Claims (1)
KAISERLICHESIMPERIAL
PATENTAMT.PATENT OFFICE.
Die am häufigsten in Gebrauch stehende Dichtungsart besteht darin, dafs an dem Fenster
oder Thürflügel eine Metallleiste befestigt ist, neben welcher an dem Fenster oder Thürpfosten
eine der ersteren entsprechende zweite Leiste angeordnet ist. Dafs durch diese Construction
kein dichter Verschlufs erzielt werden kann, erhellt schon daraus, dafs durch Verziehen
des Materials ein ungleichmä'fsiges Anliegen von Flügel und Pfosten erfolgen mufs.The most common type of seal in use is that of the window
or door leaf a metal strip is attached, next to which on the window or door post
a second strip corresponding to the former is arranged. Because of this construction
no tight seal can be obtained, is evident from the fact that this can be done by warping
Because of the material, the sash and the posts must be unevenly in contact with each other.
Diejenigen Dichtungsarten, welche darauf ' beruhen, dafs Gummistreifen zwischen Flügel
und Pfosten angebracht werden, sind aus dem Grund als mangelhaft zu bezeichnen, weil bei
Eintreten der Feuchtigkeit der Gummi sich an dem Fensterrahmen festsetzt und schon nach
kurzer Zeit verdirbt.Those kinds of seals which are based on the fact that rubber strips between the wings
and posts are attached are to be described as defective for the reason that at
Occurrence of moisture the rubber sticks to the window frame and already after
spoils in a short time.
Bei der vorliegenden Erfindung, welche in der beiliegenden Zeichnung inIn the present invention, which is shown in the accompanying drawing in
Fig. ι im Schnitt und inFig. Ι in section and in
Fig. 2 in AnsichtFig. 2 in view
dargestellt ist, kommt ein Dichtungsrahmen zur Verwendung, welcher aus einer federnden, am
besten aus Messing verfertigten metallenen Leiste α besteht, deren Querschnitt aus der in
Fig. ι gezeigten Ausführungsform ersichtlich ist. Ein dichter Verschlufs mufs in diesem
Falle aus dem Grunde erfolgen, weil sich die federnde Leiste vollständig an den Flügel b
anschliefst und denselben an jeder Seite vollständig dichtet.is shown, a sealing frame is used, which consists of a resilient, preferably made of brass metal bar α , the cross section of which can be seen from the embodiment shown in Fig. ι. A tight closure must be made in this case for the reason that the resilient strip adjoins the wing b completely and seals it completely on each side.
In dem von der Leiste α und dem Pfosten c gebildeten Zwischenraum ist ein in der ganzen
Länge der Leiste sich erstreckender Gummistreifen d eingelegt, der den Druck auf die
Leiste α aufnehmen und das Innere des Raumes von der Aufsenluft vollkommen abschliefsen
soll. Bei dieser Anordnung des Gummistreifens kann derselbe von der Feuchtigkeit nicht beeinträchtigt
werden, da er vollkommen geschützt in der Leiste eingeschlossen ist.In the space formed by the bar α and the post c a rubber strip d extending over the entire length of the bar is inserted, which is supposed to absorb the pressure on the bar α and completely shut off the inside of the room from the outside air. With this arrangement of the rubber strip, the same cannot be affected by moisture, since it is enclosed in the strip in a completely protected manner.
Damit die Leisten α bei ihrem Zusammenstofsen sich ungehindert ausdehnen können,
besitzen dieselben an ihrer Innenseite einen entsprechenden Spielraum^.So that the strips α can expand unhindered when they come together, they have a corresponding clearance on their inside.
Natürlicherweise kann die beschriebene Dichtung anstatt am Pfosten auch am Flügel des
Fensters oder der Thür angebracht werden.Of course, the seal described can also be used on the wing of the
Window or door.