Hydraulischer Grubenstempel Bei den hydraulischen Grubenstempeln bereitet
es erhebliche Schwierigkeiten, den ausfahrenden Innenstempel gegen den Außenstempel
abzudichten. Diese Schwierigkeiten entstehen insbesondere dadurch, daß die Rohre
durch ihre Fertigung in ihren Querschnitten große Toleranzen aufweisen. Das bedeutet,
daß die Innenwandung der Außenstempel auf ein genaues Maß bearbeitet werden muß,
was bekanntlich hohe Kosten verursacht. Diese genaue Bearbeitung erscheint bei dem
rauhen Betrieb unter Tage unzweckmäßig. Die Stempel sind in den Grubenbetrieben
Stößen und Schlägen ausgesetzt, die bleibende Verformung zur Folge haben und somit
die durch die genaue Bearbeitung der Innenwandung erreichte Dichtung zerstören.Hydraulic pit ram With the hydraulic pit ram prepares
there is considerable difficulty in moving the inner ram against the outer ram
to seal. These difficulties arise in particular because the tubes
have large tolerances in their cross-sections due to their manufacture. That means,
that the inner wall of the outer die must be machined to an exact dimension,
which is known to cause high costs. This exact processing appears at the
rough operation underground is inexpedient. The stamps are in the mines
Exposed to shocks and blows that result in permanent deformation and thus
destroy the seal achieved by the precise machining of the inner wall.
Bei nicht genau angepaßten Gleitflächen entsteht ein Ringspalt, der
für gewöhnlich durch eine Dichtungsmanschette überbrückt wird. Die insbesondere
in Grubenstempel auftretenden hohen Flüssigkeitsdrücke verformen die Dichtung derart,
daß sie in den Ringspalt hineingedrückt wird, was nach einer geringen Betriebsdauer
die Abdichtung zerstört. Um ein Quetschen der Manschette zwischen Außenstempel und
Innenstempel zu vermeiden, wurde vorgeschlagen, zwischen dem Kolbenboden und der
Dichtungsmanschette ein nachgiebiges Zwischenstück aus dünnem Blech anzuordnen,
das einen Teil der Mantelfläche der Dichtungsmanschette umfaßt und mit Spiel im
Zylinder eingesetzt ist. Ferner ist es bekannt, unterhalb des Bodens vom Innenstempel
die Dichtungsmanschette durch einen tellerförmigen Ansatz festzuhalten, der auf
den inneren Manschettenring wirkt. Der äußere Manschettenring wird durch eine Spreizplatte
gegen die Innenwandung des Außenstempels gedrückt. Diese bekannten Abdichtungen
stützen sich gegen eine ebene Bodenfläche des Innenstempels ab und lassen nur einen
geringen Ringspalt zwischen Außenstempel und Innenstempel zu, so daß sie ihre Dichtungseigenschaften
bei Auftreten von Verbeulungen und Toleranzen von handelsüblichen Rohren verlieren.
Es ist auch bekannt, den Boden des Innenstempels mit einer gewölbten Außenfläche
zu versehen. Diese gewölbte Außenfläche und auch die gesamte Außenfläche des Innenstempels
sind von einer Abdichtungshülle umschlossen. Bei dieser Ausführungsform des Grubenstempels
ist der Innenstempel als ein Verdränger ausgebildet, wobei die balgartige Dichtungshülle
mit dem Außenstempel keine Gleitflächen hat.If the sliding surfaces are not precisely adapted, an annular gap arises
is usually bridged by a sealing sleeve. The particular
The high fluid pressures occurring in pit punches deform the seal in such a way that
that it is pressed into the annular gap, which occurs after a short period of operation
the seal is destroyed. To prevent the cuff from being squeezed between the outer die and
To avoid inner punches, it has been suggested to place between the piston crown and the
To arrange a flexible intermediate piece made of thin sheet metal,
which includes part of the outer surface of the sealing sleeve and with play in the
Cylinder is inserted. It is also known to be below the bottom of the inner punch
to hold the sealing cuff by a plate-shaped approach that on
the inner cuff ring works. The outer cuff ring is held by an expanding plate
pressed against the inner wall of the outer punch. These known seals
support themselves against a flat bottom surface of the inner punch and leave only one
small annular gap between the outer die and the inner die, so that their sealing properties
lose if dents and tolerances of commercial pipes occur.
It is also known to have the bottom of the inner punch with a curved outer surface
to provide. This curved outer surface and also the entire outer surface of the inner stamp
are enclosed by a sealing cover. In this embodiment of the pit punch
the inner plunger is designed as a displacer, the bellows-like sealing envelope
has no sliding surfaces with the outer punch.
Von den bekannten Grubenstempeln unterscheidet sich der Erfindungsgegenstand
dadurch, daß eine an der Innenwandung des Außenstempels gleitende elastische, eine
an sich bekannte gerade Stirnfläche aufweisende Dichtungsstulpe sich bei der Anlage
an den Oberstempelboden in radialer Richtung dehnt.The subject of the invention differs from the known pit punches
in that a sliding on the inner wall of the outer punch elastic, a
per se known straight end face having sealing cuff in the system
stretches to the upper punch base in the radial direction.
Der Erfindungsgegenstand ist in der Zeichnung in einer beispielsweisen
Ausführungsform schematisch im Längsschnitt dargestellt.The subject of the invention is shown in the drawing in an exemplary manner
Embodiment shown schematically in longitudinal section.
Bei dem in der Zeichnung dargestellten Ausführungsbeispiel trägt der
Außenstempel die Ziffer 1 und der Innenstempel die Ziffer 2. Es liegt im Sinne der
Erfindung, dem Boden 3 des Innenstempels 2 eine gewölbte Außenfläche zu geben. Auf
dieser gewölbten Außenfläche 4 sitzt eine Dichtungsstulpe 5 od. dgl. Die Dichtungsstulpe
5 hat eine ungewölbte gerade Stirnfläche 6. Auf diese Weise entsteht ein Hohlraum
7 zwischen der Stirnfläche 6, der Dichtungsstulpe 5 und der Außenfläche 4 des Bodens
3 des Innenstempels 2. Die Dichtungsstulpe 5 besitzt federnde Eigenschaften.In the embodiment shown in the drawing, the carries
Outside stamp the number 1 and the inside stamp the number 2. It is in the sense of
Invention to give the bottom 3 of the inner punch 2 a curved outer surface. on
this curved outer surface 4 sits a sealing cuff 5 or the like. The sealing cuff
5 has an arched straight end face 6. In this way, a cavity is created
7 between the end face 6, the sealing cuff 5 and the outer surface 4 of the bottom
3 of the inner punch 2. The sealing sleeve 5 has resilient properties.
Steht die aus dem Außenstempel 1 und dem Innenstempel 2 bestehende
Tragsäule unter Last, so drückt die Flüssigkeit die Dichtungsstulpe 5 gegen den
Boden 3 des Innenstempels 2. Hierdurch tritt die Dichtungsstulpe 5 in den Hohlraum
7, wobei der Stulpenrand 8 sich mit größerer Flächenpressung gegen die Innenwandung
9 des Außenstempels 1 auflegt. Auf diese Weise entsteht eine vollkommene Abdichtung
auch dann, wenn der Außenstempel 1 und der Innenstempel. 2 größere Toleranzen in
ihren Querschnitten aufweisen und zwischen ihnen ein größerer Ringspalt 1m vorhanden
ist. Bei Entlastung der Tragsäule versucht die Ringstulpe 5, 8, ihre ursprüngliche
Lage einzunehmen, so daß die Flächenpressung zwischen Stulpenring 8 und der Innenwandung
1 sich verringert und der Innenstempel 2 in dem Außenstempel 1 leicht gleitet.
Die
federnde Dichtungsstulpe 5, 8 hat an ihrem Umfang einen weichen, nachgiebigen Außenmantel
11, der einen hohen Reibungswiderstand besitzt. Dieser weiche Außenmante111
legt sich satt und dicht um Unebenheiten in der Innenwandung 9 des Außenstempels
1. Damit wird erreicht, daß eine vollkommene Abdichtung zwischen Außenstempel und
Innenstempel auch dann gewährleistet ist, wenn die Wandung vom Außenstempel 1 durch
Stöße, Schläge od. dgl. verbeult wird.If the support column consisting of the outer punch 1 and the inner punch 2 is under load, the liquid presses the sealing sleeve 5 against the bottom 3 of the inner punch 2.This causes the sealing sleeve 5 to enter the cavity 7, with the sleeve edge 8 pressing against the surface pressure Inner wall 9 of the outer die 1 is placed. In this way, a perfect seal is created even when the outer punch 1 and the inner punch. 2 have larger tolerances in their cross-sections and there is a larger annular gap 1m between them. When the load on the support column is relieved, the ring cuff 5, 8 tries to assume its original position, so that the surface pressure between the cuff ring 8 and the inner wall 1 is reduced and the inner punch 2 slides easily in the outer punch 1. The resilient sealing cuff 5, 8 has on its periphery a soft, resilient outer jacket 11 which has a high frictional resistance. This soft outer mantle111 lies snugly and tightly around unevenness in the inner wall 9 of the outer punch 1. This ensures that a perfect seal between the outer punch and the inner punch is guaranteed even if the wall of the outer punch 1 is dented by bumps, blows or the like will.
Für die Ringstulpe 5, 8 kommen vorzugsweise Polyamide zur Anwendung.
Der Zusatz von geeib neten Härtemitteln gibt der Dichtungsstulpe 5, 8 die federnden
und elastischen Eigenschaften. Der Außenmantel 10 besteht vorzugsweise ebenfalls
aus Polyadditionsprodukten, denen kein Weichmacher zugesetzt ist. Für die Polyadditionsprodukte
eignen sich in ausgezeichneter Weise Polyvinylchlorid oder solche Kunststoffe, die
aus Polyurethanen od. dgl. aufgebaut sind.Polyamides are preferably used for the ring cuff 5, 8.
The addition of geeib Neten hardening agents gives the sealing cuff 5, 8 the resilient
and elastic properties. The outer jacket 10 is preferably also made
from polyaddition products to which no plasticizer has been added. For the polyadducts
are ideally suited to polyvinyl chloride or such plastics that
from polyurethanes od. The like. Are constructed.