Nahtwurzel-Unterlage zum Schutzgas-Lichtbogenschweißen von Leichtmetallteilen
unter Verwendung einer Kokille Bei der Herstellung von Schweißnähten an Leichtmetallteilen
mittels Lichtbogens oder Schweißbrenners besteht immer die Gefahr des Durchschmelzens
der Schweißnaht. An Stelle der gewünschten Schweißverbindung entsteht ein Loch.
Diese Gefahr ist besonders groß, wenn lange Nähte von z. B. mehreren Metern herzustellen
sind, denn dann ist es schwierig, die zu verbindenden Ränder überall zum Anstoßen
zu bringen. Wo die Ränder sich nicht berühren, ist die Gefahr des Durchlöcherns
besonders groß.Seam root underlay for gas-shielded arc welding of light metal parts
using a mold in the production of weld seams on light metal parts
by means of an electric arc or welding torch there is always the risk of melting through
the weld. A hole is created in place of the desired welded joint.
This risk is particularly great when long seams of z. B. several meters
because then it is difficult to abut the edges to be connected everywhere
bring to. Where the edges do not touch, there is a risk of perforation
extraordinary big.
Zur Verhinderung des Durchtropfens hat man bereits vorgeschlagen,
einen artgleichen Blechstreifen unter die Naht zu legen und ihn mindestens an einem
der beiden zu verbindenden Teile durch Punktschweißung anzuheften; dieser Blechstreifen
wurde mit der Naht verschweißt. Es wurde auch schon vorgeschlagen, einen artgleichen
Zusatzstab in die Naht einzulegen, der die Naht am Grunde abschließt und durch eine
besondere Unterlage an Ort und Stelle gehalten wird; auch in diesem Falle wurde
der Zusatzstab, der das Durchtropfen verhinderte, wenigstens teilweise mitverschweißt.To prevent dripping through, it has already been proposed that
to put a metal strip of the same type under the seam and at least one
attach the two parts to be joined by spot welding; this sheet metal strip
was welded to the seam. It has also been suggested that a species of the same species should be used
Insert an additional rod into the seam, which closes the seam at the base and through a
special pad is kept in place; also in this case was
the additional rod that prevented dripping through, at least partially welded together.
Ein Verschweißen der Unterlage mit der Schweißnaht ist aber in vielen
Fällen nicht erwünscht. Es wurde deshalb schon bekannt, die Unterlage als rinnenförmigen
Ansatz aus artgleichem Werkstoff dadurch auszubilden, daß dieser von der Unterseite
des einen Teiles in Abstand von der äußeren Kante ausgeht und mit ihm aus einem
Stück besteht. Dieser Ansatz bildet eine Art Kokille unter der Schweißnaht, welche
eventuell durchschmelzendes Metall auffängt und auf diese Weise die Entstehung eines
Loches verhindert. Dabei ist eine Verschweißung zwischen Kokille und durchfallendem
Schmelzgut nicht beabsichtigt, jedoch ist sie auch nicht nachteilig, wenn sie ,
gegebenenfalls einmal ganz oder teilweise eintritt.A welding of the base with the weld seam is however in many
Cases not desired. It was therefore already known that the underlay was called a channel-shaped
Form approach from the same material that this from the bottom
of one part starts at a distance from the outer edge and with it from one
Piece consists. This approach forms a kind of mold under the weld seam, which
catches any melted metal and in this way the creation of a
Hole prevented. There is a weld between the mold and the falling mold
Melting material is not intended, but it is also not disadvantageous if it,
if necessary, it occurs once in whole or in part.
Zur Ausführung dieser Maßnahme kommen für den mit dem rinnenartigen
Vorsprung versehenen Teil vor allem Strangpreßerzeugnisse in Frage, bei denen der
Ansatz in der Strangpresse mit angepreßt werden kann. Es hat sich jedoch gezeigt,
daß die bekannte, aus Fig. 1 ersichtliche Stoßkantenausbildung preßtechnisch ungünstig
ist, denn es ist in der Preßmatrize ein eingeengter Steg notwendig, der leicht ausbricht.
Auch können aus den mit einer Matrize , gepreßten Teilen keine symmetrischen Konstruktionen
geschweißt werden; am zweiten Teil müßte der Ansatz weggefräst werden, oder es müßten
zwei verschiedene Teile zusammengeschweißt werden, was wieder zwei Preßmatrizen
bedingt. ; Die Erfindung bezweckt; den Nachteil dieser bekannten Kokillenform zu
beseitigen. Sie betrifft eine Nahtwurzel-Unterlage zum Schutzgas-Lichtbogenschweißen
von Stumpfnähten an Leichtmetallteilen, insbesondere aus Aluminium und Aluminiumlegierungen,
unter Verwendung einer mit den zu verschweißenden Teilen verbundenen Rinne, die
als Kokille für durchschmelzendes Metall der Schweißnaht dient; die Erfindung besteht
darin, daß aus zwei von je einem der zu verbindenden Teile im Abstand von der äußeren
Kante ausgehenden, an sich bekannten Ansätzen, die unterhalb des Stoßes der zu verbindenden
Teile zusammenstoßen, eine Rinne gebildet ist, in welche in an sich bekannter Weise
ein als Unterlage dienender Stab aus artgleichem Metall eingelegt ist.To carry out this measure come for those with the gutter-like
The protrusion provided is mainly extruded products in question, where the
Approach in the extruder can be pressed with. However, it has been shown
that the known, from Fig. 1 visible abutment formation is unfavorable from a pressing technology point of view
is, because a narrowed web is necessary in the press die, which easily breaks off.
Also, no symmetrical constructions can be made from the parts pressed with a die
be welded; on the second part the approach would have to be milled away, or it would have to
two different parts are welded together, resulting in two press dies
conditional. ; The invention aims; the disadvantage of this known mold shape
remove. It relates to a seam root underlay for gas-shielded arc welding
of butt welds on light metal parts, especially made of aluminum and aluminum alloys,
using a channel connected to the parts to be welded, the
the weld seam serves as a mold for melting metal; the invention exists
in that two of each one of the parts to be connected at a distance from the outer
Edge outgoing, known approaches that are below the joint to be connected
Parts collide, a groove is formed in which in a manner known per se
a rod of the same type of metal serving as a base is inserted.
Die Ansätze müssen in Abstand von der äußeren Kante der zu verschweißenden
Ränder ausgehen, damit ihre Wurzeln möglichst nicht mit der Schweißnaht verschweißen.
Die Stärke der Ansätze muß selbstverständlich so dimensioniert werden, daß die Wärmeableitung
genügend groß ist.The approaches must be at a distance from the outer edge of the to be welded
Go out the edges so that their roots do not weld to the weld seam as much as possible.
The strength of the approaches must of course be dimensioned so that the heat dissipation
is big enough.
Bei dieser Ausbildung der Stoßkanten ist die benötigte Preßmatrize
einfacher und weist keinen eingeengten Steg auf. Auch können nun die mit nur einer
Preßmatrize hergestellten Profile zu symmetrischen Konstruktionen zusammengeschweißt
werden. Vor allem können keine Kerben durch teilweises Verschweißen der Ansätze
mit der Schweißnaht entstehen.
Die Fig. 2 veranschaulicht die Erfindung
an einem Ausführungsbeispiel, wobei die Teile im Querschnitt senkrecht zur Naht
dargestellt sind.In this design, the abutting edges is the required press die
simpler and does not have a narrowed web. Even those with only one can now
Profiles produced by pressing die are welded together to form symmetrical constructions
will. Above all, no notches can be made by partially welding the lugs
arise with the weld seam.
Figure 2 illustrates the invention
in one embodiment, the parts in cross section perpendicular to the seam
are shown.
Die Teile 1 und 1' sind Strangpreßprofile. Sie sind mit einem Ansatz
2, 2' versehen, der im Abstand von der Kante 3, 3' ansetzt. Beim Zusammenstoßen
der zu verschweißenden Kanten bilden die Ansätze 2 und 2' der beiden Teile 1 und
1' eine Rinne unterhalb der Schweißnaht, in die ein artgleicher Metallstab 4 eingelegt
ist, der auf seiner der Schweißnaht zugekehrten Seite eine breite, flache Nut 5
aufweist, die als Kokille für durchtropfendes Metall dient. Diese Kokille fängt
eventuell aus der Schweißnaht durchtropfendes Metall auf, so daß in der Naht keine
Löcher entstehen. Es ist allerdings nicht erforderlich, in jedem Fall so zu arbeiten,
daß die Naht sozusagen in der Kokille gegossen wird. Die hauptsächlichste Aufgabe
der Kokille ist die Sicherung gegen ein Wegfließen von durchschmelzendem Metall
und dadurch gegen eine Durchlöcherung der Schweißnaht. Man kann daher bei der Maschinenschweißung
mit hohen Stromstärken arbeiten, ohne Gefahr zu laufen, daß die Naht an Stellen,
wo sich die zu verschweißenden Ränder nicht berühren, durchlöchert wird.Parts 1 and 1 'are extruded profiles. You're having an approach
2, 2 ', which attaches at a distance from the edge 3, 3'. When colliding
of the edges to be welded form the approaches 2 and 2 'of the two parts 1 and
1 'a channel below the weld seam into which a metal rod 4 of the same type is inserted
is, which on its side facing the weld seam has a wide, flat groove 5
has, which serves as a mold for dripping metal. This mold catches
any metal dripping through from the weld seam so that none in the seam
Holes arise. However, it is not necessary in every case to work in such a way that
that the seam is, so to speak, cast in the mold. The main task
the mold is the safeguard against the flowing away of melted metal
and thereby against perforation of the weld seam. One can therefore machine welding
work with high currents without running the risk of the seam in places
where the edges to be welded do not touch, holes are made.
Das Verfahren ist besonders wertvoll bei der Herstellung von Längsnähten
an langgestreckten Hohlkörpern, denn in solchen Fällen lassen sich gesonderte rinnenförmige
Unterlagen nur mit großen Schwierigkeiten benutzen. Da beim Lichtbogenschweißen
unter Schutzgas kein Flußmittel verwendet wird, ist es meistens nicht erforderlich,
den rinnenförmigen Ansatz nach vollzogener Schweißung zu entfernen, denn es können
keine Flußmittelrückstände eingeschlossen bleiben.The process is particularly valuable when making longitudinal seams
on elongated hollow bodies, because in such cases separate channel-shaped
Use documents only with great difficulty. As with arc welding
If no flux is used under protective gas, it is usually not necessary
to remove the channel-shaped approach after the weld has been completed, because it can
no flux residues remain trapped.