CZ19115U1 - Stavební systém, zejména pro zabudování stínící techniky, a nosný železobetonový překlad pro použití v tomto systému - Google Patents
Stavební systém, zejména pro zabudování stínící techniky, a nosný železobetonový překlad pro použití v tomto systému Download PDFInfo
- Publication number
- CZ19115U1 CZ19115U1 CZ200820353U CZ200820353U CZ19115U1 CZ 19115 U1 CZ19115 U1 CZ 19115U1 CZ 200820353 U CZ200820353 U CZ 200820353U CZ 200820353 U CZ200820353 U CZ 200820353U CZ 19115 U1 CZ19115 U1 CZ 19115U1
- Authority
- CZ
- Czechia
- Prior art keywords
- lintel
- thermal insulation
- concrete
- building
- envelope
- Prior art date
Links
Landscapes
- Operating, Guiding And Securing Of Roll- Type Closing Members (AREA)
- Building Environments (AREA)
Description
Oblast techniky
Technické řešení se týká uspořádání stavebního systému, zejména pro zabudování stínící tec hni 5 ky, například rolety nebo žaluzie, a dále nosného železobetonového překladu pro použití v tomto systému.
Dosavadní stav techniky
V současné době se neustále rozšiřuje ochrana interiéru stavebních objektu před vlivy okolního prostředí, zahrnujícími klimatické, energetické a bezpečnostní aspekty.
Do prostoru v nosných železobetonových překladech okenních nebo dveřních prostupových otvorů stavebních objektu se zabudovávají rolety a žaluzie, které chrání před nadměrným oslunčním a zvýšením teplot v interiéru a snižuji energetické ztráty objektu při teplotních výkyvech ve směru jak k vyšším, tak i nižším teplotám. Navíc poskytují potřebné soukromí před nežádoucími osobami a zvyšují bezpečnost objektu. Tyto železobetonové překlady, včetně navazujících konstrukis cí, mají různá konkrétní provedení a zpravidla zahrnují vnější, někdy i vnitřní masivní železobetonový nosný dílec, doplněný tepelně izolačními členy, které mají za účel přerušit tepelné mosty ve vnější stěně objektu. Jejich uspořádání jsou popsána v řadě patentových spisů, např. v CZ užitných vzorech 6667, 6693 a 12967, švýcarských patentech CH 655345 a 666323, francouzských patentech 2452569, 2842858 a 2843161, ruské patentové přihlášce 2006 145 806, němec2o kém užitném vzoru DE 8503521 U, evropské patentové přihlášce EP 1803887 a dalších.
Jejich nevýhody spočívají především v tom, že pro každou tloušťku stěny s prostupovým otvorem je zapotřebí odlišná odpovídající šířka resp. typ překladu. Překlady jsou masivní a pro jej ich montáž se používají zdvíhací prostředky, čímž se zvyšují pořizovací náklady. V mnoha případech také nejsou uspokojivě vyřešeny tepelné mosty v oblasti nosného překladu pro stupo vého otvoru stavebního objektu.
Podstata technického řešení
Předložené technického řešení se týká uspořádání stavebního systému, zejména pro zabudování stínicí techniky, například rolety nebo žaluzie, do prostupového otvoru ve stěně stavebního objektu. Stavební systém zahrnuje nosný železobetonový překlad prostupového otvoru a k němu po celé jeho délce přiléhající tepelněizolační prvek. Podstata technického řešení spočívá v tom, že tento překlad sestává z cihelné obálky ve tvaru písmene C, do níž je po celé délce překladu vložena ocelová příhradová výztuž a vnitřní prostor obálky je vyplněn betonem, kde překlad po své výšce přiléhá ve směru k exteriéru vnější stěny budovy svou betonovou boční stranou k tepelněizolačnímu prvku, který je ve tvaru obráceného písmene L nebo U a který vytváří prostor pro uložení stínící techniky. Horní strany překladu a tepelněizolačního prvku s výhodou lícují. Výška překladu může odpovídat výšce tepelněizolačního prvku.
Technické řešení představuje stavebnicový’ systém, jehož jednotlivé části mají oproti současnému stavu techniky nižší íimotnost a umožňují ruční manipulaci a montáž. Systém je plně nosný bez nutnosti dalšího vyztužování a podepírání ve stavu montáže a zajišťuje zlepšenou tepelnou ochranu bez tepelných mostů. Je variabilní pro různé tloušťky stěn stavebních objektů.
Pokud to šířka stěny stavebního objektu umožňuje, alternativně může být mezi překladem a tepelněizolačním prvkem po celé délce překladu vložen přídavný tepelněizolační prvek, jehož výška odpovídá výšce tepelněizolačního prvku. Dále se tak zlepšují tepelněizolační vlastnosti systému.
Další modifikace tohoto technického řešení spočívá v tom, že mezi překladem a tepeInéizolačním prvkem je po celé délce překladu vložen vnitřní nosný překlad, jehož výška odpovídá výšce překladu. Vnitřní nosný překlad sestává z cihelné obálky ve tvaru písmene C, do níž je po celé
CZ 191 15 Ul délce vnitřního nosného překladu vložena ocelová výztuž a vnitřní prostor obálky je vyplněn betonem, kde betonová boční strana vnitřního nosného překladu přiléhá k betonové boční straně překladu. Zvyšuje se tím únosnost systému při větších šířkách prostupového otvoru, např. okna nebo dveří.
K homím stranám překladu a tepelněizolačního prvku přiléhá navazující konstrukce, vybraná zc skupiny, která zahrnuje stěnu, strop a ztužující pozední věnec ze železobetonu. V případě stropu tato konstrukce sestává, ve směru od vnější strany stavebního objektu, z vnějšího nosného překladu, tvořeného cihelnou obálkou ve tvaru písmene C, vyplněnou železovým betonem, který přiléhá svou betonovou boční stranou k tepelněizolační vrstvě a železobetonovému věnci, který io dále přechází do stropní konstrukce. Vnější nosný překlad muže mít s výhodou stejné uspořádání jako vnitřní překlad tohoto stavebního systému.
Nosný železobetonový překlad prostupového otvoru ve stěně stavebního objektu pro použití v tomto stavebním systému sestává z cihelné obálky ve tvaru písmene C, do níž je po celé délce překladu vložena ocelová příhradová výztuž a vnitřní prostor obálky je vyplněn betonem.
Přehled obrázků na výkresech
Technické řešení bude dále vysvětleno na příkladu svého provedení pomocí připojených výkresů a následného popisu příkladu konkrétního provedení. Na obr. 1 je zobrazen ve svislém řezu nosný překlad po délce prostupového otvoru stavebního objektu. Na obr. 2 je v částečném svislém řezu zobrazen celý stavební systém pro zabudování stínící techniky, kde překlad po své výšce přiléhá, ve směru k exteriéru vnější stěny budovy, svou betonovou boční stranou k tepelnéizolaěnímu prvku, který je ve tvaru obráceného písmene L a který vytváří prostor pro uložení stínící techniky, např. rolety nebo žaluzie. K homím stranám překladu a tepelněizolačního prvku, které lícují, přiléhá další navazující konstrukce, např. stěna, strop, případně ztužující pozední věnec ze železobetonu. Navazující konstrukce sestává, při pohledu od vnější stranv budovy1, z nosného vnějšího překladu, dále z tepelněizolační vrstvy a železobetonového věnce, na který navazuje stropní konstrukce.
Na obr. 3 je alternativní provedení systému podle obr. 2, kde pro zlepšení jeho tepelněizolačních vlastností je mezi překladem a tepelněizolačním prvkem po celé délce překladu vložen přídavný tepelněizolaění prvek. Na obr. 4 je další možné provedení systému podle obr. 2, kde pro zlepšení únosnosti při větších šířkách prostupových otvorů je mezi překladem a tepelněizolačním prvkem po celé délce překladu vložen vnitrní nosný překlad.
Příklady provedení technického řešení
Stavební systém pro zabudování stínící techniky J_2, například rolety nebo žaluzie, zahrnuje nosný železobetonový překlad I (viz obr. 1) po délce prostupového otvoru stavebního objektu pro instalací okna nebo dveří apod. Překlad i sestává z cihelné (keramické) obálky 2 ve tvaru písmene C tloušťky např. 13 až 18 mm, do níž je na distanční tělíska (nejsou zobrazena) vložena po celé délce překladu i ocelová výztuž 3, například svařovaná příhradová výztuž. Vnitřní prostor obálky 2 je vyplněn betonem 4. Překlady ý mohou být vyráběny v různých délkách, podle požadavků konkrétní aplikace, například od 1 do 1,75 m, případně i delší.
Nosný překlad 1 po celé své výšce přiléhá, ve směru k exteriéru vnější stěny budovy, svou betonovou boční stranou k tepelněizolaěnímu prvku 5 (viz obr. 2), například z polystyrenu nebo polyuretanu, který je ve tvaru obráceného písmene L, případně U. a který vytváří prostor pro uložení stínící techniky 12, s možnými tepelněizolačními vlastnostmi, např. rolety nebo žaluzie. Do tohoto prostoru lze rovněž připevnit bezpečnostní mříže. Po obou koncích tepelněizolačního prvku 5 mohou být k němu připevněna, např. přilepena, čela ze stejného materiálu, která dosedají spolu s konci překladu ý a dolním lícem tepelněizolačního prvku 5 na úložné plochy bočních stěn prostupového otvoru. Homí strany překladu I a tepelněizolačního prvku 5 lícují. K nim přiléhá navazující konstrukce, např. stěna, strop, případně ztužující pozední věnec ze železobetonu. Tato navazující konstrukce v případě stropu sestává, při pohledu ve směru od vnější strany budovy, z
CZ 19115 Ul nosného vnějšího překladu 6, tvořeného cihelnou (keramickou) obálkou ve tvaru písmene C.
vyplněnou železovým betonem, dále z tepelnčizolační vrstvy 7 a železobetonového věnce 8, na který navazuje stropní konstrukce 9.
Alternativně muže byl pro zlepšení tepelněizoíačníeh vlastností systému, pokud to šířka stěny stavebního objektu umožňuje, mezi překladem 1 a tepelněizolačním prvkem 5 po celé délce překladu 1 vložen přídavný tepelnčizolační prvek 10 (viz obr, 3). V dalším provedení tohoto technického řešení (viz obr. 4) je mezi překladem i a tepelněizolačním prvkem 5 po celé délce překladu 1 vložen vnitřní nosný překlad ll, který může byl stejného provedení jako vnější nosný překlad 6. Zlepšuje to únosnost stavebního systému při větších šířkách prostupových otvorů.
Claims (12)
- ío NÁROKY NA OCHRANU1. Stavební systém, zejména pro zabudování stínící techniky, například rolety nebo žaluzie, do prostupového otvoru ve stěně stavebního objektu, zahrnující nosný železobetonový překlad (1) prostupového otvoru a k němu po celé jeho délce přiléhající tepelnčizolační prvek (5), vyznačující se tím, že překlad (1), který’ sestává z cihelné obálky (2) ve tvaru písmene C,15 do níž je po délce překladu (l) vložena ocelová příhradová výztuž (3) a vnitřní prostor obálky (2) je vyplněn betonem (4), po své výšce přiléhá, vc směru k exteriéru vnější stěny budovy, svou betonovou boční stranou k tepelněizolačnímu prvku (5), kterýje ve tvaru obráceného písmene L nebo U a který vytváří prostor pro uložení stínící techniky (12).
- 2. Stavební systém podle nároku 1, vyznačující se tím, že homí strany překladu20 (1) a tepelněizolačního prvku (5) lícují.
- 3. Stavební systém podle nároku 1 nebo 2, v y z n a č u j í c í se t í m , že výška překladu (1) odpovídá výšce tepelněizolačního prvku (5).
- 4. Stavební systém podle některého z nároků 1 až 3, vyznačující se tím, že mezi překladem (1) a tepelněizolačním prvkem (5) je po celé délce překladu (1) vložen přídavný25 tepelnčizolační prvek (10), jehož výška odpovídá výšce tepelněizolačního prvku (5).
- 5. Stavební systém podle některého z nároků 1 až 4, vyznačující se tím, že mezi překladem (1) a tepelněizolačním prvkem (5) je po celé délce překladu (1) vložen vnitřní nosný překlad (11), jehož výška odpovídá výšce překladu (1).
- 6. Stavební systém podle nároku 5, vyznačující se tím, že vnitřní nosný překlad ίο (l 1) sestává z cihelné obálky ve tvaru písmene C, do níž je po celé délce vnitrního nosného překladu (11) vložena ocelová výztuž a vnitřní prostor obálky je vyplněn betonem, kde betonová boční strana vnitřního nosného překladu (11) přiléhá k betonové boční straně překladu (1).
- 7. Stavební systém podle některého z nároku 1 až 6, vyznačující se tím, že k homí straně překladu (1) a tepelněizolačního prvku (5) přiléhá konstrukce, vybraná ze skupiny35 zahrnující stěnu, strop a ztužující pozední věnec ze železobetonu.
- 8. Stavební systém podle nároku 7, v y z n a č u j í c í se t í m . že k homí straně překladu (1) a tepelněizolačního prvku (5) přiléhá konstrukce, která ve směru od vnější strany stavebního objektu sestává z vnějšího nosného překladu (6), tvořeného cihelnou obálkou ve tvaru písmene C. vyplněnou železovým betonem, který přiléhá svou betonovou boční stranou k tepelnčizolační40 vrstvě (7) a železobetonovému věnci (8), který' dále přechází do stropní konstrukce (9).
- 9. Nosný železobetonový překlad prostupového otvoru ve stěně stavebního objektu pro použití v systému podle některého z nároků 1 až 8, vyznačující se tím. že sestává z cihelné obálky (2) ve tvaru písmene C, do níž je po celé délce překladu (1) vložena prostorová ocelová příhradová výztuž (3) a vnitřní prostor obálky (2) je vyplněn betonem (4).4 výkresy . iCZ 19115 UlSeznam vztahových značek;1 - překlad2 - obálka3 - výztuž4 - beton5 - tepelně izolační prvek6 - vnější překlad7 - tepelně izolační vrstva8 - věnec9 - stropní konstrukce
- 10 - přídavný tepelně izolační prvek
- 11 - vnitřní nosný překlad
- 12 - stínící technika.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ200820353U CZ19115U1 (cs) | 2008-09-23 | 2008-09-23 | Stavební systém, zejména pro zabudování stínící techniky, a nosný železobetonový překlad pro použití v tomto systému |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ200820353U CZ19115U1 (cs) | 2008-09-23 | 2008-09-23 | Stavební systém, zejména pro zabudování stínící techniky, a nosný železobetonový překlad pro použití v tomto systému |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CZ19115U1 true CZ19115U1 (cs) | 2008-11-24 |
Family
ID=40063322
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CZ200820353U CZ19115U1 (cs) | 2008-09-23 | 2008-09-23 | Stavební systém, zejména pro zabudování stínící techniky, a nosný železobetonový překlad pro použití v tomto systému |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CZ (1) | CZ19115U1 (cs) |
-
2008
- 2008-09-23 CZ CZ200820353U patent/CZ19115U1/cs not_active IP Right Cessation
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CZ20011009A3 (cs) | Protipoľární stěna | |
CZ20011007A3 (cs) | Protipoľární dveře nebo okno | |
GB2081784A (en) | Fire-resistant building element | |
EP2031174B1 (en) | Multiple door | |
KR102149326B1 (ko) | 방화 및 단열 창호 | |
EP1179112B1 (de) | Profilanordnung zur unterbrechung einer wärmeleitbrücke zwischen einer innenseite und einer aussenseite | |
ITBZ20110056A1 (it) | Telai per serramenti in materiale termoplastico saldabile, rivestibili con materiali diversi | |
EP2140093A2 (en) | Housing integrated in a wall for receiving sliding doors or windows | |
CN208347616U (zh) | 一种铝合金防火窗 | |
EP3280863B1 (en) | Construction frame defining an architectural opening during construction works; kit in parts comprising such construction frame and use of such construction frame | |
KR20130024257A (ko) | 여닫이형 방화 창문 구조체 | |
EP2631405A1 (en) | Composite window support | |
CZ19115U1 (cs) | Stavební systém, zejména pro zabudování stínící techniky, a nosný železobetonový překlad pro použití v tomto systému | |
WO2017068408A1 (en) | Frame construction profile for closure of an opening in a construction wall, frames made of such profiles, windows or doors having such frames and a method of fastening such windows or doors, in insulating section of the walls | |
ES2664109T3 (es) | Caja de persiana enrollable con un estribo de fijación para un marco de ventana o de puerta | |
KR20140085687A (ko) | 프로젝트 타입의 창호 시스템 | |
CZ19100U1 (cs) | Stavební systém, zejména pro zabudování stínící techniky, a nosný železobetonový překlad pro použití v tomto systému | |
CZ19101U1 (cs) | Stavební systém, zejména pro zabudování stínící techniky, a nosný železobetonový překlad | |
PL214165B1 (pl) | Przegroda ognioodporna | |
IT201900010770A1 (it) | Elemento termoisolante monoblocco per la posa di serramenti | |
WO2021020970A1 (en) | Insulation glass for use in a building structure, and an insulated building structure comprising the insulation glass | |
DE502004004067D1 (de) | Gebäudewandkonstruktion mit Rolladenkasten mit Wärmedämmplatten | |
SK9448Y1 (sk) | Nosný preklad okenných a/alebo dverových otvorov | |
EP2660415A1 (en) | Window element or window or door frame element | |
CZ37364U1 (cs) | Stavební prvky, obsahující kompaktní izolační materiál a litý beton, určené pro zdi a stěny |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
FG1K | Utility model registered |
Effective date: 20081124 |
|
MK1K | Utility model expired |
Effective date: 20120923 |