CZ2001989A3 - Použití fosfororganických sloučenin pro výrobu léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí nebo jako fungicid, baktericid či herbicid u rostlin - Google Patents

Použití fosfororganických sloučenin pro výrobu léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí nebo jako fungicid, baktericid či herbicid u rostlin Download PDF

Info

Publication number
CZ2001989A3
CZ2001989A3 CZ2001989A CZ2001989A CZ2001989A3 CZ 2001989 A3 CZ2001989 A3 CZ 2001989A3 CZ 2001989 A CZ2001989 A CZ 2001989A CZ 2001989 A CZ2001989 A CZ 2001989A CZ 2001989 A3 CZ2001989 A3 CZ 2001989A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
substituted
viruses
unsubstituted
bacteria
genus
Prior art date
Application number
CZ2001989A
Other languages
English (en)
Inventor
Hassan Jomaa
Original Assignee
Jomaa Pharmaka Gmbh
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Jomaa Pharmaka Gmbh filed Critical Jomaa Pharmaka Gmbh
Priority to CZ2001989A priority Critical patent/CZ2001989A3/cs
Publication of CZ2001989A3 publication Critical patent/CZ2001989A3/cs

Links

Landscapes

  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)

Abstract

Použití fosfororganických sloučenin obecného vzorce (I) k výrobě léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí, které jsou u člověka a zvířete vyvolávány viry, bakteriemi, houbami a parazity ajako fungicid, baktericid a herbicid u rostlin.

Description

Použití fosfororganických sloučenin pro výrobu léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí nebo jako fungicid , baktericid či herbicid u rostlin
Oblast techniky
Vynález se týká použití fosfororganických sloučenin, jejích solí, esterů a amidů k výrobě léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí, které jsou u člověka a zvířete vyvolávány viry, bakteriemi, houbami a parazity a jejich použití jako fungicid, baktericid a herbicid u rostlin. Fosfororganické sloučeniny podle vynálezu zahrnují fosfinoylderiváty a deriváty kyseliny fosfinové.
Dosavadní stav techniky
Existuje silná poptávka obohatit ošetřování člověka a zvířete, právě tak jako poskytnout pro ochranu rostlin prostředky, které mají nejen silnou účinnost, ale proti jiným léčivům, resp. prostředkům pro ochranu rostlin, vykazují i méně vedlejších účinků a tak znamenají pro člověka menší zdravotní ohrožení.
Podstata vynálezu
Úkolem předloženého vynálezu je připravit substanci, kterou lze u lidí a zvířat nasazovat universálně při infekcích viry, bakteriemi, houbami a parazity a u rostlin jako fungicid, baktericid a herbicid, a která splňuje shora uvedené podmínky.
Tento úkol byl zcela překvapujícím způsobem vyřešen skupinou látek definovaných v patentovém nároku 1. Tato skupina látek vykazuje jak antiinfekční působení proti virům, určitým bakteriím, houbám, jednobuněčným a vícebuněčným parazitům tak i fungicidní, baktericidní a herbicidní působení u rostlin.
Fosfororganické sloučeniny podle vynálezu odpovídají obecnému vzorci (I):
R’\ Ϊ
N-A-P—R3 (I)
99 9 9 9 9 9 » • «9 9 9 9 9 • 99 49 4 99
499 9 499 9
44999 44 94 99 9 ve kterém R-ι a R2 jsou stejné nebo rozdílné a jsou voleny ze skupiny, kterou tvoří vodík, substituovaný a nesubstituovaný alkyl, substituovaný a nesubstituovaný hydroxyalkyl, substituovaný a nesubstituovaný alkenyl, substituovaný a nesubstituovaný alkinyl, substituovaný a nesubstituovaný aryl, substituovaný a nesubstituovaný acyl, substituovaný a nesubstituovaný cykloalkyl, substituovaný a nesubstituovaný aralkyl, substituovaný a nesubstituovaný heterocyklický zbytek, halogen, OX1 a OX2, při čemž X-ι a X2 mohou být stejné nebo rozdílné a jsou voleny ze skupiny, kterou tvoří vodík, substituovaný a nesubstituovaný alkyl, substituovaný a nesubstituovaný hydroxyalkyl, substituovaný a nesubstituovaný alkenyl, substituovaný a nesubstituovaný alkinyl, substituovaný a nesubstituovaný aryl, substituovaný a nesubstituovaný acyl, substituovaný a nesubstituovaný cykloalkyl, substituovaný a nesubstituovaný aralkyl, substituovaný a nesubstituovaný heterocyklický zbytek,
A je voleno ze skupiny, kterou tvoří alkylenový zbytek, alkenylenový zbytek a hydroxyalkylenový zbytek,
R3 je voleno ze skupiny, kterou tvoří vodík, substituovaný a nesubstituovaný alkyl, substituovaný a nesubstituovaný hydroxyalkyl, substituovaný a nesubstituovaný aryl, substituovaný a nesubstituovaný acyl, substituovaný a nesubstituovaný aralkyl, substituovaný a nesubstituovaný alkenyl, substituovaný a nesubstituovaný alkinyl, substituovaný a nesubstituovaný cykloalkyl, substituovaný a nesubstituovaný heterocyklický zbytek, halogen,
R4 je voleno ze skupiny, kterou tvoří vodík, substituovaný a nesubstituovaný alkyl, substituovaný a nesubstituovaný hydroxyalkyl, substituovaný a nesubstituovaný aryl, substituovaný a nesubstituovaný acyl, substituovaný a nesubstituovaný aralkyl, substituovaný a nesubstituovaný alkenyl, substituovaný a nesubstituovaný alkinyl, substituovaný a nesubstituovaný cykloalkyl, substituovaný a nesubstituovaný heterocyklický zbytek, halogen, OX4, přičemž X4 je voleno ze skupiny, která se skládá z vodíku, substituovaného a nesubstituovaného alkylu, substituovaného a nesubstituovaného hydroxyalkylu, substituovaného a nesubstituovaného arylu, substituovaného a nesubstituovaného aralkylu, substituovaného a nesubstituovaného alkenylu, substituovaného a nesubstituovaného alkinylu, substituovaného a nesubstituovaného cykloalkylu, substituovaného a nesubstituovaného heterocyklického zbytku, substituovaného a ·« « · · ·» ··«* <«
V « 9 9 9 9 « · « · ·
4(1 «4 99 · nesubstituovaného silylu, kationtu organické a anorganické base, zejména kovu první, druhé nebo třetí hlavní skupiny periodického systému, amonia, substituovaného amonia a amoniových sloučenin, které se odvozují od ethylendiaminu nebo aminokyselin/ a jejich farmaceuticky přijatelných solí, esterů a amidů a solí esterů.
Obzvláště se hodí sloučeniny, které odpovídají následujícímu vzorci (II):
XiO
NR2
-A-P—R3
R4 (II) při čemž
X-ι se volí ze skupiny, kterou tvoří vodík, substituovaný a nesubstituovaný acyl, substituovaný a nesubstituovaný alkyl, substituovaný a nesubstituovaný aryl, substituovaný a nesubstituovaný aralkyl, substituovaný a nesubstituovaný cykloalkyl, substituovaný a nesubstituovaný heterocyklický zbytek;
R2, R3, R4 a A mají stejný význam jako ve vzorci (I).
A je preferováno zejména jako řetězec ze tří uhlíkových atomů, které s fosforovým atomem spojuje atom dusíku. Tříčlenný řetězec může být substituován.
Sloučeniny vzorce (II) jsou zvláště preferovány pro R2 = acyl, zejména formyl nebo acetyl, R3 = vodík, methyl nebo ethyl, R4 = vodík, methyl, ethyl nebo 0X4 s X4 = vodík/ sodík, draslík, methyl, ethyl, X1 = H a A = alkylen, alkenylen nebo hydroxyalkylen. Zvláště dobré výsledky se docilují, když R2 = formyl nebo acetyl a A = propylen, propenylen nebo hydroxypropylen.
Zvláštnosti shora uvedených definic a vhodné příklady pro to se uvádějí v následujícím:
Acyl je substituent, který je odvozen od kyseliny, jako organické karboxylové kyseliny, kyseliny uhličité, kyseliny karbamové nebo od jednotlivým nahoře uvedeným kyselinám odpovídající thiokyseliny nebo imidokyseliny, nebo organické sulfonové kyseliny, při čemž tyto kyseliny zahrnují příslušné alifatické, aromatické a/nebo heterocyklické skupiny v molekule, jakož i karbamoyl nebo karbamimidoyl. Vhodné příklady pro tyto acylskupiny jsou uvedeny v následujícím.
Jako alifatické acylskupiny se označují acylové zbytky pocházející od alifatické kyseliny, k nimž náleží následující:
• ·· ·· 4 • ··« • · · » • · 4 • 44 ·· ·· 4··4
4 · • · · • 4 4 4 • · 4 4 • 4 44
0 4 • 4 ·
• · ·
alkanoyl (např. formyl, acetyl, propionyl, butyryl, isobutyryl, valeryl, isovaleryl, pivaloyl atd.);
alkenoyl (např. akryloyl, methakryloyl, krotonoyl atd.);
alkylthioalkanoyl (např. methylthioacetyl, ethylthioacetyl atd.);
alkansulfonyl (např. mesyl, ethansulfonyl, propansuifonyl atd.);
alkoxykarbonyl (např. methoxykarbonyl, ethoxykarbonyl, propoxykarbonyl, isopropoxykarbonyl, butoxykarbonyl, isobutoxykarbonyl atd.);
alkylkarbamoyl (např. methylkarbamoyl atd.);
(N-alkyl)-thiokarbamoyl [např. (N-methyl)-thiokarbamoyl atd.];
alkylkarbamimidoyl (např. methylkarbamimidoyl atd);
oxalo;
alkoxalyl (např. methoxalyl, ethoxalyl, propoxalyl atd.).
U shora uvedených příkladů pro alifatické acylskupiny může alifatická uhlovodíková část, zejména alkylová skupina resp. alkanový zbytek, vykazovat v daném případě jeden nebo více vhodných substituentů jako amino, halogen (např. fluor, chlor, brom atd.), hydroxy, hydroxyimino, karboxy, alkoxy (např. methoxy, ethoxy, propoxy atd.), alkoxykarbonyl, acylamino (např. benzyloxykarbonylamino atd.), acyloxy (acetoxy, benzoyloxy atd.) a jim podobných; jako preferované alifatické acylové zbytky s takovými substituenty je možno jmenovat alkanoyly substituované např. amino, karboxy, amino a karboxy, halogen, acylamino a podobně.
Jako aromatické acylové zbytky se označují acylové zbytky, které se odvozují od kyseliny se substituovanou nebo nesubstituovanou arylovou skupinou, při čemž arylová skupina může zahrnovat fenyl, toluyl, xylyl, naftyl, a jim podobné; Vhodné příklady jsou uvedeny v následujícím:
aroyl (např. benzoyl, toluoyl, xyloyl, naftoyl, ftaloyl atd.);
aralkanoyl (např. fenylacetyl atd.);
aralkenoyl (např. cinnamoyl);
aryloxyalkanoyl (např. fenoxyacetyl atd,);
arylthioalkanoyl (např. fenylthioacetyl atd.);
arylaminoalkanoyl (např. N-fenylglcyl atd.);
arensulfonyl (např. benzensulfonyl, tosyl resp. toluensulfonyl, naftalensulfonyl atd ); aryloxykarbonyl (např. fenoxykarbonyl, naftyloxykarbonyl atd.); aralkoxykarbonyl (např. benzyloxykarbonyl atd.); arylkarbamoyl (např. fenylkarbamoyl, naftylkarbamoyl atd.);
arylglyoxyloyl (např. fenylglyoxyloyl atd.).
U shora uvedených příkladů pro aromatické acylové zbytky může aromatická uhlovodíková část (zejména arylový zbytek) a/nebo alifatická uhlovodíková část (zejména alkanový zbytek) vykazovat případně jeden nebo více vhodných substituentů, takových, jaké již byly uvedeny jako vhodné substituenty pro alkylskupiny resp. alkanový zbytek. Zejména a jako příklad pro preferované aromatické acylové zbytky se zvláštními substituenty se uvádějí halogenem a hydroxy, nebo halogenem a acyloxy substituovaný aroyl a hydroxy, hydroxyimino, dihalogenalkanoyloxyimino substituovaný aralkanoyl tak jako arylthiokarbamoyl (např. fenylthiokarbamoyl atd.);
arylkarbamimidoyl (např. fenylkarbamimidoyl atd.).
Jako heterocyklický acylový zbytek se rozumí acylový zbytek, který je odvozen od kyseliny s hete rocyklickým zbytkem; sem náleží:
heterocyklický karbonyl, u kterého je heterocyklickým zbytkem aromatický nebo alifatický pěti- až šestičlenný heterocyklus s nejméně jedním heteroatomem ze skupiny dusík, kyslík a síra (např. thiofenyl, furoyl, pyrrolkarbonyl, nikotinoyl atd.); heterocyklus-alkanoyl, u něhož je heterocyklický zbytek pěti- až šestičlenný a vykazuje nejméně jeden heteroatom ze skupiny dusík, kyslík a síra (např. thiofenylacetyl, furylacetyl, imidazolylpropionyl, tetrazolylacetyl, 2-(2-amino-4thiazolyl)-2-methoxyí minoacetyl atd.) a podobně.
U hořejších příkladů pro heterocyklické acylové zbytky může heterocyklus a/nebo alifatická uhlovodíková část vykazovat případně jeden nebo více vhodných substituentů, stejných jako již byly uvedeny jako vhodné pro alkylové resp. alkanové skupiny.
Alkyl je alkylový zbytek s přímým nebo rozvětveným řetězcem až do 9 uhlíkových atomů jako methyl, ethyl, propyl, isopropyl, butyl, isobutyl, terč. butyl, pentyl, hexyl a podobně.
Hydroxyalkyl je alkylový zbytek s přímým nebo rozvětveným řetězcem až do 9 uhlíkových atomů, který vykazuje nejméně jednu hydroxylovou skupinu, nejlépe jednu nebo dvě hydroxyskupiny.
K alkenylu náleží alkenylové skupiny s přímým nebo rozvětveným řetězcem až do 9 uhlíkových atomů jako např. vinyl, propenyl, (např. 1-propenyl, 2-propenyl), 1-methylpropenyl, 2-methylpropenyl, butenyl, 2-ethylpropenyl, pentenyl, hexenyl.
• · · · ·«·* ·· ····· ·· tt · · ·
K alkinylu náleží alkinylové skupiny s přímým nebo rozvětveným řetězcem až do 9 uhlíkových atomů.
Cykloalkyl představuje především případně substituovaný C3 - C7-cykloalkyl; jako možné substituenty jsou vhodné mezi jiným alkyl, alkenyl, alkinyl, alkoxy (např. methoxy, ethoxy atd.), halogen (např. fluor, chlor, brom atd.), nitro a podobně.
Aryl je zbytek aromatického uhlovodíku, jako fenyl, naftyl atd., který může případně vykazovat jeden nebo více substituentů jako alkyl, alkenyl, alkinyl, alkoxy (např. methoxy, ethoxy atd.), halogen (např. fluor, chlor, brom atd.), nitro a podobně.
K aralkylu náleží mono-, di-, trifenylalkyly jako benzyl, fenethyl, benzhydryl, trityl a podobně, při čemž aromatická část může případně vykazovat jeden nebo více vhodných substituentů jako alkoxy (např. methoxy, ethoxy atd.), halogen (např. fluor, chlor, brom atd.), nitro a podobně.
K alkylenu náleží alkylenové skupiny s přímým nebo rozvětveným řetězcem až do 9 uhlíkových atomů, které mohou být znázorněny vzorcem -(CnH2n)v němž n je celé číslo od 1 do 9, jako je methylen, ethylen, trimethylen, methylethylen, tetramethylen, 1-methyltrimethylen, 2-ethylethylen, pentamethylen, 2methyltetramethylen, isopropylethylen, hexamethylen a podobně; preferované alkylenové zbytky mají až do 4 uhlíkových atomů a zvláště jsou preferovány zbytky se 3 uhlíkovými atomy jako např. trimethylen. Vodíkové atomy mohou být nahrazeny i substituenty, jako na příklad halogenovými zbytky.
K alkenylenu náleží alkenylové skupiny s přímým nebo rozvětveným řetězcem až do 9 uhlíkových atomů, které mohou být znázorněny vzorcem -(CnH2n-2)-, v němž n je celé číslo od 2 do 9, jako je např. vinylen, propenylen (např. 1propenylen, 2-propenylen), 1-methylpropenylen, 2-methylpropenylen, butenylen, 2ethylpropenylen, pentenylen, hexenylen a podobně; přednostně může alkenylenový zbytek vykazovat zejména až do 5 uhlíkových atomů a obzvláště 3 uhlíkové atomy jako např. 1-propenylen. Vodíkové atomy mohou být nahrazeny i substituenty, jako na příklad halogenovými zbytky.
K hydroxyalkylenu náleží alkylenové skupiny s přímým nebo rozvětveným řetězcem až do 9 uhlíkových atomů, při čemž alespoň jeden vybraný uhlovodíkový atom je substituován hydroxyskupinou; tyto zbytky mohou být znázorněny vzorcem (CnH2n.z)(OH)zv němž n je celé číslo od 1 do 9 a z je celé číslo, pro které platí 1 < z < n. Ke vhodným příkladům pro takové skupiny patří hydroxymethylen, hydroxyethylen (např. 1-hydroxyethylen a 2-hydroxyethylen), hydroxytrimethylen (např. 1-hydroxytrimethylen, 2-hydroxytrimethylen a 3-hydroxy-tri methylen), hydroxytetramethylen (např. 2-hydroxytetramethylen), 2-hydroxy-2-methyltrimethylen, hydroxypentamethylen (2-hydroxypentamethylen), hydroxyhexamethylen ( 2-hydroxyhexamethylen) a podobně. Preferován je zvláště nižší hydroxyalkylen až do 4 uhlíkových atomů a zejména takový se 3 uhlíkovými atomy jako např. 2hydroxytrimethylen. Vodíkové atomy mohou být nahrazeny i jinými substituenty, jako na příklad halogenovými zbytky.
X4 zbytků může být obzvláště voleno tak, že se vytvoří estery na fosfinové skupině. Ke vhodným příkladům pro takové estery podle vzorců (I) a (II) se počítají alkylestery (např. methylester, ethylester, propylester, isopropylester, butylester, isobutylester, hexylester atd.);
aralkylestery (benzylester, fenethylester, benzhydrylester, tritylester atd.); arylestery (např. fenylester, tolylester, naftylester atd.); aroylalkylestery (např. fenacylester atd.) a silylestery (např. trialkylhalogensilylester, dialkyldihalogensilylester, alkyltrihalogensilylester, dialkylarylhalogensilylester, trialkoxyhalogensilylester, dialkylaralkylhalogensilylester, dialkoxydihalogensilylester, trialkoxyhalogensilylester atd.) a podobně.
U hořejších esterů může alkanový a/nebo arénový podíl případně vykazovat nejméně jeden vhodný substituent jako halogen, alkoxy, hydroxy, nitro nebo podobné.
X4 je přednostně kovem první, druhé nebo třetí hlavní skupiny periodického systému, amoniem, substituovaným amoniem a amoniovými sloučeninami, které se odvozují od ethylendiaminu nebo aminokyselin. To znamená, že se tvoří solné sloučeniny fosfororganických sloučenin s organickými a anorganickými basemi (např. sodná sůl, draselná sůl, vápenatá sůl, hlinitá sůl, amoniová sůl, hořečnatá sůl, triethylamoniová sůl, sůl s ethanolaminem, sůl s dicyklohexylaminem, sůl s ethylendiaminem, sůl s N,N'-dibenzylethylendiaminem atd.), jakož i soli s aminokyselinami (např. sůl s argininem, sůl s kyselinou asparagovou, sůl s kyselinou glutamovou, atd.) a podobně.
Sloučeniny podle vynálezu o vzorcích (I) nebo (II) mohou ve své protonisované formě existovat jako amoniová sůl organických nebo anorganických • · · · 4 4 4« kyselin jako kyseliny solné, kyseliny bromovodíkové, kyseliny sírové, kyseliny dusičné, methansulfonové kyseliny, p-toluensulfonové kyseliny, octové kyseliny, mléčné kyseliny, maleinové kyseliny, fumarové kyseliny, šťavelové kyseliny, vinné kyseliny, benzoové kyseliny atd.
Sloučeniny používané podle vynálezu o vzorcích (I), (II) připouštějí existenci prostorových isomerů na příklad pro dvojné vazby obsahující, nebo chirální skupiny Ri, R2, R3, R4, X1, X2, X4, nebo A. Použití sloučenin podle vynálezu zahrnuje všechny prostorové isomery jak jako čistá individua, tak také ve formě jejich směsí.
Fosfororganické sloučeniny se hodí u člověka a zvířete zejména pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí, které jsou vyvolávány viry, bakteriemi, jednobuněčnými a vícebuněčnými parazity a houbami.
Sloučeniny jsou účinné proti jednobuněčným parazitům (protozoa), zejména proti původcům malarie a spavé nemoci, jakož i Chagas-ovy choroby, toxoplasmosy, amébové dysenterie, leishmanios, trichomoniasis, pneumocystosy, balantidiosy, kryptosporidiosy, sarkocystosy, akanthamebosy, naeglerosy, kokcidiosy, giardiosy a lambliosy.
Proto jsou zejména vhodné jako profylaxe malarie a jako profylaxe spavé nemoci, jakož i Chagas-ovy choroby, toxoplasmosy, amébové dysenterie, leishmanios, trichomoniasis, pneumocystosy, balantidiosy, kryptosporidiosy, sarkocystosy, akanthamebosy, naeglerosy, kokcidiosy, giardiosy a lambliosy.
Účinné látky podle vynálezu jsou použitelné obzvláště proti následujícím bakteriím:
bakteriím čeledi Propionibacteriaceae, zejména rodu Propionibacterium, zvláště druhu Propionibacterium acnes, bakteriím čeledi Actinomycetaceae, zejména rodu Actinomyces, bakteriím rodu Corynebacterium zejména druhům Corynebacterium diphteriae a Corynebacterium pseudotuberculosis, bakteriím čeledi Mycobacteriaceae, rodu Mycobacterium, zejména druhům Mycobacterium leprae, Mycobacterium tuberculosis, Mycobacterium bovis a Mycobacterium avium, bakteriím čeledi Chlamydiaceae, zejména species Chlamydia trachomatis a Chlamydia psittaci, bakteriím rodu Listeria zejména druhu Listeria monocytogenes, bakteriím druhu Erysipelthrix rhusiopathiae, bakteriím rodu Clostridium, bakteriím rodu Yersinia, species Yersinia pestis, Yersinia pseudotuberculosis, Yersinia entrocolitica a Yersinia ruckeri, bakteriím čeledi Mycoplasmataceae, rodů Mycoplasma a Ureoplasma, zejména druhu Mycoplasma pneumoniae, bakteriím • · ·· ··*· ·· • · · · · · · • · · · · · « · ··· · · · · «· ··· rodu Brucella, bakteriím rodu Bordetella, bakteriím druhu Campylobacter, zvláště druhům Campylobacter jejuni, Campylobacter coli a Campylobacter fetus, bakteriím rodu Helicobacter, zejména druhu Helicobacter pylori, bakteriím čeledi Spirochaetaceae a Leptospiraceae, zejména rodům Treponema, Borrelia a Leptospira, zejména Borrelia burgdorferi, bakteriím rodu Actinobacillus, bakteriím čeledi Legionellaceae, rodu Legionella, bakteriím čeledi Rickettsiaceae a čeledi Bartonellaceae, bakteriím rodů Nocardia a Rhodococcus, bakteriím rodu Dermatophilus.
Takto se fosfororganické sloučeniny a jejich deriváty hodí k ošetřování difterie, Acne vulgaris, listeriós, červenky u zvířat, plynaté snětí u člověka a zvířete, paragonimosy u člověka a zvířete, tuberkulosy u člověka a zvířete, lepry a dalších mykobakterios u člověka a zvířete, paratuberkulosy zvířat, moru, mesentriální lymfadenitidy a pseudotuberkulosy u člověka a zvířete, cholery, legionářské choroby, borreliosy u člověka a zvířete, leptospiros u člověka a zvířete, syfilidy, Campylobacter-enteritid u člověka a zvířete, Moraxella-konjunktivitidy a serositidy zvířat, brucelos zvířat a člověka, slezinné snětí u člověka a zvířete, aktinomykosy u člověka a zvířete, streptotrichos, psitakosy/ornitosy u zvířat, Q-horečky a Ehrlichiosy.
Prospěšné je dále nasazování při terapii Helicobacter-eradikace u vředů žaludečního a střevního traktu.
Pro ošetřování shora jmenovaných onemocnění mohou být nasazovány i kombinace s dalším antibiotikem. Pro kombinované preparáty s druhými antiinfektivy se hodí zejména isoniazid, rifampicin, ethambutol, pyrazinamid, streptomycin, protionamid a dapson pro ošetřování tuberkulosy.
Účinné látky podle vynálezu lze dále nasazovat zejména při infekcích následujícími viry:
Parvoviridae: parvoviry, dependoviry, densoviry, Adenoviridae: adenoviry, mastadenoviry, aviadenoviry, Papovaviridae: papovaviry, zvláště papilomaviry (tak zvané bradavicové viry), Polyomaviry, zejména JC-vírus, BK-virus a miopapovaviry, Herpesviridae: všechny herpesviry, zejména Herpes-simplex-viry, varicela/zosterviry, lidský cytomegalovirus, Epsteinovy-Barrovy viry, všechny lidské herpesviry, lidský herpesvirus 6, lidský herpesvirus 7, lidský herpesvirus 8, Poxviridae: neštovicové viry, orthopox-, parapox-, molluscum-contagiosum-virus, aviviry, capriviry, leporipoxviry; všechny primární hepatotropní viry, hepatitisviry: hepatitis-Aviry, hepatitis-B-viry, hepatitis-C-viry, hepatitis-D-viry, hepatitis-E-viry, hepatitis-F-viry, hepatitis-G-viry, Hepadnaviry: veškeré hepatitisviry. Hepatitis-B-virus, hepatitis-Dviry, Picornaviridae: pikornaviry, všechny enteroviry, všechny polioviry, všechny coxsackieviry, všechny echoviry, všechny rhinoviry, hepatitis-A-virus, aftoviry, Calciviridae: hepatitis-E-viry, Reoviridae; reoviry, orbiviry, rotaviry, Togaviridae: togaviry, alfaviry, rubiviry, pestiviry, Rubellavirus, Flaviridae: flaviviry, FSME-virus, hepatitis-C-virus, Orthomyxoviridae: všechny chřipkové viry, Paramyxoviridae: paramyxoviry, morbillivirus, pneumovirus, masernvirus, mumpsvirus, Rhabdoviridae: rhabdoviry, rabiesvirus, lyssavirus, viskulární stomatitisvirus, Coronaviridae: koronaviry, Bunyaviridae: bunyaviry, nairovirus, flebovirus, uukuvirus, hantavirus, hantanvirus, Arenaviridae: arenaviry, lymfocytární choriomeningitis-virus, Retroviridae: retroviry, všechny HTL-viry, lidský T-cell leukemia virus, oncornaviry, spumaviry, lentiviry, všechny Hl-viry, Filoviridae: Marburg- a Ebola-virus, infekce pomalými viry, priony; onkoviry, leukemia-viry.
Fosfororganické sloučeniny jsou takto vhodné pro potírání následujících virálních infektů:
eradikace papilomových virů pro profylaxi tumorů, zejména tumorů pohlavních orgánů způsobených papilomaviry u lidí. Eradikace JC-virů a BK-virů, eradikace herpesvirů, eradikace lidských herpesvirů 8 pro ošetřování Kaposi-sarkomu, eradikace cytomegalitických virů před transplantacemi, eradikace EppsteinovýchBarrových virů před transplantací a pro profylaxi tumorů asociovaných s Eppsteinovými-Barrovými viry, eradikace hepatitisvirů pro ošetřování chronických jaterních onemocnění a pro profylaxi jaterních tumorů a jaterních cirhos, eradikace coxsackievirů při kardiomyopatiích, eradikace coxsackievirů u pacientů s diabetes mellitus, eradikace virů imunitní nedostatečnosti u člověka a zvířete, ošetřování doprovodných infekcí u pacientů s AIDS, ošetřování zánětů respiračního traktu virálního původu (larynxpapilomy, hyperplasie, rinitida, faryngitida, bronchitida, pneumonie), smyslových orgánů (keratokonjunktivitida), nervového sytému (poliomyelitida, meningoencefalitida, encefalitida, subakutní sklerosující panencefalitida SSPE, progresivní multifokální leukoencefalopatie, lymfocytní choriomeningitida žaludečního a střevního traktu (stomatitida, gingivostomatitida, ezofagitida, gastritida, gastroenteritida, průjmová onemocnění), jater a žlučového systému (hepatitida, cholangitida, hepatocelulární karcinom), lymfatické tkáně (mononukleosa, lymfadenitida), hematopoetického systému, pohlavních orgánů (mumpsorchitida), pokožky (bradavice, dermatitida, Herpes labialis, horečnaté • ·· «· ···· ·· • · · ·· · · · · • · · · « · · · · puchýřky, Herpes zoster, pásový opar), sliznic (papilomy, konjunktivapapilomy, hyperplasie, dysplasie), srdečního a cévního krevního sytému (arteriitida, myokarditida, endokarditida, perikarditida), systému ledvin a močových cest, pohlavních orgánů (anogenitální léze, bradavice, genitální bradavice, zahrocené kondylomy, dysplasie, papilomy, cervikální dysplasie, condyloma acuminata, epidermodysplasia verruciformis), pohybového ústrojí (myositida, myalgie), ošetřování slintavky a kulhavky sudokopytníků, Colorado-klíšťové horečky, Denguesyndromu, hemoragické horečky, meningoencefalitidy časného léta (FSME) a žluté zimnice.
Popisované sloučeniny, tj. fosfororganické sloučeniny podle vzorců (I) a (II) a jejich estery a amidy na fosfono- nebo fosfinoskupině, stejně jako jejich soli vykazují silnou cytotoxickou účinnost vůči bakteriím, houbám, virům, jednobuněčným a vícebuněčným parazitům, zejmérpa původcům malarie a spavé nemoci. Podle toho jsou sloučeniny podle vynálezu použitelné pro ošetřování infekčních nemocí, které jsou u člověka a zvířete způsobeny viry, bakteriemi, parazity a houbami. Sloučeniny jsou také vhodné k nasazení při profylaxi onemocnění, která jsou vyvolávány viry, bakteriemi, parazity a houbami, zejména jako profylaxe malarie, a profylaxe spavé nemoci.
Fosfororganické sloučeniny podle vynálezu, k nimž obecně náleží farmaceuticky snášenlivé soli, amidy, estery, sůl takového esteru, nebo i sloučeniny, které při aplikaci poskytují sloučeniny podle vynálezu jako produkty látkové výměny nebo odbourání, nazývané také prekursory, mohou být pro podávání připraveny jakýmkoli vhodným způsobem, analogickým známým antiinfekčně působícím prostředkům (smíseny s netoxickým, farmaceuticky přijatelným nosičem).
K farmaceuticky přijatelným solím sloučenin náleží soli, které sloučeniny podle vynálezu vzorců (I) a (II) tvoří ve své protonisované formě jako amoniovou sůl anorganických nebo organických kyselin, jako kyseliny solné, kyseliny sírové, kyseliny citrónové, kyseliny maleinové, kyseliny fumarové, kyseliny vinné, kyseliny ptoluensulfonové.
Farmaceuticky zvlášť vhodnými jsou také soli, které jsou tvořeny vhodným výběrem X4, jako je sodná sůl, draselná sůl, vápenatá sůl, amonná sůl, sůl s ethanolaminem, triethylamoniová sůl, sůl s dicyklohexylaminem a soli aminokyseliny jako sůl s argininem, sůl s kyselinou asparagovou, sůl s kyselinou glutamovou.
• · · · · · · · » · · 9 9 9 • 99 9 9
Použití ze shora uvedených substancí je vhodné zejména pro výrobu léčiv proti bakteriálním onemocněním, nebo pro jejich profylaxi anebo pro výrobu herbicid.
Aktivita substancí se určuje systémem pokusů. Tento sytém spočívá na měření^iibice růstu bakterií, parazitů, virů, hub nebo rostlin in vitro. K tomu se zčásti používají pokusné postupy, které jsou pro odborníka běžné.
Na příklad k určení antimalarické aktivity se stanoví inhibice růstu parazitů malarie v krevních kulturách.
Stanovení antibakteriální aktivity spočívá na měření inhibice růstu bakterií na živné půdě nebo v kapalných kulturách.
Stanovení antivirální aktivity spočívá na inhibici tvorby virálních elementů v buněčných kulturách.
Stanovení fungicidní aktivity spočívá na inhibici růstu hub na živné půdě nebo v kapalných kulturách.
Některé mikroorganismy, které mají být zkoumány, mohou být studovány pouze na zvířecích modelech. Potom zde budeme používat odpovídající modely.
Substance, které vykazují účinnost při měřících systémech in vitro, jsou studovány dále na modelech in vivo.
Antiparazitární, antivirální, fungicidní nebo antibakteriální aktivita se dále hodnotí na zvířecích modelech.
Screening herbicidní aktivity se stanovuje pomocí systému řas a měření emise isoprenu rostlin za standardních podmínek.
Farmaceuticky účinné prostředky mohou být zhotoveny ve formě farmaceutických přípravků v jednotkách dávek. To znamená, že přípravek je k disposici ve formě jednotlivých částic, např. tablet dražé, kapslí, pilulek, čípků a ampulí, u nichž obsah účinné látky odpovídá zlomku nebo vícenásobku jednotlivé dávky. Jednotky pro dávkování mohou obsahovat např. 1, 2, 3 nebo 4 jednotlivé dávky nebo 1Λ, 1/3 nebo Ά jednotlivé dávky. Jednotlivá dávka obsahuje zejména množství účinné látky, které se podává při aplikaci, a které zpravidla odpovídá polovině nebo třetině anebo čtvrtině denní dávky.
Pod netoxickými, inertními, farmaceuticky vhodnými látkami nosičů se rozumí tuhé, polotuhé nebo kapalné zřeďovací prostředky, plniva a pomocné prostředky pro formulaci každého druhu.
Jako farmaceutické přípravky buďtež jmenovány tablety, dražé, kapsle, pilulky, granuláty, čípky, roztoky, suspense a emulse, pasty, masti, gely, krémy, pleťové «· · · ···· ·· • · · · · · · ··· * · · · · vody, pudry a spreje. Tablety, dražé, kapsle, pilulky a granuláty mohou obsahovat účinné látky vedle obvyklých nosičů jako (a) plniv a nastavovadel, např. škrobů, mléčného cukru, surového cukru, glukosy, mannitu a kyseliny křemičité, (b) pojiv, např. karboxymethylcelulosy, alginátů, želatiny, polyvinylpyrrolidonu, (c) zvlhčovadel např. glycerolu, (d) nadouvadel např. agar-agaru, uhličitanu vápenatého, uhličitanu sodného, (e) zpomalovačů rozpouštění např. parafinu, (f) urychlovačů resorpce např. kvarterních amoniových sloučenin, (g) smáčedel, např. cetylalkoholu, glycerolmonostearátu, (h) adsorpčních prostředků, např. kaolinu a bentonitu a (i) antiadhesiv, např. mastku, stearátu vápenatého a hořečnatého a tuhých polyethylenglykolů anebo směsí látek uvedených pod (a) až (i).
Tablety, dražé, kapsle, pilulky a granuláty mohou být případně opatřeny potahy a obaly obsahujícími opakizující prostředky a složeny také tak, že odevzdávají účinné látky jen nebo přednostně v určité části intestinálního traktu, případně prodlužované, při čemž jako hmoty pro jejich uložení mohou být použity polymerní substance a vosky.
Účinná látka nebo účinné látky mohou případně existovat s jedním nebo více shora uvedenými nosiči také v mikrokapsulované formě.
Čípky mohou vedle účinných látek obsahovat obvyklé, ve vodě rozpustné nebo ve vodě nerozpustné nosiče např. polyethylenglykoly, tuky, např. kakaové máslo a vyšší estery (např. Cu-alkohol s Ci6-mastnou kyselinou) nebo směsi těchto látek.
Masti, pasty, krémy a gely mohou vedle účinných látek obsahovat obvyklé nosiče např. živočišné a rostlinné tuky, vosky, parafiny, škroby, tragant, celulosové deriváty, polyethylenglykoly, silikony, bentonit, kyselinu křemičitou, mastek a oxid zinečnatý nebo směsi těchto látek.
Pudry a spreje mohou vedle účinné látky nebo účinných látek obsahovat obvyklé nosiče např. mléčný cukr, mastek, kyselinu křemičitou, hydroxid hlinitý, křemičitan vápenatý a polyamidový prášek nebo směsi těchto látek. Spreje mohou dodatečně obsahovat obvyklé vyháněče sprejů např. chlorfluoruhlovodíky.
Roztoky a emulse mohou vedle účinných látek obsahovat obvyklé nosiče jako rozpouštědla, prostředky zprostředkující rozpouštění a emulgátory, např. vodu, ethylalkohol, isopropylalkohol, ethylkarbonát, ethylacetát, benzylalkohol, benzylbenzoát, propylenglykol,, 1,3-butylenglykol, dimethylformamid, oleje, zejména bavlníkový olej, podzemnicový olej, olej z kukuřičných klíčků, olivový olej, ricinový
olej a sezamový olej, glycerol, glycerolformal, tetrahydrofurfurylalkohol, polyethylenglykoly a sorbitanové estery mastných kyselin nebo směsi těchto látek.
Pro parenterální aplikaci mohou být roztoky a emulse také k disposici ve sterilní a s krví isotonické formě.
Suspense mohou vedle účinných látek obsahovat obvyklé nosiče jako kapalná ředidla např. vodu, ethylalkohol, propylenglykol, suspendační prostředky např. ethoxylované isostearylalkoholy, estery polyoxyethylensorbitu a sorbitanové estery, mikrokrystalinickou celulosu, metahydroxid hlinitý, bentonit, agar-agar a tragant nebo směsi těchto látek.
Jmenované formulační formy mohou obsahovat také barviva, konservační látky, jakož i přísady zlepšující vůni a chuť, např. mátový olej a eukalyptový olej a sladidla jako např. sacharin.
Účinné látky vzorců (I) a (II) mají být ve shora uvedených farmaceutických přípravcích zejména v koncentraci od asi 0,1 až do 99,5 hm.%, obzvláště od asi 0,5 až 95 hm.% celkové směsi.
Farmaceutické přípravky mohou mimo sloučeniny vzorce (I) a (II) obsahovat také další farmaceuticky účinné látky.
Sloučeniny mohou být používány s dosud popsanými substancemi s antibakteriálními, antivirálními, antimykotickými a antiparazitárními vlastnostmi. Patří sem zejména sloučeniny, které již nalezly použití v terapii nebo jsou ještě používány. K tomu se obzvláště hodí látky, které jsou spolu uvedeny v Rotě Liste nebo v Simon/Stille, Antibiotika-Therapie in Klinik und Praxis, 9. vyd. 1998, Schattauer Verlag nebo pod http:/www. customs.treas.gov/imp-exp/ruling/harmoniz/hrm129.html na internetu. Obzvláště to mohou být penicillinové deriváty, benzylpenicillin (penicillin G), fenoxypenicillin, isoxazolylpenicillin, aminopenicillin, ampicillin, amoxixillin, bacampicillin, karboxypenicillin, ticarcillin, temocillin, acyalaminopenicillin, azlocillin, mezlocillin, piperacillin, apalcillin, mecillinam, cefalosporiny, skupina cefazolinu, skupina cefuroximu, skupina cefoxitinu, cefoxitin, cefotetan, cefmetazol, latamoxef, flomoxef, skupina cefotaximu, cefozidim, skupina ceftazidimu, ceftazidim, cefpirom, cefepim, ostání cefalosporiny, cefsulodin, cefoperazon, oralcefalosporiny skupiny cefalexinu, loracarbef, cefprozil, nové oralcefalosporiny s rozšířeným spektrem, cefixim, cefpodoxim-proxetil, cefuroxim-axetil, cefetamet, cefotiam-hexetíl,, cefdinir, ceftibuten, jiná β-laktamová antibiotika, carbapenem, imipenem / cilastatin, meropenem, biapenem, aztreonam, inhibitor β-laktamázy, kyselina clavulanová / • Μ 4 4 · 4 4 · 4 4
4 4 4 4 4 444
4444 44 4 44
444 4 444 4
4 · 4444 4 4
4 44 44 «4 44 4 amoxicilin, kyselina clavulanová / ticarcillin, sulbactam / ampicillin, tazobactam / piperacillin, tetracykliny, oxytetracyklin, rolitetracyklin, doxycyklin, minocyklin, chloramfenikol, aminoglykosidy, gentamicin, tobramycin, netilmicin, amikacin, spectinomyxin, makrolidy, erythromycin, clarithromycin, roxithromycin, azithromycin, dirithromycin, spiramycin, josamycin, lincosamide, clindamycin, kyselina fusidinová, glykopeptidová antibiotika, vancomycin, tecoplanin, pristinamycinové deriváty, fosfomycin, antimikrobielní antagonisté kyseliny listové, sulfonamidy, Co-trimoxazol, trimethoprim, jiné kombinace diaminopyridin-sulfonamid, nitrofurany, nitrofurantoin, nitrofurazon, inhibitory gyrasy (chinolony), norfloxacin, ciprofloxacin, ofloxacin, sparfloxacin, enoxacin, fleroxacin, pefloxacin, lomefloxacin, Bay Y3118, nitroimidazoly, antimykobakteraální prostředky, isoniazid, rifampicin, rifabutin, ethambutol, pyrazinamid, streptomycin, capreomycin, prothionamid, terizidon, dapson, clofazimin, lokální antibiotika, bacitracin, tyrothricin, polymyxiny, neomycin, kanamycin, paromomycin, mupirocin, antivirální prostředky, acyclovir, ganciclovir, azidothymidin, didanosin, zalcitabin, thiacytidin, stavudin, ribavirin, idoxuridin, trifluridin, foscarnet, amantadin, interferony, tibol-deriváty, inhibitory proteinásy, antimykotika, polyeny, amfothericin B, nystatin, natamycin, azoly, azoly pro septickou terapii, miconazol, ketoconazol, itraconazol, flukonazol, UK-109.496, azoly pro lokální aplikaci, clotrimazol, econazol, isoconazol, oxiconazol, bifonazol, flucytosin, griseofulvin, ciclopiroxolamin, tolnaftat, naftifin, terbinafin, amorolfin, anthrachinony, kyselina betulinová, semianthrachinony, xanthony, naftochinony, arylaminoalkoholy, chinin, chinidiny, meflochin, halofantrin, chlorochin, amodiachin, akridin, benzonaftyridin, mepacrin, pyronaridin, dapson, sulfonamidy, sulfadoxin, sulfalen, trimethoprim, proguanil, chlorproguanil, diaminopyrimidiny, pyrimethamin, primachin, aminochinolin, WR 238,605, tetracyklin, doxycyklin, clindamycin, norfloxacin, ciprofloxacin, ofloxacin, artemisinin, dihydroartemisinin, 10b artemether, arteether, atrtesunat, atovaquon, suramin, melarsoprol, nifurtmox, natrium stiboglukonát, pentamidin, amfotericin B, metronidazol, cliochinol, mebendazol, niclosamid, praziquantel, pyrantel, tiabendazol, diethylkarbamazin, ivermectin, bithionol, oxamnichin, metrifonat, piperazin, embonat.
Dále mohou fosfororganické sloučeniny ve farmaceutických prostředcích existovat v kombinaci se sulfonamidem, sulfadoxinem, artemisininem, atovaquonem, chininem, chlorochinem, hydroxychlorochinem, meflochinem, halofantrinem, pyrimethaminem, armesinem, tetracyklinem, doxycyklinem, proguanilem, ·· ·· ···· ·4 ♦ · · 9 9 9
99 9 9 9 9 9
9 9 9 9 9 9 9 9
999 99 99 99 99 metronidazolem, prazíquantilem, niclosamidem, mebendazolem, pyrantelem, tiabendazolem, diethylkarbazinem, piperazinem, pyrivinum, metrifonatem, oxamnichinem, bithionolem nebo suraminem nebo v kombinaci s více takovými substancemi.
Výroba ze shora uvedených farmaceutických přípravků probíhá obvyklým způsobem podle známých metod, např. míšením účinné látky nebo účinných látek s látkou nebo látkami nosiče.
Jmenované přípravky mohou být u člověka a zvířete použity buď orálně, rektálně, parenterálně (intravenosně, intramuskulárně, subkutánně), intracisternálně, intravaginálně, intraperitonálně, lokálně (pudry, masti, kapky) a pro terapii infekcí v dutých prostorách a tělesných dutinách. Jako vhodné přípravky přicházejí v úvahu injekční roztoky, roztoky a suspense pro orální terapii, gely, nalévané formulace, emulse, mastí nebo kapky. Pro lokální terapii mohou být použity oftalmologické a dermatologické formulace, stříbrné a jiné soli, ušní kapky, oční masti, pudry nebo roztoky. U zvířat může přijímání probíhat také ve vhodných formulacích v krmivu nebo pitné vodě. U člověka a zvířete mohou být dále používány gely, prášky, pudry, tablety, tablety s protrahovaným účinkem, premixy, koncentráty, granuláty, pelety, tablety, bolusy, kapsle, aerosoly, spreje, inhaláty. Sloučeniny používané podle vynálezu mohou být dále zapracovány do jiných nosných materiálů jako např. syntetických hmot (plastové řetězce pro lokální terapii), kolagenu nebo kostního cementu.
Obecně se jak v humánní, tak veterinární medicíně pro docílení žádaných výsledků jako výhodné ukázalo podávat účinnou látku nebo účinné látky vzorce (I) a (II) v celkových množstvích od asi 0,05 až do asi 600, obzvláště 0,5 až 200 mg/kg tělesné hmotnosti po 24 hodin, případně ve formě více jednotlivých dávek. Jednotlivá dávka obsahuje účinnou látku nebo účinné látky zejména v množstvích od asi 1 až do asi 200, obzvláště 1 až 60 mg/kg tělesné hmotnosti. Může být ovšem žádoucí odchýlit se od jmenovaného dávkování a sice v závislosti na typu a tělesné hmotnosti ošetřovaného á^cienta, druhu a závažnosti onemocnění, druhu přípravku a aplikaci léčiva, jakož i časovém rozpětí resp. intervalu, v jehož rámci podávání probíhá.
Tak v některých případech může být postačující vyjít s menším než nahoře udaným množstvím účinné látky, zatímco v jiných případech musí být uvedená množství účinné látky překročena. Přesné určení právě potřebného optimálního • ·· ·· ···· ·· • · · · · « ··· • · · · · · · · · ··· ·· ·· *··* *·♦* « dávkování a způsob aplikace účinných látek může být proveden odborníkem na základě jeho odborných znalostí.
Sloučeniny podle vynálezu mohou být u zvířat podávány v obvyklých koncentracích a přípravcích spolu s krmením resp. krmnými přípravky nebo v pitné vodě.
Dále mohou být sloučeniny podle vynálezu vynikajícím způsobem nasazovány jako baktericidy, fungicidy a herbicidy u rostlin.
·♦ ·« *··· ··

Claims (14)

  1. PATENTOVÉ NÁROKY
    1. Použití fosfororganických sloučenin obecného vzorce (I)
    Ri
    R2
    O
    A-P—R3 r4
    CD ve kterém Ri a R2 jsou stejné nebo rozdílné a jsou voleny ze skupiny, kterou tvoří vodík, substituovaný a nesubstituovaný alkyl, substituovaný a nesubstituovaný hydroxyalkyl, substituovaný a nesubstituovaný alkenyl, substituovaný a nesubstituovaný alkinyl, substituovaný a nesubstituovaný aryl, substituovaný a nesubstituovaný acyl, substituovaný a nesubstituovaný cykloalkyl, substituovaný a nesubstituovaný aralkyl, substituovaný a nesubstituovaný heterocyklický zbytek, halogen, OX1 a OX2, přičemž Xi a X2 mohou být stejné nebo rozdílné a jsou voleny ze skupiny, kterou tvoří vodík, substituovaný a nesubstituovaný alkyl, substituovaný a nesubstituovaný hydroxyalkyl, substituovaný a nesubstituovaný alkenyl, substituovaný a nesubstituovaný alkinyl, substituovaný a nesubstituovaný aryl, substituovaný a nesubstituovaný acyl, substituovaný a nesubstituovaný cykloalkyl, substituovaný a nesubstituovaný aralkyl, substituovaný a nesubstituovaný heterocyklický zbytek,
    A je voleno ze skupiny, kterou tvoří alkylenový zbytek, alkenylenový zbytek a hydroxyalkylenový zbytek,
    R3 je voleno ze skupiny, kterou tvoří vodík, substituovaný a nesubstituovaný alkyl, substituovaný a nesubstituovaný hydroxyalkyl, substituovaný a nesubstituovaný aryl, substituovaný a nesubstituovaný acyl, substituovaný a nesubstituovaný aralkyl, substituovaný a nesubstituovaný alkenyl, substituovaný a nesubstituovaný alkinyl, substituovaný a nesubstituovaný cykloalkyl, substituovaný a nesubstituovaný heterocyklický zbytek, halogen,
    R4 je voleno ze skupiny, kterou tvoří vodík, substituovaný a nesubstituovaný alkyl, substituovaný a nesubstituovaný hydroxyalkyl, substituovaný a nesubstituovaný aryl, substituovaný a nesubstituovaný acyl, substituovaný a nesubstituovaný aralkyl, substituovaný a nesubstituovaný alkenyl, substituovaný a nesubstituovaný alkinyl,
    4 4 4· 4 4 4· «4
    4 · · 4 4 4 4
    444 44 4 44
    444 44 44 44 444 substituovaný a nesubstituovaný cykloalkyl, substituovaný a nesubstituovaný heterocyklický zbytek, halogen, OX4, při čemž X4 je voleno ze skupiny, která se skládá z vodíku, substituovaného a nesubstituovaného alkylu , substituovaného a nesubstituovaného hydroxyalkylu, substituovaného a nesubstituovaného arylu, substituovaného a nesubstituovaného aralkylu, substituovaného a nesubstituovaného alkenylu, substituovaného a nesubstituovaného alkinylu, substituovaného a nesubstituovaného cykloalkylu, substituovaného a nesubstituovaného heterocyklického zbytku, silylu, kationtu organické a anorganické base, zejména kovu první, druhé nebo třetí hlavní skupiny periodického systému, amonia, substituovaného amonia a amoniových sloučenin, které se odvozují od ethylendiaminu nebo aminokyselin, a jejich farmaceuticky přijatelných solí, esterů a amidů a solí esterů, nebo i sloučenin, které podle vynálezu používané sloučeniny poskytují jako produkty látkové výměny nebo odbourání, k výrobě léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí, které jsou u člověka a zvířete vyvolávány parazity, houbami, viry a bakteriemi, které jsou voleny ze skupiny, kterou tvoří bakterie čeledi Propionibacteriaceae, zejména rodu Propionibacterium, zvláště druhu Propionibacterium acnes, bakterie čeledi Actinomycetaceae, zejména rodu Actinomyces, bakterie rodu Corynebacterium zejména druhům Corynebacterium diphteriae a Corynebacterium pseudotuberculosis, bakterie čeledi Mycobacteriaceae, rod Mycobacterium, zejména druhům Mycobacterium leprae, Mycobacterium tuberculosis, Mycobacterium bovis a Mycobacterium avium, bakterie čeledi Chlamydiaceae, zejména species Chlamydia trachomatis a Chlamydia psittaci, bakterie rodu Listeria zejména druhu Listeria monocytogenes, bakterie druhu Erysipelthrix rhusiopathiae, bakterie rodu Clostridium, bakterie rodu Yersinia, species Yersinia pestis, Yersinia pseudotuberculosis, Yersinia entrocolitica a Yersinia ruckeri, bakterie čeledi Mycoplasmataceae, rodů Mycoplasma a Ureoplasma, zejména druhu Mycoplasma pneumoniae, bakterie rodu Brucella, bakterie rodu Bordetella, bakterie druhu Campylobacter, zvláště druhů Campylobacter jejuni, Campylobacter coli a Campylobacter fetus, bakterie rodu Helicobacter, zejména druhu Helicobacter pylori, bakterie čeledi Spirochaetaceae a Leptospiraceae, zejména rodů Treponema, Borrelia a Leptospira, zejména Borrelia burgdorferi, bakteriím rodu Actinobacillus, bakterie čeledi Legionellaceae, rodu Legionella, bakterie čeledi Rickettsiaceae a *4 4 4 4 4 44 * 4 4 4 4 4
    4 4 4 4 4 čeledi Bartonellaceae, bakteri e rodů Nocardia a Rhodococcus, bakterie rodu Dermatophilus a jako fungicid , baktericid a herbicid u rostlin.
  2. 2. Použití podle nároku 1 vyznačující se tím, že fosfororganické sloučeniny odpovídají vzorci (II):
    χ,0
    N-A-P—R3 (II) při čemž
    Xi se volí ze skupiny, kterou tvoří vodík, substituovaný a nesubstituovaný acyl, substituovaný a nesubstituovaný alkyl, substituovaný a nesubstituovaný aryl, substituovaný a nesubstituovaný aralkyl, substituovaný a nesubstituovaný cykloalkyl, substituovaný a nesubstituovaný heterocyklický zbytek;
    R2, R3, R4 a A mají stejný význam jako ve vzorci (I).
  3. 3. Použití podle nároku 2 vyznačující se tím, že R2 je acyl, zejména formyl nebo acetyl,
    R3 je voleno ze skupiny, kterou tvoří vodík, methyl nebo ethyl,
    R4 je voleno ze skupiny, kterou tvoří vodík, methyl, ethyl nebo OX4 ,
    X4 je voleno ze skupiny, kterou tvoří vodík, sodík, draslík, methyl a ethyl,
    X1 je vodík a A je voleno ze skupiny, kterou tvoří alkylen, alkenylen nebo hydroxyalkylen.
  4. 4. Použití podle některého z předcházejících nároků vyznačující se tím, že A mezi fosforovým atomem a dusíkovým atomem tvoří řetězec tří uhlíkových atomů.
  5. 5. Použití podle nároku 2 vyznačující se tím, že
    X4 je voleno ze skupiny, kterou tvoří vodík, amonium a kovy první a druhé hlavní skupiny periodického systému, obzvláště sodík, draslík, vápník nebo hořčík, amoniové sloučeniny, které se odvozují od ethylendiaminu nebo aminokyselin zvláště ethanolamin, ethylendiamin/ N.N-dibenzylethylendiamin a argininu.
    *· « · · • to* • to to • to·· • to · • to to • toto toto • to to to to to
    9 · to • to · »
    • ·· · toto ·· ·· «
  6. 6. Použití podle některého z nároků 2 až 5 vyznačující se tím, že R2 je acylový zbytek a A alkylenový zbytek, při čemž R2 je tvořeno především formylem resp. acetylem a A především propylenem, propenylenem a hydroxypropylenem.
  7. 7. Použití podle některého z předcházejících nároků k výrobě léčiv pro ošetřování infekcí způsobených bakteriemi, viry, houbami nebo jednobuněčnými či vícebuněčnými parazity.
  8. 8. Použití podle nároku 7 k výrobě léčiv pro ošetřování infekcí způsobovaných bakteriemi volenými ze skupiny skládající se z bakterií čeledi Propionibacteriaceae, zejména rodu Propionibacterium, zvláště druhu Propionibacterium acnes, bakterií čeledi Actinomycetaceae, zejména rodu Actinomyces, bakterií rodu Corynebacterium zejména druhů Corynebacterium diphteriae a Corynebacterium pseudotuberculosis, bakterií čeledi Mycobacteriaceae, rodu Mycobacterium, zejména druhů Mycobacterium leprae, Mycobacterium tuberculosis, Mycobacterium bovis a Mycobacterium avium, bakterií čeledi Chlamydiaceae, zejména species Chlamydia trachomatis a Chlamydia psittaci, bakterií rodu Listeria zejména druhu Listeria monocytogenes.
  9. 9. Použití podle nároku 7 k výrobě léčiv pro ošetřování infekcí vyvolávaných viry volenými ze skupiny skládající se z virů rodu Parvoviridae, zejména parvovirů, dependovirú, densovirů, virů rodu Adenoviridae, zejména adenovirů, mastadenovirů, aviadenovirů, virů rodu Papovaviridae, zejména papovavirů, zvláště papilomavirů (tak zvané bradavicové viry), Polyomavirů, zejména JC-virus, BK-virus a miopapovaviry, virů rodu Herpesviridae, zejména Herpes-simplex-virů, varicela/zoster-virů, lidského cytomegaloviru, Epsteinovy-Barrových virů, lidského herpesviru 6, lidského herpesviru 7, lidského herpesviru 8, virů rodu Poxviridae, neštovicových virů, orthopox-, parapox-, molluscum-contagiosum-viru, avivirů, caprivirů, leporipoxvirů; primárních hepatotropních virů, zejména hepatitisviry jako hepatitis-A-viry, hepatitis-B-viry, hepatitis-C-viry, hepatitis-D-viry, hepatitis-E-viry, hepatitis-F-viry, hepatitis-G-viry, Hepadnavirů, zejména veškeré hepatitisviry. Hepatitis-B-virus, hepatitis-D-viry, virů rodu Picornaviridae, zejména pikornavirů, • *· ·»··>«» ·· ··· · c »«·« • ··· · · · « · • · ··· · ··· · • · · » · » « ··
    22 ·· ·· ·· ** ·· · všech enterovirů, všech poliovirů, všech coxsackievirů, všech echovirů, všech rhinovirů, hepatitis-A-viru, aftovirů, virů rodu Calciviridae, zejména hepatitis-E-virů, virů rodu Reoviridae, zejména reovirů, orbivirů, rotavirů, virů rodu Togaviridae, zejména togavirů, alfavirů, rubivirů, pestivirů, Rubellaviru, virů rodu Flaviridae, zejména flaviviry, FSME-virus, hepatitis-C-virus, virů rodu Orthomyxoviridae, zejména chřipkových virů, virů rodu Paramyxoviridae, zejména paramyxovirů, morbiliiviru, pneumoviru, masernviru, mumpsviru, virů rodu Rhabdoviridae, rhabdovirů, rabiesvirů, lyssaviru, viskulárního stomatitisviru, virů rodu Coronaviridae, koronavirů, virů rodu Bunyaviridae, zejména bunyavirů, nairoviru, fleboviru, uukuviru, hantaviru, hantanviru, virů rodu Arenaviridae, zejména arenavirů, lymfocytárního choriomeningitis-viru, virů rodu Retroviridae, zejména retrovirů, všech HTL-virů, lidského T-cell leukemia viru, oncomavirů, spumavirů, lentivirů, všech Hl-virů, virů rodu Filoviridae: Marburg- a Ebola-viru, pomalých virů, prionů; onkovirů a leukemiavirů.
  10. 10. Použití podle nároku 7 k výrobě léčiv pro profylaxi a ošetřování infekcí způsobovaných jednobuněčnými parazity, totiž původci malarie, spavé nemoci, Chagas-ovy nemoci, toxoplasmosy, amebové dysenterie, leishmanios, trichomoniasis, pneumocystosy, balantidiosy, kryptosporidiosy, sarkocystosy, akanthamebosy, naeglerosy, kokcidiosy, giradiosy a lambliosy.
  11. 11. Použití podle některého z nároků 1 až 10 vyznačující se tím, ž e léčivo vykazuje účinný obsah alespoň jedné fosfororganické sloučeniny a jeden farmaceuticky přijatelný nosič.
  12. 12. Použití podle nároku 11 vyznačující se tím, že léčivo vykazuje nejméně jednu další farmaceutickou účinnou látku.
  13. 13. Použití podle nároku 12 vyznačující se tím, že léčivo mimo to vykazuje jednu nebo více součástí ze skupiny, kterou tvoří sulfonamid, sulfadoxin, artemisinin, atovaquon, chinin, chlorochin, hydroxychlorochin, meflochin, halofantrin, pyrimethamin, armesin, tetracykliny, doxycyklin, proguanil, metronidazol, praziquantil, niclosamid, mebendazol, pyrantel, tiabendazol, diethylkarbazin, piperazin, pyrivinum, metrifonat, oxamnichin, bithionol nebo suramin.
    ··· « · · · · • •999 9 · 9 9
  14. 14. Použití podle nároku 12 vyznačené jednou nebo více součástmi ze skupiny, kterou tvoří penicilliny, benzylpenicillin (penicillin G), fenoxypenicillin, isoxazolylpenicillin, aminopenícillin, ampicillin, amoxixillin, bacampicillin, karboxypenicillin, ticarcillin, temocillin, acyalaminopenicillin, azlocillin, mezlocillin, piperacillin, apalcillin, mecillinam, cefalosporiny, skupina cefazolinu, skupina cefuroximu, skupina cefoxitinu, cefoxitin, cefotetan, cefmetazol, latamoxef, flomoxef, skupina cefotaximu, cefozidim, skupina ceftazidimu, ceftazidim, cefpirom, cefepim, ostáfní cefalosporiny, cefsulodin, cefoperazon, oralcefalosporiny skupiny cefalexinu, loracarbef, cefprozil, nové oralcefalosporiny s rozšířeným spektrem, cefixim, cefpodoxim-proxetil, cefuroxim-axetil, cefetamet, cefotiam-hexetil, cefdinir, ceftibuten, jiná β-laktamová antibiotika, carbapenem, imipenem / cilastatin, meropenem, biapenem, aztreonam, inhibitor β-laktamázy, kyselina clavulanová / amoxicillin, kyselina clavulanová / ticarcillin, sulbactam / ampicillin, tazobactam / piperacillin, tetracykliny, oxytetracyklin, rolitetracyklin, doxycyklin, minocyklin, chloramfenikol, aminoglykosidy, gentamicin, tobramycin, netilmicin, amikacin, spectinomyxin, makrolidy, erythromycin, clarithromycin, roxithromycin, azithromycin, dirithromycin, spiramycin, josamycin, lincosamide, clindamycin, kyselina fusidinová, glykopeptidová antibiotika, vancomycin, tecoplanin, pristinamycinové deriváty, fosfomycin, antimikrobielní antagonisté kyseliny listové, sulfonamidy, Co-trimoxazol, trimethoprim, jiné kombinace diaminopyridin-sulfonamid, nitrofurany, nitrofurantoin, nitrofurazon, inhibitory gyrasy (chinolony), norfloxacin, ciprofloxacin, ofloxacin, sparfloxacin, enoxacin, fleroxacin, pefloxacin, lomefloxacin, Bay Y3118, nitroimidazoly, antimykobakteriální prostředky, isoniazid, rifampicin, rifabutin, ethambutol, pyrazinamid, streptomycin, capreomycin, prothionamid, terizidon, dapson, clofazimin, lokální antibiotika, bacitracin, tyrothricin, polymyxiny, neomycin, kanamycin, paromomycin, mupirocin, antivirální prostředky, acyclovir, ganciclovir, azidothymidin, didanosin, zalcitabin, thiacytidin, stavudin, ribavirin, idoxuridin, trifluridin, foscarnet, amantadin, interferony, tibol-deriváty, inhibitory proteinásy, antimykotika, polyeny, amfothericin B, nystatin, natamycin, azoly, azoly pro septickou terapii, miconazol, ketoconazol, itraconazol, flukonazol, UK-109.496, azoly pro lokální aplikaci, clotrimazol, econazol, isoconazol, oxiconazol, bifonazol, flucytosin, griseofulvin, ciclopiroxolamin, tolnaftat, naftifin, terbinafin, amorolfin, anthrachinony, kyselina betulinová, semianthrachinony, xanthony, naftochinony, arylaminoalkoholy, • ·· • · · chinin, chinidiny, meflochin, halofantrin, chlorochin, amodiachin, akridin, benzonaftyridin, mepacrin, pyronaridin, dapson, sulfonamidy, sulfadoxin, sulfalen, trimethoprim, proguanil, chlorproguanil, diaminopyrimidiny, pyrimethamin, primachin, aminochinoliny, WR 238,605, tetracyklin, doxycyklin, clindamycin, norfloxacin, ciprofloxacin, ofloxacin, artemisinin, dihydroartemisinin, 10b artemether, arteether, atrtesunat, atovaquon, suramin, melarsoprol, nifurtmox, natrium stiboglukonát, pentamidin, amfotericin B, metronidazol, cliochinol, mebendazol, niclosamid, praziquantel, pyrantel, tiabendazol, diethylkarbamazin, ivermectin, bithionol, oxamnichin, metrifonat, piperazin, embonat.
CZ2001989A 1999-09-22 1999-09-22 Použití fosfororganických sloučenin pro výrobu léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí nebo jako fungicid, baktericid či herbicid u rostlin CZ2001989A3 (cs)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CZ2001989A CZ2001989A3 (cs) 1999-09-22 1999-09-22 Použití fosfororganických sloučenin pro výrobu léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí nebo jako fungicid, baktericid či herbicid u rostlin

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CZ2001989A CZ2001989A3 (cs) 1999-09-22 1999-09-22 Použití fosfororganických sloučenin pro výrobu léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí nebo jako fungicid, baktericid či herbicid u rostlin

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CZ2001989A3 true CZ2001989A3 (cs) 2001-07-11

Family

ID=5473280

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ2001989A CZ2001989A3 (cs) 1999-09-22 1999-09-22 Použití fosfororganických sloučenin pro výrobu léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí nebo jako fungicid, baktericid či herbicid u rostlin

Country Status (1)

Country Link
CZ (1) CZ2001989A3 (cs)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3657516B2 (ja) 感染症の治療および予防処置のための有機リン化合物の使用
US6812224B2 (en) Phosphorous organic compounds and their use
US6638957B1 (en) Use of compounds with a nitrogen-oxygen heterocycle
US6753324B2 (en) Phosphorous organic compounds and their use
DE19903398A1 (de) Verwendung von Thiadiazolderivaten zur prophylaktischen und therapeutischen Behandlung von Infektionen
US6534489B1 (en) Organophosphorus compounds and the use thereof
SK3932001A3 (en) USE OF ORGANOPHOSPHOROUS COMPOUNDS FOR PRODUCING MEDICAMENTS FORì (54) THE THERAPEUTIC AND PROPHYLACTIC TREATMENT OF INFECTIONS OR ASì (54) A FUNGICIDE, BACTERICIDE OR HERBICIDE FOR PLANTS
DE19859426A1 (de) Verwendung von phosphororganischen Verbindungen zur therapeutischen und prophylaktischen Behandlung von Infektionen
DE19843383A1 (de) Phosphororganische Verbindungen und ihre Verwendung
CZ20012584A3 (cs) Pouľití fosfororganických sloučenin k profylaktickému a terapeutickému oąetřování infekcí
WO2000017212A1 (de) Phosphororganische verbindungen und ihre verwendung
DE10014127A1 (de) Verwendung von phosphororganischen Verbindungen zur Behandlung von Infektionen
CZ2001989A3 (cs) Použití fosfororganických sloučenin pro výrobu léčiv pro terapeutické a profylaktické ošetřování infekcí nebo jako fungicid, baktericid či herbicid u rostlin
DE19843334A1 (de) Schwefelorganische Verbindungen und ihre Verwendung
AU2003261554A1 (en) Organophosphorus containing preparations and applications therefor
CZ2001151A3 (cs) Fosfororganické sloučeniny a jejich použití
MXPA01002979A (en) Use of organophosphorous compounds for producing medicaments for the therapeutic and prophylactic treatment of infections or as a fungicide, bactericide or herbicide for plants
CZ20003499A3 (cs) Použití organofosforových sloučenin k léčbě a profylaxi infekcí