 (en) INSECTICIDAL PREPARATION.
DE2531625C2 (en)
DE69218106T2 (en) Fungicidal compositions
DE69006840T2 (en) An arthropodicidal composition containing thiodicarb and a phenylpyrazole.
DE1005311B (en) Means for fighting plant diseases
AT390167B (en) PHOSPHITE-BASED FUNGICIDAL COMPOSITIONS
DE1767036A1 (en) Mercury-free seed treatment agents
DE60301421T2 (en) Insect control composition
LU85445A1 (en) SYNERGISTIC MULTI-COMPONENT DEVICE FOR FIGHTING FUNGI DISEASES OF CEREALS
DE3124645A1 (en) HERBICIDAL AGENTS
DE3045799C2 (en) Fungicidal mixtures based on alkoxycarboximide derivatives
DE1966665C3 (en)
DE2916853A1 (en) Universal fungicide for treating grain - contains fenfuram, thiabendazole, imazalil and opt. quintozen
DE1234087B (en) Fungicides
DE2911534A1 (en) AGRICULTURAL FUNGICIDAL COMPOSITION
DE1567156C3 (en)
AT155970B (en) Insecticides.
DE3423500A1 (en) SYNERGISTIC MULTI-COMPONENT DEVICE FOR FIGHTING FUNGI DISEASES OF CEREALS
AT251969B (en) Fungicidal composition with activity against oidium
DE1806119C (en) Herbicidal agents
AT259932B (en) Methods of combating diseases of cereals
DE2511529A1 (en) PROCESS AND PREPARATION FOR THE PROTECTION OF RAW SKIN AND WOOL
DE1567184A1 (en) Pesticides