CS252814B2 - Insecticide and acaricide and method of its efficient componenent production - Google Patents

Insecticide and acaricide and method of its efficient componenent production Download PDF

Info

Publication number
CS252814B2
CS252814B2 CS841860A CS186084A CS252814B2 CS 252814 B2 CS252814 B2 CS 252814B2 CS 841860 A CS841860 A CS 841860A CS 186084 A CS186084 A CS 186084A CS 252814 B2 CS252814 B2 CS 252814B2
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
hydrogen
chlorine
halogen
chloro
bromo
Prior art date
Application number
CS841860A
Other languages
Czech (cs)
Inventor
Wilhelm Sirrenberg
Erich Klauke
Benedikt Becker
Ingomar Krehan
Wilhelm Stendel
Original Assignee
Bayer Ag
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Bayer Ag filed Critical Bayer Ag
Priority to CS869A priority Critical patent/CS252839B2/en
Publication of CS252814B2 publication Critical patent/CS252814B2/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
    • A01N47/28Ureas or thioureas containing the groups >N—CO—N< or >N—CS—N<
    • A01N47/34Ureas or thioureas containing the groups >N—CO—N< or >N—CS—N< containing the groups, e.g. biuret; Thio analogues thereof; Urea-aldehyde condensation products
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07CACYCLIC OR CARBOCYCLIC COMPOUNDS
    • C07C273/00Preparation of urea or its derivatives, i.e. compounds containing any of the groups, the nitrogen atoms not being part of nitro or nitroso groups
    • C07C273/02Preparation of urea or its derivatives, i.e. compounds containing any of the groups, the nitrogen atoms not being part of nitro or nitroso groups of urea, its salts, complexes or addition compounds
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07CACYCLIC OR CARBOCYCLIC COMPOUNDS
    • C07C275/00Derivatives of urea, i.e. compounds containing any of the groups, the nitrogen atoms not being part of nitro or nitroso groups
    • C07C275/46Derivatives of urea, i.e. compounds containing any of the groups, the nitrogen atoms not being part of nitro or nitroso groups containing any of the groups, X being a hetero atom, Y being any atom, e.g. acylureas
    • C07C275/48Y being a hydrogen or a carbon atom
    • C07C275/54Y being a carbon atom of a six-membered aromatic ring, e.g. benzoylureas
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07CACYCLIC OR CARBOCYCLIC COMPOUNDS
    • C07C323/00Thiols, sulfides, hydropolysulfides or polysulfides substituted by halogen, oxygen or nitrogen atoms, or by sulfur atoms not being part of thio groups
    • C07C323/10Thiols, sulfides, hydropolysulfides or polysulfides substituted by halogen, oxygen or nitrogen atoms, or by sulfur atoms not being part of thio groups containing thio groups and singly-bound oxygen atoms bound to the same carbon skeleton
    • C07C323/18Thiols, sulfides, hydropolysulfides or polysulfides substituted by halogen, oxygen or nitrogen atoms, or by sulfur atoms not being part of thio groups containing thio groups and singly-bound oxygen atoms bound to the same carbon skeleton having the sulfur atom of at least one of the thio groups bound to a carbon atom of a six-membered aromatic ring of the carbon skeleton
    • C07C323/20Thiols, sulfides, hydropolysulfides or polysulfides substituted by halogen, oxygen or nitrogen atoms, or by sulfur atoms not being part of thio groups containing thio groups and singly-bound oxygen atoms bound to the same carbon skeleton having the sulfur atom of at least one of the thio groups bound to a carbon atom of a six-membered aromatic ring of the carbon skeleton with singly-bound oxygen atoms bound to carbon atoms of the same non-condensed six-membered aromatic ring
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07CACYCLIC OR CARBOCYCLIC COMPOUNDS
    • C07C335/00Thioureas, i.e. compounds containing any of the groups, the nitrogen atoms not being part of nitro or nitroso groups
    • C07C335/04Derivatives of thiourea
    • C07C335/24Derivatives of thiourea containing any of the groups, X being a hetero atom, Y being any atom
    • C07C335/26Y being a hydrogen or a carbon atom, e.g. benzoylthioureas

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)
  • Low-Molecular Organic Synthesis Reactions Using Catalysts (AREA)

Abstract

The invention relates to novel substituted 1-phenyl-3-benzoyl- (thio)ureas of the formula (I) <IMAGE> in which X represents oxygen or sulphur, R<1> represents hydrogen, halogen, nitro, alkyl or alkylthio, R<2>, R<4> and R<5> are identical or different and represent hydrogen or halogen, R<3> represents hydrogen, halogen or nitro, R<6> and R<7> are identical or different and represent hydrogen, halogen or alkyl, R<8> and R<9> are identical or different and represent hydrogen or halogen and R<10> represents haloalkylthio or haloalkoxy, where (1) when X represents oxygen and R<2>, R<3>, R<4>, R<6>, R<8> and R<9> represent hydrogen and R<7> represents hydrogen or halogen and (a) R<1> and R<5> both represent halogen or (b) R<1> represents halogen, nitro or alkyl and R<5> represents hydrogen, in these cases the radical R<10> also represents haloalkylthio, and where (2) when X represents oxygen or sulphur and R<6> represents chlorine and R<8> represents hydrogen or chlorine and R<9> represents hydrogen and R<10> represents haloalkylthio or haloalkoxy and (a) R<1> and R<3> represent halogen and R<2>, R<4> and R<5> represent hydrogen or (b) R<5> and R<3> represent halogen and R<1>, R<2> and R<4> represent hydrogen or (c) R<1> and R<4> represent halogen and R<2>, R<3> and R<5> represent hydrogen or (d) R<2> and R<5> represent halogen and R<1>, R<3> and ... Original abstract incomplete.

Description

Předložený vynález se týká insekticidního a akaricidního [. r< ·· · · t r· u ·· u , r. i ..i \ í jako účinnou složku nové substituované l-fenyl-3-benzoy!(thio)močoviny. Dálo so vynález týká způsobu přípravy těchto nových substiuuovaných l-fenyl-3-benzoyl (thio) močovin a jejich použžtí k boói proti hmyzu a roztočům.The present invention relates to insecticidal and acaricidal [. The active ingredient of the novel substituted 1-phenyl-3-benzoyl (thio) urea is the active ingredient. The invention further relates to a process for the preparation of these novel substituted 1-phenyl-3-benzoyl (thio) ureas and their use in the control of insects and mites.

Je již známo, že určité benzoylmoČoviny mmjí insekticidní vlastnosti (srov. například evropský patentový spis 0 057 888).It is already known that certain benzoyl ureas have insecticidal properties (cf., for example, European Patent Specification 0 057 888).

Nyní byly nalezeny nové substiuuované l-fenyl-3-benzoyl(thio)močoviny obecného vzorce IWe have now found novel substituted 1-phenyl-3-benzoyl (thio) ureas of the formula I

(I) v němž(I) in which:

X znamená atom síry nebo atom kyslíku,X represents a sulfur atom or an oxygen atom,

R·· znamená atom vodík·i, atom halogen - ntros^^nu nebo zbytek ze stopky tvofené alkylovou skupinou s 1 až 6 át--my uhlíku a jlkylthύoskupinou s 1 až 6 atomy uhlíku,R is hydrogen ·· · i, a halogen atom - ^^ ntros nu or unnecessary to the shank formed of an alkyl group having 1 to 6 AT - we jlkylthύoskupinou atoms and having 1 to 6 carbon atoms,

R2, Rt a R5 jsou stejné neta rúzné a znjmeeají atom vo^.íku neto atom ^^оп^R 2, R t and R 5 with the sum j é tejn NETA different e znjmeeaj and even atoms in ^. ík u neto atom ^^ оп ^

R3 znamená atom vodíku, atom halogenu nebo nitroskupinuř R 3 is hydrogen, halogen or nitro R

Rt a R? jsou stejné nebo různé a znamennaí atom vodíto, atom ·ft^l&gnnu neto alkyl^u^vuu skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku,R t and R? j sum to tejn s not a different e b and walk znamennaí hydrogen atom, · ft ^ l & gnnu Neto o l y ^ u ^ vuu group having 1 to 6 carbon atoms,

R- a R· jsou stojné nebo různé a znarnennaí atom vodíku nebo atom halogenu aR @ 1 and R @ 2 are stationary or different and are hydrogen or halogen;

R10 znamená halogenalkylthioskup^u s 1 až 4 atomy uhliu nebo ^logena^ox^topinu s 1 až 4 atomy uhlíku a s 1 až 4 atomy halogenu, výhodně chlurdifluureethylthiuskup.inu, trfftuorenthylthUosktpint, chlordilUuoreethoxysktpint nebo trifluormethoxyykupinu,‘ přičemž (1) jestliže X znamená kyslík aR 10 of n ame n g ^ halogenalkylthioskup US 1 and 4 atoms of carbon or Logen ^ ^ ^ ox topino having 1 to 4 carbon atoms with 1-4 halogen atoms, preferably chlurdifluureethylthiuskup.inu, trfftuorenthylthUosktpint, chlordilUuoreethoxysktpint or trifluormethoxyykupinu, 'wherein ( 1) if X is oxygen and

R2, R3, R4, R6, R8 a R9 znammenaí vodík aR 2, R 3, R 4, R 6, R 8 and R 9 to hydrogen and znammenaí

R znamená vodík nebo halogen aR is hydrogen or halogen; and

5 · (a) R a R znamennaí oba halogen nebo (b) R1 znamená halogen, nitrosk^inu nebo jlkyl^ovut sbpm s 1 až 6 atomy uhHto a R5 znamená vodík, pak v těchto případech zbytek5 · (a) R and R znamennaí both halogen or (b) R 1 Zn AME n and halogeno, nitro-ins or JL alkyl ^ ovut sbpm s is from 1 to 6 carbon uhHto and R 5 represents hydrogen, in these cases the radical

R1® znamená vždy halogenalkylthiostopnu « 1 až 4 atomy uhHto a přičemž (2) jestliže X znamená kyslík nebo síru aR 1 represents in ® from D y g halo enal to ylthiostopnu «1 and 4 carbon uhHto and wherein (2) when X is oxygen or sulfur and

R znam^>né uliími· aR is denoted by a

R8 R 9 r1° znamená vodík nebo chlor a znamená vodík a znamená ^^gena^ylthioskupinu s 14 atomy uhlíku nebo halogenalkoxyskupinu s 1 až 4 atomy uhlíku a (a)R 8 R 9 R 1 ° is hydrogen or chlorine and represents hydrogen, A is a Gene -yl ^^ TH iosku p yne with 1 to 4 carbon atoms, Y is not a halo b y g enalkox SKU p yne with 1 to 4 carbon atoms and ( and)

R3 ,4 znameenaí halogen a . z >R 3, and 4 znameenaí halogen. z >

R zrn^meenai vodík nebo (b)R is hydrogen or (b)

33

R a R znamenaí halogen a 12 4R and R are halogen;

R , R a R znamenal vodík nebo (c)R, R and R are hydrogen or (c)

44

R a R znameeaaí halogen aR and R are halogen and

R2, R3 a R5 znameeaaí vodík nebo (d)R 2, R 3 and R 5 znameeaaí hydrogen or (d)

55

R a R znamenal halogen aR and R are halogen and

44

R , R a R znamenají vodík, pak v těchto případech zbytekR, R and R are hydrogen, then a residue in these cases

R znamená vždy vodík ‘nebo alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku.R is in each case hydrogen ‘or an alkyl group having 1 to 6 carbon atoms.

Tyto nové sloučeniny mají silné které je předurčují pro použití jako biologické, zejména insekticidní a akaricidní vlastnosti, účinné složky insekticidních a akaricidních prostředků.These novel compounds have potent properties which make them suitable for use as biological, especially insecticidal and acaricidal, active ingredients of insecticidal and acaricidal compositions.

Předmětem předloženého vynálezu je insekticidní a akaricidní prostředek, který se vyznačuje tím, že jako účinnou složku obsahuje alespoň jednu substiuuovanou l-fenyl-3-benzoyl(thoo)močovinu shora uvedeného a definovaného obecného vzorce I.The present invention relates to an insecticidal and acaricidal composition, characterized in that it contains, as active ingredient, at least one substituted 1-phenyl-3-benzoyl (thoo) urea of the aforementioned general formula (I).

Podle tohoto vynálezu se nové substituované l-fenyl-3-benzoyl(thio)močoviny obecného vzorce I přípravují tím, že se substižuované aniliny obecného vzorce IIAccording to the present invention, the novel substituted 1-phenyl-3-benzoyl (thio) ureas of formula I are prepared by treating the substituted anilines of formula II

v němžin which

R 6 , R 7 , R 8 ,R 6 , R 7 , R 8 , 9 10 R a R má:! shora uvedené významy, 9 10 R and R has:! the above meanings, uvádějí v reakci in response s benzool-iso(thio)kyanáty obecného vzorce III with benzo-iso (thio) cyanates of formula III

R2 R1 R 2 R 1

(IXI) v němž(IXI) in which

X, R3, R2, R3, R4 a r5 mmjí shora uvndnné významy popřípadě v přítomnosti ředidla. X, R 3, R 2, R 3, R 4 and R 5 mmjí uvndnné above meanings or the p řítomnosti diluent.

Alkylové skupiny ve významu symbolu r3, RR a r7 a alkylthioskupiny ve významu symbolu r3 obsaliují v alkylové části přímou nebo rozvětvenou alkylovou stopinu s 1 až 6 atomy uhlíku, zejména s 1 až 4 atomy uhlíku. Jako příklady lze uvést meehylovou skupinu, ethylovou skupinu, n-propylovou skupinu, itipripyloviu skupinu, n-butylovou skupinu, isobutylovou skupinu, sek.butylovou skupinu, terč.butylovou skupinu, tethultUiosaupiau, etUylthíoskupinu, n-propyltUiotkupinj, isopropylskupinu, n-butylthíoskupinu, isobutylthíoskupinu, sek.butyltUiotkupinu a Uerc.buttltUioskupinu.Alkyl groups which R3, R R and R7 and alkylthio groups in the meaning of Y with MboI r3 obsaliují in the alkyl portion P RIMO or branched alkyl nominal al quick match with 1-6 carbon atoms, especially 1-4 carbon atoms. Examples which may be mentioned are methyl, ethyl, n-propyl, itipripyl, n-butyl, isobutyl, sec-butyl, tert-butyl, tethultuosaupiau, ethylthio, n-propylthio, n-butyl, n-butylthio isobutylthio, sec.butylthio and Uercutbutthio.

Haaogeeaakyltuiostopiny a halogtaalkoxyskupiay ve významu symbolu r10 obsahují vždy v alkylové čáati přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, zejména s 1 až 2 atomy uhlíku a výhodně s 1 až 4 atomy halogenu, přčeemž atomy halogenu jsou stejné nebo různé a jako atomy halogenu přicUázejí v úvaUu výhodně atomy fluoru, chloru nebo bromu, zejména fluoru. Ha ogee and kylt at iostat pi n y and h alogtaal to OXYS to upia y = S y MboI R10 contain from D y alkyl CAAT straight or branched alkyl group having 1 to 4 carbon atoms, in particular 1 or 2 carbon The halogen atoms are the same or different and preferably halogen atoms are fluorine, chlorine or bromine atoms, in particular fluorine.

Jako příklady lze uvést tofuiurmmethyHliiosk upinu, cUlordiljuortetUykthooskupinu, trijlooeeUhykUhioatopiau, chlortrffjioeeUhytUhίsskupinu, tetrafjiorethytUhioskupiau, tofltoormeehoxyskupinu, dilloormethoxyskupiau, tetraljurteUhoxystopiau, chkortrffjureeUhoxy- a brorntrifjuoreUhoxyskupiau.Examples include tofuiurmmethyHliiosk UPIN cUlordiljuortetUykthooskupinu, trijlooeeUh y kUhioatopiau, chlortrffjioeeUhytUhίsskupinu, tetrafjioreth y tUhioskupiau, tofltoormeehoxyskupinu, dilloormethoxyskupiau, tetraljurteUhox stopiau y, y chkortrffjureeUhox - and brorntrifjuoreUhoxyskupiau.

Atom halogenu znamená tam, kde není uvedeno jňnak, atom fluoru, chloru, bromu a jodu, výhodně atom fluoru, chloru a bromu.Halogen means, unless otherwise indicated, a fluorine, chlorine, bromine and iodine atom, preferably a fluorine, chlorine and bromine atom.

Symbol X znamená výhodně kyslík.X is preferably oxygen.

Nové sloučeniny obecného vzorce I mají vlastnoosi, které jejich pouití jako prostředků k potírání škůdců, zejména pak se vyznaauuí vynákaiící i^risel^t^tLci^dní a akaaicidní účinanast.The novel compounds of the formula I have properties which make them useful as pest control agents, in particular they are distinguished by their high purity and acaicidal activity.

Halogen znamená atom fluoru, chloru, bromu nebo/a jodu, výhodně atom fluoru, chloru nebo/a bromu.Halogen is fluorine, chlorine, bromine and / or iodine, preferably fluorine, chlorine and / or bromine.

Zvláště výhodné jsou sloučeniny obecného vzorce I, v němžParticularly preferred are compounds of formula I wherein

X znamená kyslík nebo síru,X is oxygen or sulfur,

R3 znameto vodía, fluo^ chto^ brom, aitiosкupiau, meíthylovou stopinu etykovou skupinu, n-propylovou skupinu, isopropykovou skupinu, n-butylovou skupinu, isobufylovou skupinu, sek.butylovou skupinu, terč.butylovou skupinu, teetuktUioskupinu, ttUylthOostopiaj, n-propyltUiostopiau, isopropyltUOoskupiau, n-buutythioskupinu, isobutyltboostopinu, sek.butylthOostopiau nebo terc.butylUhOoakupiau,R 3 we know him afloat, these fluo ^ ^ bromo aitios к by p iau, meíthylovou quick match etykovou group, n-propyl, isopropoxy s age group, n-butyl, isobufylovou group, sec-butyl, tert-butyl, teetuktUioskupinu, ttUylthOostopiaj, n propyltUiostopiau, isopropoxy ltUOoskupiau y, n buutythioskupinu, isobutyltboostopinu, sek.butylthOostopiau or terc.butylUhOoakupiau,

R2, R4 a R5 jsou ^ejné nebo ríizné a znam^nií vodík fluor, chkor nebo brom, R 2, R 4 and R 5 are public or ríizn ^ é ^ ing a lower hydrogen fluorine, or bromine chkor,

R3 znamená vodík fluo^ chlor, brom nebo aitrostopiau, R 3 represents hydrogen fluo-chloro, bromo or aitrostop i au,

R6 a R7 jsou stoúé nebo různé a znam^naí atom vodí^ fluory cliloru, bromu, metylovou stopinu, ethylovou skupinu, n-propylovou skupinu, isopropylovou skupinu, n-butylovou skupinu, isobutylovou skupinu, sek.butylovou skupinu nebo terč.butylovou skupinu, r8 a R 9 jsou stejné nebo různé a zna^teaj.í atom vodíku, fluoru, chloru nebo bromu aR 6 and R 7 are not Stoute bo r s of the Zn and known NAI ^ ^ hydrogen atom cliloru fluorine, bromine, methyl quick match, ethyl, n-propyl, isopropyl, n-butyl, isobutyl, sec R 8 and R 9 are the same or different and represent a hydrogen, fluorine, chlorine or bromine atom;

R10 gameto trijluormttllylUhioakupiau nebo trijΊuoreeUhoxystopiau, p^eemž (1) jestliže X znamená kyslík a R10 or gametes trijluormttllylUhioakupiau t ri j Ίuoree U HOX y hundred pi and p ^ eemž (1) if X represents oxygen and

R2, R3, R4, R6, R8 a R9 znamenají vodík aR 2 , R 3 , R 4 , R 6 , R 8 and R 9 are hydrogen and

R7 znamená vodík, fluor, chlor nebo brom a (a) R1 a R5 znamenají oba fluor, chlor nebo/a brom nebo (b) R1 znamená fluor, chlor, brom, nitroskupinu nebo shora uvedené alkylové zbytky aR 7 is hydrogen, fluoro, chloro or bromo and (a) R 1 and R 5 are both fluoro, chloro and / or bromo, or (b) R 1 is fluoro, chloro, bromo, nitro or the above alkyl radicals; and

r5 znamená vodík pak těchto případech zbytekr5 is hydrogen then a residue in these cases

R18 znamená vždy trifluormethylthioskupinu přičemž (2) jestliže XR 18 is in each case trifluoromethylthio wherein (2) if X

R8 znamená gR 8 is g

R znamenáR is

QQ

R znamenáR is

R18 znamená trifluormethylthioskupinu nebo znamená kyslík nebo síru a chlor a vodík nebo chlor a vodík a trifluormethoxyskupinu aR 18 is trifluoromethylthio or is oxygen or sulfur and chlorine and hydrogen or chlorine and hydrogen and trifluoromethoxy; and

(a) (and) R1 R 1 a and R3 R 3 znamenají signify fluor, fluorine, chlor chlorine nebo or brom bromine a R2 and R 2 (b) (b) R5 R 5 a and R3 R 3 znamenají signify fluor, fluorine, chlor chlorine nebo or brom bromine a R1 and R 1 (c) (C) R1 R 1 a and R4 R 4 znamenají signify fluor, fluorine, chlor chlorine nebo or brom. bromine. , a R‘ , and R ‘ (d) (d) R2 R 2 a and R5 R 5 znamenají signify fluor, fluorine, chlor chlorine nebo or brom bromine a R1.and R first

44

R a R znamenají vodík,R and R are hydrogen,

4 , R a R znamenají vodík nebo4, R and R are hydrogen or

5 , R a R znamenají vodík nebo5, R and R are hydrogen or

3 5 : , R a R znamenají vodík nebo pak v těchto případech zbytekR @ 5 and R @ 5 are hydrogen or, in these cases, a residue

R znamená vždy vodík nebo shora uvedené alkylové skupiny.R is in each case hydrogen or the above-mentioned alkyl groups.

Zvláště výhodné jsou sloučeniny obecného vzorce I, v němžParticularly preferred are compounds of formula I wherein

X znamená kyslík,X is oxygen,

R1 znamená vodík, fluor, chlor, brom, nitroskupinu, methylovou skupinu nebo methylthioskupinu,R 1 represents hydrogen, fluorine, chlorine, bromine, nitro, methyl or methylthio,

4 54 5

R , R a R znamenají vodík, fluor, chlor nebo brom,R, R and R are hydrogen, fluoro, chloro or bromo,

R3 znamená vodík, fluor, chlor nebo nitroskupinu,R 3 represents hydrogen, fluorine, chlorine or nitro,

R8 a R? jsou stejné nebo různé a znamenají vodík, chlor nebo methylovou skupinu,R 8 and R? are the same or different and are hydrogen, chlorine or methyl,

99

R a R jsou stejné nebo různé a znamenají vodík, fluor nebo chlor, a .R and R are the same or different and are hydrogen, fluoro or chloro, and.

R18 znamená trifluormethylthioskupinu nebo trifluormethoxyskupinu, přičemž (1) jestliže R2, R3, R4, R8, R8 a R9 znamenají vodík aR 18 is trifluoromethylthio or trifluoromethoxy, wherein (1) when R 2 , R 3 , R 4 , R 8 , R 8 and R 9 are hydrogen and

R znamená vodík nebo chlor a (a) R1 a r5 znamenají oba fluor, chlor nebo/a brom nebo (b) r! znamená fluor, chlor, brom, nitroskupinu nebo methylovou skupinu aR is hydrogen or chlorine; and (a) R 1 and r 5 are both fluoro, chloro and / or bromo; is fluoro, chloro, bromo, nitro or methyl;

R5 znamená vodík, pak v těchto případech zbytekR 5 is hydrogen, then in these cases the radical

R10 znamená vždy trfllorrmethylthioskupinu a přičemž (2) jestli^ R6 znamená chlor a R10 is plated in ZDY tr fl lorrmet ylthiosku h pi nu, and wherein (2) if R @ 6 represents H, C s and lor

OO

R znamená vodík nebo chlor a gR is hydrogen or chlorine; and g

R znamená vodík a r1® znamená trί.llimethyl^1^Ili(^í^)^upi^nl net>o ^if^orme-thoxys^Lupdnu aR represents hydrogen and R1 represents ® á t rί. ll ime th y l ^ l ^ l i (^ l ^) ^ upi ^ nl net> o ^ if ^ orme-thoxys ^ Lupdnu and

(a) (and) r1 a nebo r1 a or R3 R 3 znamenají signify fluor, fluorine, chlor chlorine nebo/a or / a brom bromine a and R2»R 2 » R4 aR 4 a r5 r5 znaromnaí znaromnaí vodík hydrogen (b) (b) R5 a neboR 5 and or r3 r 3 znammnjí meaning fluor, fluorine, chlor chlorine nebo/a or / a brom bromine a and R1, R 1, R2 aR 2 a r4 r4 znamennaí znamnaí vod řík river (c) (C) R1 a neboR 1 or or R4 R 4 znammnjí meaning fluor. chlor fluorine. chlorine nebo/a or / a brom bromine a and R2, R2, R3 aR 3 a r5 r5 znamenají signify vodík hydrogen (d) (d) R2 aR 2 a R5 R5 znammnjí meaning fluor, chlor fluorine, chlorine nebo/a or / a brom bromine a and r\ r \ R3 aR 3 a R4 R 4 znaInrnnjí znaInrnnjí vodík hydrogen

pak v těchto případech zbytekthen in these cases the rest

R znamená vždy vodík nebo methylovou skupinu.R is in each case hydrogen or methyl.

Poo^je-li se při postupu podíle vynálezu jako výchozích látek 4-(2-chloio4-trOfllpi“ rethhoyfieooy)-3-mrehyl·lnilinl a 2,6ldifloorb-nziylisokyanátu, pak lze průběh reakce·znázornit následujícím reakčním schématem:If 4- (2-chloro-4-trifluoromethyl-3-methylphenyl) -3-methyl-phenyl-2,6-diphenylbenzylisocyanate is used as starting material in the process of the invention, the reaction scheme may be illustrated as follows:

FF

CO-NCO 4F h2nCO-NCO 4 F h 2 n

Whose

Jako příklady sloučenin obecného vzorce II lze uvést sloučeniny, které jsou shrnuty v násled^jcí tabulce I.Examples of compounds of formula II include those listed in Table I below.

Ί (II)II (II)

Tabulka ITable I

6 6 7 7 Я Я „9 '9 jo Yeah R R R R R R R R R R Η Η H H H H H H OCF3 OCF 3 Cl Cl H H H H H H 0CF3 0CF 3 Cl Cl Cl Cl H H H H OCF3 OCF 3 H H Cl Cl Cl Cl H H 0CF3 0CF 3 H H H H Cl Cl Cl Cl 0CF3 0CF 3 Cl Cl H H H H Cl Cl OCF3 OCF 3 H H H H Cl Cl H H °CF3 ° CF 3 H H H H H H Cl Cl OCF3 OCF 3 Cl Cl Cl Cl Cl Cl H H OCF3 OCF 3 Cl Cl Cl Cl H H Cl Cl 0CF3 0CF 3 Cl Cl H H Cl Cl Cl Cl OCF, OCF, Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl 0CF3 0CF 3 CH3 CH 3 H H H H H H OCF3 OCF 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H H H 0CF3 0CF 3 CH3 CH 3 H H Cl Cl H H OCF3 OCF 3 CH3 CH 3 H H H H Cl Cl OCF3 OCF 3 CH3 CH 3 H H Cl Cl Cl Cl °CF3 ° CF 3 CH3 CH 3 Cl Cl Cl Cl H H °CF3 ° CF 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H Cl Cl OCF3 OCF 3 CH3 CH 3 Cl Cl Cl Cl Cl Cl 0CF3 0CF 3 CH3 CH 3 CH3 CH 3 H H H H OCF3 OCF 3 CH3 CH 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H 0CF3 0CF 3 CH3 CH 3 CH3 CH 3 H H Cl Cl OCF3 OCF 3

pokračování continuation tabulky I Table I г.6 г.6 _7 _7 _8 _8 9 9 10 10 R R R R R R R R R R снз сн з CH3 CH 3 Cl Cl Cl Cl OCF3 OCF 3 Η Η H H LI IF H H scr3 scr 3 Cl Cl H H H H H H SCF3 SCF 3 Cl Cl Cl Cl H H H H SCF3 SCF 3 Η Η Cl Cl Cl Cl H H SCF3 SCF 3 Η Η H H Cl Cl Cl Cl SCF3 SCF 3 Cl Cl H H H H Cl Cl SCF3 SCF 3 Cl Cl H H Cl Cl H H SCF3 SCF 3 Η Η H H Cl Cl H H SCF3 SCF 3 Η Η H H H H Cl Cl SCF^ SCF ^ Cl Cl Cl Cl Cl Cl H H SCF3 SCF 3 Cl Cl Cl Cl H H Ci Whose SCF7 SCF 7 Cl Cl H H Cl Cl Cl Cl SCF, SCF, Cl Cl Cl Cl Ci Whose Cl Cl SCF, SCF, CH3 CH 3 H H H H H H SCF3 SCF 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H H H SCF3 SCF3 CH3 CH 3 H H Cl Cl H H SCF3 SCF 3 CH3 CH 3 H H H H Cl Cl SCF3 SCF 3 CH3 CH 3 H H Cl Cl Cl Cl SCF3 SCF 3 CH^ CH 2 Cl Cl Cl Cl SCF-, SCF-, 3 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H Cl Cl SCF3 SCF 3 CH3 CH 3 Cl Cl Cl Cl Cl Cl SCF3 SCF 3 CH3 CH 3 CH3 CH 3 H H H H SCF^ SCF ^ CH3 CH 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H SCF3 SCF 3 CH3 CH 3 CH3 CH 3 H H CL CL SCF3 SCF 3 CH3 CH 3 CH3 CH 3 C l C l Cl Cl Τ'v “ 3 Τ'v “3

Substituované aniliny vzorce II, které se používají jako výchozí látky jsou známé nebo/a se dají vyrobšt postupy a metodami, které jsou známé z literatury (srov. DE-OS 32 17 619, DE-OS 32 17 620, evropský patentový -spis 00 57 588).The substituted anilines of the formula II which are used as starting materials are known and / or can be prepared by processes and methods known from the literature (cf. DE-OS 32 17 619, DE-OS 32 17 620, European patent 00) 57 588).

Jako příklady sloučenin obecného vzorce III je možno uvóst: 2-fluor, 2-chlor-, 2-brom-,Examples of compounds of formula III include: 2-fluoro, 2-chloro, 2-bromo,

2-nitro-, 2-meehhl-, 2-meethlthio-, 2,6-difluor-, 2,6-dichior-, 2-chloo-6-fluor“, 2-chlor-4-nitro-, 3,4-difluoo-, 3,4-dichloo-, 2,3,6-trichlor-, 4-fluor-, 4-chlor-, 4-brom- a 4-nitrobeizrylisrkyaiát popřípadě -beizoylisothiokyanát.2-nitro-, 2-methoh-, 2-meeththio-, 2,6-difluoro-, 2,6-dichloro-, 2-chloo-6-fluoro, 2-chloro-4-nitro-, 3,4 - difluoro-, 3,4-dichloro-, 2,3,6-trichloro-, 4-fluoro-, 4-chloro-, 4-bromo- and 4-nitrobizrylisocyanate or -bizoyl isothiocyanate.

Výchozí sloučeniny obecného vzorce III jsou známé.The starting compounds of the formula III are known.

Jako ředidla přiclázeěí v úvahu prakticky všechna inertní organická rozponutědla.Virtually all inert organic solvents are suitable as diluents.

K těm náležejí zejména alifatické a aromatické popřípadě halogenované uhlovodíky, jako pentan, hexan, heptan, cyklohexan, petrolether, benzin, li^groin, benzen, toluen, xylen, eethhlennClorid, ethylencl-oxid, chloroform, tetrachlormethan, chlorbenzen a o-diillorbeizei, ethery, jako ethylether a dibutylether, glykoldimethylethery a diglykoldimethylethery, tetrallldrofžrai a dioxan, ketony, jako aceton, eethlletlylketon, meehylisopropylketon a meehhlisobužylketoi, estery, jako meehhlester a ethylester octové kyseliny, nitrily, jako například aceeooíitil a proořioíttil, am^d;y, jako například dimethylacetamid a N-methylpyrrolidon, jakoži i tetramethylensulfon.These include, in particular, aliphatic and aromatic, optionally halogenated hydrocarbons, such as pentane, hexane, heptane, cyclohexane, petroleum ether, gasoline, pyrrole, benzene, toluene, xylene, ethylene chloride, ethylene oxide, chloroform, carbon tetrachloride, chlorobenzene and o-diillorbeize, ethers, such as ethyl ether and dibutyl ether, glycol dimethyl ethers and diglycol dimethyl ethers, tetraldehyde and dioxane, ketones such as acetone, ethyl ether ethyl ketone, methyl isopropyl ketone and methylhexyl isobutyl ketones; for example dimethylacetamide and N-methylpyrrolidone as well as tetramethylene sulfone.

Reakční teplota se může měnit v širokém rozsahu. Obecně se pracuje při postupu podle vynálezu mmzi 20 a 1.80 °C, výhodně mezi 40 a 12° °C. Postup podle vynálezu se provádí obecně při atmosférickém tlaku.The reaction temperature can be varied within a wide range. In general, the process according to the finding mmzi y 2 0 and 1.80 ° C, preferably between 40 and 1 ° 2 ° C. Post PP characterized in compliance with finding and di- p rov generally at atmospheric pressure.

Při provádění postupu podle vynálezu se výchozí látky obvykle v přibližně ekvimmoárních mnnožtvích. Nadbytek jedné nebo druhé reakční složky nepřináší žádné podstatné výhody.In carrying out the process according to the invention, the starting materials are usually in approximately equimolar amounts. Excess of one or the other reactant does not bring any significant advantages.

Zpracování reakčních produktů se daří obvyklými m^etodami., například odfiirrvváním vyloučeného produktu nebo rozpuštěním nežádoucích vedlejších produktů z reakční směsi. K charakterizování reakčních produktů slouží teplota tání.Treatment of the reaction products is accomplished by conventional methods, for example by filtering off the precipitated product or by dissolving undesired by-products from the reaction mixture. The melting point is used to characterize the reaction products.

látky hubě í zásobStocks

Účinné a hodí se k při ochraně normálně cit-vým stadiím škůdců. K má:í dobrou sněžitel-nost pro rostliny a příznivou toxicitu pro tepl-okr-evné, škůdců, zejména hmyzu, sviluškrvitýih v zeeeědSιtví, lesním hospondářtví, a maatfiálů, jakož i v obbasti hygieny. Zrnmněné látky jsou účinné proti i rezistentním druhům, jakož i proti všem nebo jen jednotli^m vývojovým výše zmíněným škůdcům patří:Effective and useful in protecting normally sensitive stages of pests. It has good plant snowiness and favorable toxicity to heat, pests, especially insects, spider mites in forestry, forestry and maatphials, as well as hygiene. The substances mentioned are effective against even resistant species as well as against all or only individual developmental pests mentioned above:

řádu tteinonožců ^^podda , například stínka svinka stínka zední (Oní-scus obecná obecná (Aamediil·idžue vulgaaee, (РртЛ^ scebe) ;order of the Thinopterans ^^ sub, for example, Common Woodpecker Common Woodpecker (Aamediil · idžue vulgaaee, (РртЛ ^ scebe);

(Diplopodd), například třídy mnohonožek mnohonožka slepá (Blaniulus gnutulatuss;(Diplopodd), for example, the Blaniulus gnutulatuss;

třídy stonožek (CCilopodda, například zemivka (Gee>o>hHus carpophaguu) , strašník (Scnuigera spec.);centipedes (CCilopodda, for example, earthworm (Gee> hus carpophaguu)), scarecrow (Scnuigera spec.);

z třídy stonožek (SymehhУt), například Sccuigerella ie'neaužtaa;from the class of the Centipede (SymehhУt), for example Sccuigerella ie'neaužtaa;

řádku šupinušek (Thhltnnua), například rybenka dommc! (Lepisma tacchlaiia);row of scales (Thhltnnua), such as dommc! Lepisma tacchlaiia;

z řádu chvostoskoků (Collembola), například larvěnka obecná (OnycCiurus arm^ti^s^) ;from the order of the Collembola, for example OnycCiurus arm ^ ti ^ s ^;

z řádu rovnokkídlýci (Ortioořera), například šváb obecný (Blatta orirnnalis), šváb americký (Ρθ^ρΙ^^ι americanaa , madegar, rus domácí (Β131±ι11ι germaaňcaa , cvrček domácí (Achett dorneeticus), krtonožka (GrrClottlřt sper.), saranče stěhovavá (Locusta eiggatoria elggatooioidrs), Melanoplus differmnaalis, saranče pustinná (Schistocerca gr^gařa) ;of the order Orthoptera, such as the cockroach (Blatta orirnnalis), the cockroach ((θ ^ ρΙ ^^ americaanaa, madegar, Russian domestic (Β131 ± ι11ι germany), cricket (Achett dorneeticus), European mole cricket (Grr. Locusta eiggatoria elggatooioidrs, Melanoplus differmnaalis, Warty locust (Schistocerca gr ^ gařa);

z řádu · škvogů (DegmetPtra), například škvog obecný (FooficsLt tusrcuSatia);from the order of the speckles (DegmetPtra), for example the speckle (FooficsLt tusrcuSatia);

z řádu všekazů (Isoptega), například všekaz (Rericsltrrrmrs sper.);from the order of the Isoptega, for example Rericsltrrrmrs sper.

z řádu vší (Annpřuuaa, například míička (Р^С^хт valtaltrx), duSilkt (Pemppigus spee.), veš šatan-í (Peeicslss humanus coopoořs) , Haemetopiyus spec.,from the order of the lice (Annuuuaa, for example, the ball (Р ^ С ^ хт valtaltrx), duSilkt (Pemppigus spee.), louse (Peeicslss humanus coopoo), Haemetopiyus spec.,

Linogntthss spěn.;Linogntthss spěn .;

z řádu všenek (MaHophagaa , například všenka (Tg^chodrctrs spee.),from the order of the lice (MaHophagaa, for example, the lice (Tg ^ chodrctrs spee.),

Dametiyet spec.;Dametiyet spec .;

z řádu třásnokřídlých (ThysstnpPeea), například třásněnka hnědonohá (HerrCnothgips freooatis), třásněnka zahgadní (Tl^irips ΙιΟ^ι.) ;from the order of the thrips (ThysstnpPeea), for example, HerrCnothgips freooatis, Thrushweed (Tl ^ irips Ιι ^ ι.);

z řádu ploštic (Nereropřera), například kněžicr (Eugygaatrr spec), Dysdegcus integmedius, sítěnka řepná (Pirsma quatgata) , štěnice domácí (Cimex LrctuLa^:Lu^) , Rhodnius řgplixss, TgiaPema spec.;from the order of the Nereropera, for example Eugygaatrr spec, Dysdegcus integmedius, Beetle (Pirsma quatgata), Bedbug (Cimex LrctuLa ^: Lu ^), Rhodnius řgplixss, TgiaPema spec .;

z řádu strjypkřídlýci (Homepteer), například edicm zelná (Aleugodes brassicae) ,of the order Homepteer, for example, edicm cabbage (Aleugodes brassicae),

ΒθιηϊβΙι tabacc, edicm skleník ková (Tgiareugodrs vapopat?iprsm) , míice bavlníková (Apřiis goosscíí) , mšice zelná (Bgevicpgyye Ogtssictr), mšicr rybízová (Crcptomyzus ribis), mmice maková (DorUs tabac) , mšicr jabloňová ^DorHs porni) , vl-natka krvavá (Eriosoma lanigrrsí) , míice (Hyaloptrruí- trsndiyis) ,TabθιηϊβΙι tabacc, edicm Greenhouse (Tgiareugodrs vapopat? Iprsm), Cotton Beetle (Apřiis goosscíí), Cabbage Aphid (Bgevicpgyye Ogtssictr), Currant Aphid (Crcptomyzus ribis), Peacock Thistle, Dorus Bloodwort (Eriosoma lanigrrsí), Ball (Hyaloptrrustrisndiyis),

MMcrosiphuni avrnam,MMcrosiphuni avrnam,

Myzus sprc.· mšice chmelová (Phorodon humuli), mšice střemchová (Rhopalosiphum padi)f pidikřísek (Emmposca spec.), křísek (EesscIís bilobatus),Myzus sprc. · Hop aphids (Phorodon humuli), Bird cherry aphids (Rhopalosiphum padi) f Tufted pea (Emmposca spec.), Pea (EesscIís bilobatus)

NeePhteetix cincticeps,NeePhteetix cincticeps,

Lecanium corni, puklice (Saissetia oleae),Lecanium corni, Saissetia oleae,

Laodelphax striatellus,Laodelphax striatellus,

Nilaparvata lugans,Nilaparvata lugans,

Acondiella auuranti, štíeenka břečřanová (Asppdiotus hederae), čarvan (Psesdococcus spec.), mmera (Psylla spec.);Acondiella auuranti, Asppdiotus hederae, Psesdococcus spec., Psylla spec.

z řádu metylů (LLpPdiιtPtea) , napříkladfrom the order of the methyls (LLpPdiettPtea), for example

Pectinophora gossyppella, pídalka tmavoskvrnáč (Bupalss piniarius), Cheimatobia brumaaa, klíněnka jabloňová (Lithotctletis blanccadeeia), mol jabloňový (Hyponomeuta pade)la), předivka polní (PluSella macSl)^E^ϊ^n^n)s) , bosrovac prsténčitý (Maacoso^ma neasstra) , bekpně pižmová (Eespíocís chrpsorrhoea), bekpně (Ly^ani-ia spec.),Pectinophora gossyppella, Dark-spot Adder (Bupalss piniarius), Cheimatobia brumaaa, Apple Lapse (Lithotctletis blanccadeeia), Apple Mole (Hyponomeuta pade) la), Field Pitch (PluSella macSl) ^ E Maacoso ^ ma neasstra), Muscovy (Eespíocís chrpsorrhoea), Muscovy (Ly ^ ani-ia spec.),

BusccSaarix thsrbeereeia, lisoovníček (Plhlloonnitis citrella), osenice (Asgrois spec.), osenice (Euxoa spec.),BusccSaarix thsrbeereeia, pleated plume (Plhlloonnitis citrella), duck (Asgrois spec.), Duck (Euxoa spec.),

Feltia spec.,Feltia spec.,

Earias insulana, šedavka (Hcelothis spec.), blýskavka červivnová (Lapiygma exigsa), m^ra zelná (Mame-sra brassicae) , můra sosnokaz (Panoois flammeaa,Earias insulana, Hcelothis spec., Lapiygma exigsa, Mame-sra brassicae, Panoois flammeaa,

Prodenia litsra, apodoptera spec.,Prodenia litsra, apodoptera spec.,

TrichopaSsia ni,TrichopaSsia ni,

Carpocapsa poi^oonela, bělásek (Pieris spec.),Carpocapsa poi ^ oonela, White (Pieris spec.),

CChlo spec., zavíječ kskEřďčný (Pyransta nuSillHs), mol moačný (EpPhatit kůUeOeela) , zavíjač voskový (Ga^eria meelonoela) ,CChlo spec., Pyransta nuSillHs, Moth moth (EpPhatit leather), Wax moth (Ga ^ eria meelonoela),

Tineola bi sscaliella,Tineola bi sscaliella

Tinaa pelli-oneHa,Tinaa pelli-oneHa

HofmoaoopPilt pseEddoppeateia, obaleč (Cccoecia podaný,HofmoaoopPilt pseEddoppeateia, carnation (Cccoecia filed,

Capsa ratinulana, ^n^stones^ fumiferana,Capsa ratinulana, ^ n ^ stones ^ fumiferana

Clysia тЫсди)^,Clysia тЫсди) ^,

Homona mmgnainima, obaleč dubový (Tootrix vir-idana);Homona mmgnainima, Tootrix vir-idana;

z řáds brouků (Co^e^teal , například červotoč proužkovaný (Anobdsm {/unctttsitil , korovoik (Rhizopprtht domidOcca ,RADS from beetles (Co ^ e ^ Teal such IKL and d striped worm (Anobdsm {/ unctttsitil, korovoik (Rhizopprtht domidOcca,

Bruchidius obtectus, zrnoknz (Accnthoosceides obtectus), tesařík krovový (Hylotrupes bajulus), tázlivec olšový (Agelanticn nlni), mantdeinkn bramborová (LcePionotnrsn decemlintena), mantdeinkn řeřišnicová (Phnedon coccOaeriae), Diabtotics spec., dřepčík olejkový (Psylliodes cOrisocdpPolaг,Bruchidius obtectus, Accnthoosceides obtectus, Hylotrupes bajulus, Agelantic nlni, Potato mantle (LcePionotnrsn decemlintena), Cress oilseed (Dsp. Csp. Dsp.

EpilncOnn varivestis, mmločlenec (gtornmrin spec.), lesák sklndišttí (OrylaeppOlus suiinnoeetSs), květopns (Anthonomus spec.), pilous (Sitoppilus spec.), lnlokonosec rýhov^ý (OriorrhyncOus sulcatuss , Coommopoites sordidus, ' krytonosec šešulový (CeutOorrOynchus issíiOIíss, Уурет postio, kožojed (DDrmmetes spec.), 'rrogoderin spec., rušník (AnnPrenus spec.), kožojed (Attngenus spec.), OrboOlnv (Lyctus spec.), blýskáček řepkový (МеНде^^ ιι™)^, vrtnvec (Ptinus spec.), vrtnvic plsttntý (Niptus Oololiucuus, Gibbium psylloides, potemník (Tribolúum spec.), potemník moučný (Tenebrio iooííoo), kovařík (Aggiotes spec.),EpilncOnn varivestis, Gryllum spec., OrylaeppOlus suiinnoeetSs, Anthonomus spec., Sitoppilus spec. postio, skinhead (DDrmmetes spec.), 'rrogoderin spec., towel (AnnPrenus spec.), skinhead (Attngenus spec.), OrboOlnv (Lyctus spec.), rapeseed (МеНде ^^ ιι ™) ^, spider (Ptinus spec.) .), Grasshopper (Niptus Oololiucuus, Gibbium psylloides, Darkling beetle (Tribolum spec.), Darkling beetle (Tenebrio iooííoo), Beetle (Aggiotes spec.),

Conoderus spec., cOroust obecný (MelooontOn о11^1^<^пП^1^с^) , cOroustik letní (AnmPOmlnlon sool sitinHs) , Ccoselytin aealnndicn;Conoderus spec., COroust (MelooontOn о11 ^ 1 ^ <^ пП ^ 1 ^ с ^), cOroustik summer (AnmPOmlnlon sool sitinHs), Ccoselytin aealnndicn;

a řádu tannokřídlýcO (Η^^ιιο^<^]^1^€ϊ1)^) , tapříklndand order tannokřídlocO (Η ^^ ιιο ^ <^] ^ 1 ^ € ϊ1) ^),

Ořebenule (Diprion spec.), pilnlkn (Уoplocrmpr spec.), m^i^venec (Lasius spec.),Orebenule (Diprion spec.), Pilnlkn (Уoplocrmpr spec.), Worm (Lasius spec.),

Monomorium pharnonis, sršeň (Vespn spec.);Monomorium pharnonis, Hornet (Vespn spec.);

a řádu dvoukř-ídlýcO (Diiptea) , tapříklnd kom^r (Aedes spec.), motelis (AnnppOles spec.), komár (Culix spec.), octomH^ obecný (Drosoppóln mlannpglStl) , moucln (Muscn spec.), slunil.kn (Fattin spec.), bzučivkn obecná (CallipOpil liyt0ioceppola), bzučivkn (Luuiiin spec.),and order double-winged (Diiptea), tapped chamber (Aedes spec.), motelis (AnnppOles spec.), mosquito (Culix spec.), vinegar (Drosoppol mlannpglStl), flour (Muscn spec.), sun. kn (Fattin spec.), buzzing (CallipOpil liyt0ioceppola), buzzing (Luuiiin spec.),

Chryspmyir spec.,Chryspmyir spec.,

Cuuerebrn spec., střeček (GalSrppPόlus spec.), ϋγρροΡοεο spec., bodalkn (St^o^moxys spc... strýček (Ooetrus spec.), středek (Hypoderma spec.), ovád (Tabanus spec.),Cuuerebrn spec., Galus (GalSrppPluslus spec.), ΫγρροΡοεο spec., Bodalkn (St ^ o ^ moxys spc ... uncle (Ooetrus spec.), Middle (Hypoderma spec.), Horsefly (Tabanus spec.),

Tannia spec., muuhnice zahradní (Bibio hortulanus), bzunka ječná (OsscnnCla frit),Tannia spec., Brassica (Bibio hortulanus), Barberry (OsscnnCla frit),

Phoobia spec., květilka řcpná (Pegomyia hyoscyami), vrtule obecná (Cecatitis caaPtata),Phoobia spec., Pegomyia hyoscyami, Common Propeller (Cecatitis caaPtata),

Dacus oleae, tiplice baJhennř. (Tipula palcdosa) ;Dacus oleae (Tipula palcdosa);

z řádu Siphonappera, nappíklad blecha morová (XenoopsUa cheoopss , blecha (Ceeaaopphllus spee.);from the order of the Siphonappera, for example XenoopsUa cheoopss, Ceeaaopphllus spee.

z řádu Arachnida, nappíklad ·from the order of Arachnida, for example ·

Scorpio maurus, snovačka (Latrodectus yaaianss;Scorpio maurus, Weaver (Latrodectus yaaianss;

z řádu roztočů (Accaina), nappíklad zákožka svrabová (Acarus š.ro , klíšřák (Argas spee.),from the order of the mites (Accaina), for example Acarus s.ro, Argas spee.

Ornithodoros spec., čyeeík kuří (D^irm^r^^yssus gaaiinae) , vlnovník rybízový (Eriophyes ribis),Ornithodoros spec., Cornflower (D ^ irm ^ r ^^ yssus gaaiinae), Currant (Eriophyes ribis),

Phhllocoptruta oleivora, kl횣 (Booohilus spee.), piják (Rhipicepitlcs spee.), piják (Amblyomma spee.),Phhllocoptruta oleivora, Keychain (Booohilus spee.), Drinker (Rhipicepitlcs spee.), Drinker (Amblyomma spee.),

Hyalonma spec., klíště (Ixodes spee.), * prašivka (Psoroptes spee.), strupovka (Chooioptes spee.),Hyalonma spec., Tick (Ixodes spee.), Psoroptes spee., Chooioptes spee.

Sarcoptes spec., ' roztočík (Tarsonemus spee.), sviluška rybízová (Bryobia praetiosa), sviluška (Panonychus spee.), sviluška (Tetranychus spee.).Sarcoptes spec., Mites (Tarsonemus spee.), Currant Spider (Bryobia praetiosa), Spider Mite (Panonychus spee.), Spider Mite (Tetranychus spee.).

Účinné látky se mohou převádět na obvyklé prostředky, jako jsou roztoky, emmuze, suspenze, prášky, pěny, pasty, granuláty, aerosoly, přírodní a syntetické látky impregnované účinnými látkami, mmlé částice obalené polymerními látkami a obalovací hmc^tty pro osivo, dále na prostředky se zápalnými přísadami, jako jsou kouřové patrony, kouřové dózy, kouřové spprály apod., jakož ) na prostředky ve formě koncentrátu účinné látky pro rozppyl mlhou za studená nebo za tepla.The active substances can be converted into the customary formulations, such as solutions, emulsions, suspensions, powders, foams, pastes, granules, aerosols, natural and synthetic substances impregnated with active substances, polymer coated particles and seed coatings, as well as flammable additives such as smoke cartridges, smoke jars, smoke sprays and the like, as well as compositions in the form of a concentrate of active substance for cold or hot fog scattering.

Tyto prostředky se připravují známým způsobem, nappíklad smísením účinné látky s plnidly, tedy kapalnými rozpouštědly, zkapalněnými plyny n^c^c^^^ázeícím. se pod taakem nebo/a pevnými nosnými látkami, popřípadě za použití povrchově aktivních činidel, tedy emyUgáPorů nebo/a dispergátorů nebo/a zpěnovacích činidel.These compositions are prepared in a manner known per se, for example by mixing the active ingredient with fillers, i.e. liquid solvents, liquefied with gasification gases. The composition may be applied under a solvent and / or a solid carrier, optionally using surfactants, i.e., emulsifiers and / or dispersants and / or foaming agents.

V případě poiičití vody jako plnidla je možno jako pomocná rozpouštědla používat nappíklad také organická rozpouštědla. Jako kapalná rozpouštědla přtciázejí v podstatě v úvahu: arom^á^^y, jako xylen, toluen nebo ^Су^)^)^^, chlorované aromáty nebo chlorované alifatické uhlovodíky, jako cilorbeteeny, chloretillctl nebo yeCtileenCiooid, aliaatccké uhlovodíky, jako cyklohexan nebo harafinicCé uhlovodíky, tapPÍCltd ropné frakce, alkoholy, jako butanol nebo glykoi, jakož i jejich ethery a estery, dále ketony, jako aceton, methylethylketon, methylisobutylketon nebo cyklohexanon, silně polární rozpouštědla, jako dimethylformamid a dioetУylsulffxid, jakož i voda. .If water is used as a filler, it is also possible to use, for example, organic solvents as co-solvents. Suitable liquid solvents are in particular: aromatics such as xylene, toluene or chlorine, chlorinated aromatics or chlorinated aliphatic hydrocarbons, such as cilorbeteenes, chloroethyl or chloromethyl, or aliphatic hydrocarbons, such as cyclohexane; aromatic hydrocarbons, petroleum fractions, alcohols such as butanol or glycol, as well as their ethers and esters, ketones such as acetone, methyl ethyl ketone, methyl isobutyl ketone or cyclohexanone, strongly polar solvents such as dimethylformamide and dioetyl sulfoxide, and water. .

Zkapalněnými plynnými plnidly nebo nosnými látkami se míní takové kapaliny, které jsou za normální teploty a atmooférického tlaku plynné, například aerosolové propelanty, jako halogenované uhlovodíky, jakož i butan, propan, dusík a oxid uhličitý.By liquefied gaseous fillers or carriers is meant those liquids which are gaseous at normal temperature and at atmospheric pressure, for example aerosol propellants such as halogenated hydrocarbons, as well as butane, propane, nitrogen and carbon dioxide.

Jako pevné nosné látky přicházejí v úvahu: přírodní kamenné moučky, jako kaoliny, aluminy, ms^ttek, křída, křemen, attapulgit, mootmoróllonit nebo křemeMna, a syntetické kamenné moučky, jako vysoce disperzní kyselina křemiičtá, oxid hlinitý a křeoičitany.Suitable solid carriers are: natural stone meal, such as kaolins, alumina, moss, chalk, quartz, attapulgite, molar molonite or quartz, and synthetic stone meal, such as highly disperse silicic acid, alumina and silicates.

Jako pevné nosné látky pro přípravu granulátů přicházeei v úvahu drcené a frakcionované přírodní kamenné oatteiály, jako vápenec, mramor, pemza, sepíoH-t a dolomit, jakož i synnetické granuláty z anorganických a organických mouček a granuláty z organického maateiálu, jako z pilin, skořápek kokosových ořechů, kukuřičných palic a tabákových stonků.Suitable solid carriers for the preparation of granulates are crushed and fractionated natural stone materials such as limestone, marble, pumice stone, sepol and dolomite, as well as synthetic granules of inorganic and organic flours, and granules of organic maize, such as sawdust, shells. coconut, corn sticks and tobacco stems.

Jako emulátory nebo/a zpěňovací činidla přicházej v úvahu neiftogetní a atiotické emu^g^^, jako poIioxyiehyl-enestery mastných kyselin, polyoxyethy^ne^ery mostných alkoholů, například alkylaryliflyilykofethery, alkylsulfftáty, alkylsulfáty, arylsulfonáty a hydrolyzáty bílkovin, a jako disitriátfrl například lignin, sulfitové odpadní louhy a oeehyycceulosa.Suitable emulsifiers and / or foaming agents are non-diphthetic and atiotic emulsions, such as polyoxyethylene fatty acid esters, polyoxyethylene bridge alcohol alcohols, e.g. lignin, sulphite waste liquors and oeehyycceulosa.

Prostředky podle vynálezu obsahovat adheziva, jako karboxyInoehhlcetulfsu, přírodní a syntetické práškové, zrnité nebo latexovité polymery, jako arabskou gumu, iolyvitylalkfhol a polyv vny !.lacetá t.The compositions of the present invention include adhesives such as carboxy-alcohol acetate, natural and synthetic powdered, granular or latex polymers such as gum arabic, polyvinyl alcohol and polyvinyl acetate.

Dále mohou tyto prostředky obsahovat barviva, jako anorganické pigmenty, například oxid železitý, oxid titatičitý a ferrokyanidovou modř, a organická barviva, jako alizarínová barviva, azobarviva a kovová ^а^сув^т^ barviva, jakož i stopové prvky, například soli železa, oonganu, boru, oiěi, kobaatu, molybdenu a zinku.Further, these compositions may contain coloring agents such as inorganic pigments, for example iron oxide, titanium dioxide and ferrocyanide blue, and organic dyes such as alizarin dyes, azo dyes and metallic dyes, as well as trace elements such as iron salts, oongan, boron, oia, cobalat, molybdenum and zinc.

Kooneenráty obssahují obecně :i 0,1 a 9 5 % hodnno tníoi účinné látky, s výhodou pakThe cooneenates generally contain 0.1 and 95% of the active substance, preferably

0,5 až 90 % Ут^по^^о! účinné látky.0.5 to 90% Ут ^ по ^^ о! active substance.

Účinné látky podle vynálezu se moyou používat ve formě obchodních preparátů, jakož i v aplikačních formách připravených z těchto preparátů ve síe^:l s dalšími účinnými látkami, jako jsou insekticidy, návnady, sterilní prostředky, akaTici-dy, nemaaocidy, fungicidy, látky regulujcí růst nebo herbicidy.The active compounds according to the invention can be used in the form of commercial preparations, as well as in dosage forms prepared from these preparations in a network with other active substances such as insecticides, baits, sterile agents, acicides, nemaocides, fungicides, growth regulators or herbicides.

K insekt^.^<LÍď^m náležejí například estery fosforečné kyseliny, k^^baO^tty, estery karboxylovýcl kysetit, chlorované uhlovodíky, fenyloočoviny, látky produkované mikroorganismy apod.The insects include, for example, phosphoric acid esters, cobalt, carboxylic acid esters, chlorinated hydrocarbons, phenyloureas, substances produced by microorganisms and the like.

Účinné látky podle vynálezu se mohou dále používat ve formě preparátů obvyklých na trhu, jakož i v aplikačních formách připravených z těchto preparátů ve sOí^^l se sytergieky účinnými látkami.The active compounds according to the invention can furthermore be used in the form of preparations which are commercially available, as well as in the use forms prepared from these preparations in the form of sytergic active compounds.

Synergicky účinnými látkami jsou takové ·sloučeniny, které zvy^ií účinek účinných látek, aniž by přidávaná syn^:rgicky účinná látka musela být sama aktivní.Synergically active substances are those compounds which increase the effect of the active substances without the added active substance having to be active on its own.

Obsah účinných látek v aplikačních formách připravovaných z preparátů obvyklých na trhu může kol.ísat v širokých οε^^. Kooneenraet účinné látky v aplikačních formách může činit od 0,000 000 1 až do 95 % Уmofntftníeh účinné látky, výhodně se však pohybuje mozi 0,0001 a 1 % ymoonostnío.The active compound content of the dosage forms prepared from the preparations which are commercially available can vary widely. The cooneenraet of the active ingredient in the dosage forms can be from 0.000.000 L to 95% of the active ingredient, but preferably between 0.0001 and 1% by weight.

Aplikace se provádí obvyklým způsobem, který je přizpůsobeni aplikačním formám.The application is carried out in a customary manner adapted to the application forms.

Při používání profi škůdcům v oblasti hygieny a proti skladištním škůdcům se účinné látky vyznaaují vynikajícím reziduálním účinkem na dřevě a hlíně, jakož i dobrou stabilitou na vápenných podkladech.When used by professional pests in the field of hygiene and against storage pests, the active compounds are distinguished by an excellent residual effect on wood and clay as well as by good stability on lime substrates.

Účinné látky podle vynálezu jsou vhodné také k boji prooi ektoparasitům a endoparasitúm při držení zvěře a při pěstování dobytka, přččemž se potíráním škůdců mohou dosáhnout lepší výsledky, jako nappíklad vyšší dojivossi, zvýšené hmoonnosi, krásnější srsti zvířat, delší životnost:! atd.The active compounds according to the invention are also suitable for combating ectoparasites and endoparasites in game keeping and livestock cultivation, whereby pest control can achieve better results such as higher dojivossi, increased hmoonnosi, more beautiful animal hair, longer life span. etc.

Aplikace účinných látek podle vynálezu v těchto oblastech se provádí známým způsobem jako vněěší aplikací napžíklad ve formě koupplí k ponořování, zootPikt, nálevů (pour-on a spot-on) a pudrů, jakož i orální aplikací, nappíklad prostřednictvím krmivá nebo pitné vody ve formě nappíklad tablet, kappsí, nápojů a granulátů.The active compounds according to the invention in these regions is effected in known manner vněěší applications napžíklad as koupplí for immersion of the otPikt, drenches (pour-on and spot-on) and powders, as well as oral administration nappíklad via feed or drinking water in the form of, for example, tablets, capsules, beverages and granules.

Výrobu sloučenin obecného vzorce I blíže objasn^í nááleddúící příklady provedení.The following Examples illustrate the preparation of the compounds of formula (I).

PPíklad 1EXAMPLE 1

FF

Cl (0,02 mol) 3,5-dictlor-4-(4-trlU0uormethoxyflnoxy)aaniinu v 60 ml se při t^lolzě 60 °C při 3,66 g (0,02 mol) ' 2,6-difuuoebenioyltookyanáSměs se potom míc^ 1 hodinu při te^otě 80 °C. Po ^^K:iizi^:í na trioluCl (0.02 mol) of 3,5-dictlor-4- (4-trlU0uormethoxyflnoxy) aaniinu in 60 ml of p s t ^ lolz 6 0 ° C at 3 gives 66 g (0.02 mol) '2 6-d if l u s t uoebenio ookyan and the mixture of p Otom MICs are ≤ 1 hour s te ^ OTE 80 ° C. After K ^^ i ^ izi: s for the triol

K roztoku 6,76 absolutního toluenu tu v 10 ml toluenu. 20 °C se reafóní ^odukt od^ltruje a vysuší se.To a solution of 6.76 ¹H absolute toluene here in 10 ml toluene. 20 ° C from odukt reafóní ^ ^ filtered and dried in y.

Získá se 9 g (86,5 % Пю:11) l-(2,6-dif^гИп^у!)^-^, 5-dichlor-4-(4-rfiuororeethoxyfenoxy)fenyljmočoviny o tepJotě 194 °C.9 g (86.5% Пю 11) l- (2,6-difluoro-гИп у ^!) ^ - ^, 5-dichloro-4- (4-rfiuororeethoxyfenoxy) fenyljmočoviny tepJotě th of the 194 ° C .

Příklad 2Example 2

Analogicky jako v přík!adu 1 se získá sloučenina vzorce:Analogously to Example 1, a compound of the formula:

сн3 Clfrom 3 Cl

Získá se 5,1 g (89 % Пют11) 1-(2-brombeezzoyl-3~[3,5-diimthyly4-(3“chloo-4-triiluormothoxyienoxy ) feny!] moČ:ooiny o tx^lotě 167 °C.5.1 g (89% Пют11) 1- (2-brombeezzoyl-3- [3,5-diimthyly4- (3 "chlorinating 4-trifluoro mo thoxyienox yl) phenyl] Urine: ooin y ^ ture of tx th the 167 ° C.

Analogickým způsobem se vyrobí nááseduuící sloučeniny vzorce IThe following compounds of formula I are prepared in an analogous manner

(I)(AND)

T a b u 1 ka 2 T a b u 1 and 2 Příklad číslo R1 R2 Example number R 1 R 2 r3r3 r4r4 r5r5 r6r6 r7r7 r8r8 r9r9 R10 R 10 X X Teplota tání (°C) Melting point (° C)

3 3 Cl Cl H H H H H H H H Cl Cl CL CL H H H H 0CF3 0CF3 0 0 194 194 4 4 Cl Cl H H H H H H F F Cl Cl CL CL H H H H OCF3 OCF 3 0 0 193 193 5 5 Br Br H H H H H H H H Cl Cl CL CL H H H H SCF3 SCF 3 0 0 199 199 6 6 Cl Cl H H H H H H H H Cl Cl CL CL H H H H SCF3 SCF3 0 0 198 198 7 7 F F H ' H ' H H H H F F Cl Cl CL CL H H H H SCF3 SCF3 0 0 215 215 8 8 Cl Cl H H H H H H Cl Cl Cl Cl CL CL H H H H SCF3 SCF3 0 0 226 226 9 9 Cl Cl H H H H H H F F Cl Cl Cl Cl H H H H SCF3 SCF3 0 0 226 226 10 10 F F H H H H H H F F Cl Cl Cl Cl CL CL H H 0CF3 0CF 3 0 0 167 167 11 11 Cl Cl H H H H H H F F CL CL Cl Cl CL CL H H 0CF3 0CF3 0 0 154 154 12 12 Cl Cl H H H H H H H H CL CL Cl Cl CL CL H H 0CF3 0CF3 0 0 178 178 13 13 F F H H H H H H F F cl cl Cl Cl CL CL H H OCF3OCF3 s with 170 170 14 14 Br Br H H H H H H H H cl cl Cl Cl CL CL H H OCF3 OCF3 s with 151 151 15 15 Dec Cl Cl H H H H H H F F CL CL Cl Cl CL CL H H OCF3 OCF3 s with 182 182 16 16 N02 N0 2 H H H H H H H H CL CL Cl Cl CL CL H H °CF3° CF 3 0 0 202 202 17 17 sch3 sch 3 H H H H H H H H CL CL Cl Cl CL CL H H OCF3 OCF3 0 0 181 181 18 18 H H H H Cl Cl H H H H CL CL CL CL CL CL H H OCF3 OCF3 0 0 232 232 19 19 Dec Cl Cl H H n°2 n ° 2 H H H H CL CL Cl Cl CL CL H H OCF3OCF3 0 0 230 230 20 20 May H H Cl Cl Cl Cl H H H H CL CL Cl Cl CL CL H H OCF3 OCF3 0 0 128 128 21 21 Br Br H H H H H H H H CL CL Cl Cl CL CL H H OCF3 OCF3 0 0 171 171 22 22nd CH3 CH3 H H H H H H H H CL CL Cl Cl CL CL H H 0CF3 0CF3 0 0 188 188 23 23 Cl Cl H H H H H H Cl Cl CL CL Cl Cl CL CL H H 0CF3 0CF3 0 0 203 203 24 24 CH3 CH 3 H H H H H H H H Cl Cl CL CL H H H H 0CF30CF3 0 0 206 206 25 25 Br Br H H H H H H H H CL CL CL CL H H H H OCF3OCF3 0 0 200 200 26 26 Cl Cl H H H H H H Cl Cl CL CL CL CL H H H H °CR ° CR s with 194 194 27 27 Mar: Cl Cl H H H H H H F F CL CL CL CL H H H H OCF3 OCF3 s with 152 152 28 28 F F H H H H H H F F CL CL CL CL H H H H OCF'3 OCF ' 3 s with 145 145 29 29 Cl Cl H H H H H H Cl Cl H H H H H H H H OCF3 OCF3 s with 154 154 30 30 F F H H H H H H F F H H H H H H H H 0CF3 0CF3 s with 139 139 31 31 Cl Cl H H H H H H F F CL CL H H H H H H 0CF3 0CF3 s with 121 121

pokračování tabulky 2continuation of Table 2

Příklad Teplota táníExample Melting point

1 1 _2 _2 „3 '3 „4 '4 „5 '5 r>6 r> 6 Ί Ί „8 '8 9 9 10 10 .0 v .0 v ClFlO ClF10 R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R X X ( C) (C) 32 32 Cl Cl H H H H H H H H H H H H Cl Cl H H 0CF3 0CF 3 0 0 154 154 33 33 F F H H H H H H F F H H H H Cl Cl H H °CF3 ° CF 3 0 0 162 162 34 34 Br Br H H H H H H H H H H H H Cl Cl H H OCF3 OCF 3 0 0 167 167 35 35 Cl Cl H H H H H H Cl Cl H H H H Cl Cl H H 0CF3 0CF 3 s with 156 156 36 36 Cl Cl H H H H H H F F H H H H Cl Cl H H °CF3° CF 3 s with 148 148 37 37 Cl Cl H H H H H H H H Cl Cl H H Cl Cl H H °CF3° CF 3 0 0 151 151 38 38 F F H H H H H H F F Cl Cl H H Cl Cl H H OCF3 OCF 3 0 0 156 156 39 39 Cl Cl я я H H и no Cl Cl Cl Cl H H Cl Cl H H 0CF3 0CF 3 s with 143 143 40 40 Cl Cl H H p p •'-i •'-and c:. C:. H H Cl Cl H H °CF3 ° CF 3 0 0 188 188 41 41 Cl Cl H H u at H H Cl Cl Cl Cl H H Cl Cl 0CF3 0CF 3 0 0 200 200 42 42 Cl Cl H H H H H H H H Cl Cl Cl Cl Cl Cl H H SCF3 SCF 3 0 0 207 207 43 43 F · F · H H H H H H F F Cl Cl Cl Cl Cl Cl H H SCF3 SCF 3 0 0 216 216 44 44 - - H H H H H H F F Cl Cl Cl Cl H H Cl Cl OCF3 OCF 3 0 0 196 196 45 45 Cl Cl 4 4 и no H H F F Cl Cl Cl Cl Cl Cl H H SCF3 SCF 3 s with 166 166 46 46 CH3 CH 3 H H H H я я H H Cl Cl Cl Cl Cl Cl H H SCF3 SCF 3 0 0 207 207 *.47 * .47 Cl Cl H H H H H H F F Cl Cl Cl Cl H H Cl Cl 0CF3 0CF 3 s with 161 161 48 48 Br Br H H H H n n H H Cl Cl Cl Cl H H Cl Cl 0CF3 0CF 3 s with 154 154 49 49 Br Br á and H H H H H H Cl Cl Cl Cl Cl Cl H H SCF3 SCF 3 0 0 204 204 50, 50, Br Br H H H H H H H H Cl Cl Cl Cl H H Cl Cl °CF3° CF 3 0 0 180 180 51 51 CH3 CH 3 H H H H H H H H Cl Cl Cl Cl H H Cl Cl 0CF3 0CF 3 0 0 207 207 52 52 Cl Cl H H 4 4 H H Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl H H SCF3 SCF 3 0 0 205 205 53 53 Cl Cl H H H H H H Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl Cl H H OCF3 OCF 3 0 0 220 220 54 54 v.l v.l H H H H Cl Cl CH3 CH 3 CH3 CH 3 H H Cl Cl 0CF3 0CF 3 0 0 191-192 191-192 55 55 Cl Cl H H H H H H H H CH3 CH 3 CH3 CH 3 H H Cl Cl 0CF3 0CF 3 0 0 174-175 174-175 e < e < Cl Cl H H H H H H F F CH3 CH 3 CH3 CH 3 H H Cl Cl OCF3 OCF 3 0 0 172-173 172-173 - - F F H H H H H H F F CH3 CH 3 CH3 CH 3 H H Cl Cl 0CF3 0CF 3 0 0 182-183 182-183 Cl Cl H H H H H H H H CH3 CH 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H OCF3 OCF 3 0 0 200-206 200-206 59 59 C3 C3 П П H H H H H H CH3 CH 3 CH3 CH 3 H H H H SCF3 SCF 3 0 0 201 201 л л n n H H я я F F CH3 CH 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H 0CF3 0CF 3 0 0 151 151 61 61 я я u at - - CřK □ CřK □ CH3 CH 3 H H H H SCF3 SCF 3 0 0 200 200 62 62 г г 3 3 Cl Cl Cl Cl Cl Cl H H °GF3 ° GF 3 0 0 196 196 63 63 H H li if H H 7 7 ~ :3~ : 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H °CF3° CF 3 0 0 ’ 149 149 64 64 Cl. Cl. Í1 Í1 H H H H F F CH3 CH 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H °CF3° CF 3 s with 155 155 65 65 H H H H H H F F CH3 CH 3 CH3 CH 3 Cl Cl H H 0CF3 0CF 3 s with 133 133

Biologickou účinnost prostředků podle vynálezu ilustrují následující příklady. Příklad A .The biological activity of the compositions of the invention is illustrated by the following examples. Example A.

Test na předivku polní (Plutella maccUipennis)Field Witch Test (Plutella maccUipennis)

RozppuUtědlo: 15 dílů hmoonnslních dimethylfrrmcmidu emuUggáor: 1 díl hmoOnoflní clkylcrylpflyglykoletheruSolvent: 15 parts of mono-dimethyl dimethylformamide emulsifier: 1 part of mono-alkylcryl polyglycol ether

K získání vhodného účinného prostředku se smísí 1 díl ^ο^^ΐη! účinné látky s uvedeným rnnostvím rozpouštědla a uvedeným опс^^Ю emougátoru a konccenrát se zředí vodou na požadovanou konccetraci.In order to obtain a suitable active agent, 1 part is mixed. of the active ingredient with said solvent and said emulsifier, and the concentrate is diluted with water to the desired concentration.

Listy kapusty (Brassica oler^acea) se ošteří ponořením do přípravku účinné látky žádané koncentrace a obsadí se, pokud jsou listy ještě vlhké, housenkami předivky polní (plutella raacUipeenC^S .Cabbage leaves (Brassica oleracea) are treated by immersion in the preparation of active substance of the desired concentration and occupied, if the leaves are still moist, by the caterpillars (plutella raacUipeenC ^ S).

Po požadované době se určí mortalita v procentech. Př^mm znamená 100 % stav, kdy byly usmrceny všechny housenky, zatímco 0 % znamená, že žádná zhousenekebyylauoInrecna.Percent mortality is determined after the required time. For example, mm means 100% when all caterpillars were killed, while 0% means no zhousenekebyylauoInrecna.

Při tomto testu vykaazuí například při koncentraci 0,001 % ηίψ^^^ sloučeniny z příkladů provedení 1, 3, 4, 7, 10, 11, 12, 21, 22, 37, 38, 43, 44, 57, 58, 60, 61 a 63 po 7 dnech 100% ю^аИи.In this test, for example, at a concentration of 0.001%, the compound of Examples 1, 3, 4, 7, 10, 11, 12, 21, 22, 37, 38, 43, 44, 57, 58, 60, 61 and 63 after 7 days 100% ю ^ аИи.

Příklad BExample B

Test na larvy komáraTest for mosquito larvae

Pokusný hmyz: komár (Aedes aegypti) ve 2. larvárním stadiu rozpouštědlo: 99 dílů hmoOntstních acetonu emuuggáor: 1 díl ^τ^ο^η! clkylarylřflyglykulntCnruExperimental insects: mosquito (Aedes aegypti) in the 2nd larval stage solvent: 99 parts of acetone acetone emuuggore: 1 part ^ τ ^ ο ^ η! clkylarylflyglykulntCnru

K přípravě vhodného účinného . prostředku se rozpučí 2 díly hmuUncftní účinné látky v 1 000 objemových dílů rozpouštědla, které obsahuje shora uvedené οπο^^Ι emuugátoru. Takto získaný roztok se zředí vodou na požadované nižší koncentrace.To prepare a suitable effective. 2 parts of the active ingredient are dissolved in 1000 parts by volume of solvent containing the above-mentioned emulsifier. The solution thus obtained is diluted with water to the desired lower concentrations.

Vodné prostředky účinné látky požadované koncentrace se naplní do kádinky z plastické hmoty a poté se do každé kádinky přidá 20 larev komára ve 2. larválním stadiu. Larvy se denně krm.Aqueous active agent compositions of the desired concentration are filled into a plastic beaker and then 20 larval mosquito larvae in the second larval stage are added to each beaker. Larvae feed daily.

Po 1, 8 a 21 dnech se určí го^эШс v procentech. Přitom znamená 100 % stav, kdy byly usmrceny všechny larvy popřípadě kukly. 0 % znamená, že vůbec žádná z larev nebyla usmrcena.After 1, 8 and 21 days, the percentages are determined. 100% means that all larvae or pupae have been killed. 0% means that none of the larvae were killed at all.

PPi tomto testu vykaazuí capříklaU při kunccnCraci 10 ppm například sloučeniny z příkladů provedení 38 až 63 po 21 dnech 100% го^эИ^.In this test, a concentration of 10 ppm, for example, of the compound of Examples 38 to 63 after 100 days, showed 100% yield.

PříkladeExample

Test s paaazztujícími larvami bzučivky (Luuilia čupřina)Test with paaazztujici buzzer larvae (Luuilia čupřina)

Rotppoštědlo: 35 dílů hmuUnt>f tních nthylnngУykoluюnuoonhy letheru nruUggSor: 33Z dílů hmotnostncch nucylnenulpulygУykonetneruRetrofoil: 35 parts of nUtUsSoRtUntiSy: nUtUtSor: 33 parts of nucylnenulpulygullyconetner

K přípravě vhodného účinného prostředku se smísí 30 dílů hInuUncttních přísněné účinné látky s uvedeným množství rozpouštědla, které obsahuje shora uvedený podíl emulgátoru a takto získaný koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci.To prepare a suitable active ingredient, 30 parts of the active ingredient are mixed with the indicated amount of solvent containing the above-mentioned emulsifier, and the concentrate thus obtained is diluted with water to the desired concentration.

Asi 20 larev bzučivky (Lucilia čupřina) se přenese do zkumavek, které obsahují asi cm3 koňské svaloviny. Na toto koňské maso bylo aplikováno asi 0,5 ml přípravku účinné látky. Po 24 hodinách se určí stupeň mortality v procentech. Přitom znamená 100 %, že byly usmrceny všechny larvy a 0 % znamená, že žádná z larev nebyla usmrcena (kontrola).About 20 buzzard larvae (Lucilia scum) are transferred to tubes containing about 3 cm 3 of horse muscle. About 0.5 ml of the active ingredient preparation was applied to this horse meat. After 24 hours, the percentage of mortality was determined. 100% means that all larvae were killed and 0% means that none of the larvae were killed (control).

iand

Při tomto testu vykazují například při koncentraci účinné látky 1 000 ppm například sloučeniny z příkladů provedení 1 a 4 100% mortalitu.In this test, for example at the active compound concentration of 1000 ppm, for example, the compounds of Examples 1 and 4 show 100% mortality.

Příklad DExample D

Test na svilušku snovací (Tetranychus urticae) - rezistentní kmenTest for spider mite (Tetranychus urticae) - resistant strain

Rozpouštědlo: 3 díly hmotnostní dimethylformamidu emulgátor: 1 díl hmotnostní alkylarylpolyglykoletheruSolvent: 3 parts by weight of dimethylformamide emulsifier: 1 part by weight of alkylaryl polyglycol ether

К přípravě vhodného účinného prostředku se smísí 1 díl hmotnostní účinné látky s uvedeným množstvím rozpouštědla a uvedeným množstvím emulgátoru a koncentrát se zředí vodou na požadovanou koncentraci.To prepare a suitable active ingredient, 1 part by weight of the active ingredient is mixed with said amount of solvent and said amount of emulsifier, and the concentrate is diluted with water to the desired concentration.

Rostliny fazolu obecného (Phaseolus vulgaris), silně napadané všemi vývojovými stadii svilušky snovací (Tetranychus urticae), se ošetří ponořením do přípravku účinné látky žádané koncentrace.Bean plants (Phaseolus vulgaris), strongly attacked by all developmental stages of the spider mite (Tetranychus urticae), are treated by immersion in the preparation of active substance of the desired concentration.

Po požadované době se určí mortalita v procentech. Přitom znamená 100 % stav, kdy byly usmrceny všechny svilušky, zatímco 0 % znamená stav, kdy žádná ze svilušek nebyla usmrcena.Percent mortality is determined after the required time. 100% means that all spider mites have been killed, while 0% means that none of the mites has been killed.

Při tomto testu vykazují například při koncentraci 0,1 % sloučeniny z příkladů provedení 2, 33, 37, 38, 43, 47, 55, 56, 57, 58, 60, 61 a 63 po 10 dnech 98% mortalitu.In this test, for example at a concentration of 0.1%, the compounds of Examples 2, 33, 37, 38, 43, 47, 55, 56, 57, 58, 60, 61 and 63 show 98% mortality after 10 days.

PŘEDMĚT VYNÁLEZUSUBJECT OF THE INVENTION

Claims (5)

PŘEDMĚT VYNÁLEZUSUBJECT OF THE INVENTION 1. Insekticidní a akaricidní prostředek, vyznačující se tím, že jako účinnou složku obsahuje alespoň jednu l-fenyl-3-benzoyl(thio)močovinu obecného vzorce IInsecticidal and acaricidal composition, characterized in that it contains at least one 1-phenyl-3-benzoyl (thio) urea of the formula I as active ingredient R6 R 6 CO-NH -CX-NH—/Qn—o ——Rw CO-NH -CX-NH- / Qn-o-R w V r8 R® (I) v němžIn r8 R (I) wherein X znamená atom síry nebo atom kyslíku, r! znamená atom vodíku, atom halogenu, nitroskupinu nebo zbytek ze skupiny tvořené alkylovou skupinou s 1 až 6 atomy uhlíku a alkylthioskupinou s 1 až 6 atomy uhlíku,X represents a sulfur atom or an oxygen atom; represents a hydrogen atom, a halogen atom, a nitro group or a radical selected from the group consisting of alkyl of 1 to 6 carbon atoms and alkylthio of 1 to 6 carbon atoms, 2 4 32 4 3 R , R a R jsou stejné nebo různé a znamenají atom vodíku nebo atom halogenu, r3 znamená atom vodíku, atom ta^genu neto aitroskupiau, R, R and R are identical or different and are hydrogen or halogen, R3 is hydrogen, the gene-Neto aitroskupiau, RG a r7 jsou stejné neta různé a znamenal atom vo^jíku, atom hjlognnu nebo azylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, RG and R7 are the same e neta different e and mean hydrogen in ík ^ j u H JLO g NNU b not on asylum group having 1 to 6 carbon atoms, 8 98 9 R° a Ro jsou stejné nebo různé a zn^meena! atom vodíku nebo atom halogenu aR c and R d are the same or different and are not defined. a hydrogen atom or a halogen atom; and R10 znamená halogenn^yltLhioskupinu s 14 atomy uhlíku nebo ^logenalRox^^pinu s 1 až 4 atomy uhlíku a s 1 až 4 atomy halogenu, př-ieemž (1) jestliže X znamená kyslík a R10 represents H ^ allogeneic yltLhioskupinu having 1 to 4 carbon atom s Uhl Cart with no o ^ b ^^ logenalRox dialkylamino having 1 to 4 carbon atoms with 1-4 halogen atoms, straight-ieemž (1) if X represents oxygen and R2, R3, R4, R6, R8 a R9 zaamenají vodík aR 2, R 3, R 4, R 6, R 8 and R 9 is hydrogen and zaamenají R7 znamená vodík nebo halogen a (a) R1 a R5 znameeají oba halogen nebo (b) R1 zna^^ná ^lo^u aitioskupiau netio azylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku a r3 znamená vodík, pak v těchto případech zbytekR 7 represents hydrogen or halogen and (a) R 1 and R 5 both are halogen znameeají or (b) R 1 n considerably ^^ a ^ lo ^ u to u aitios p iau NETIO asylum group 1 of 6 atoms of carbon and Y r 3 is hydrogen, then in these cases the residue R1 0 zaameaá vždy haligeaajkylthiotkupiau s 1 až 4 atomy uh^ku a př^emž (2) jestliže X znamená kyslík nebo síru aR 1 s 0 zaamea haligeaa ai y j h kylt IOT to upiau 1 and 4 of Y uh-ku straight-EMZ (2) when X is to Y oxygen or a sulfur, and R6 zna^^ná chlor a g R6 considerably ^^ n and chlorine AG R znamť^ vodík nebo clilor aI do know hydrogen R ^ b of the non clilor and R znamená vodík aR is hydrogen and R10 znamená haligenajkylthioskupiau s 1 až 4 atomy uhlíku netto halignaalkixyskupiau s 1 až 4 atomy uhlíku a R10 represents H aligena j kylt h ios to upiau 1 and 4 atoms in the carbon net alignaalkix h s p iau SKUs having 1 to 4 carbon atoms and 1 3 2 4 5 (a) R1 a R3 znai^ená! halogen a R , R a R zn^menaí vodík netto1 3 2 4 5 (a) R 1 and R 3 melted! halogen and R, R and R are hydrogen net 5 3 1 2 4 (b) R a R znamennjí halogen a R , R a R znamenaí vodík nebo (c) R1 a R4 znameeají halogen a r2, r3 a R8 znamenaí vodík nebo (d) R2 a R5 znamenaí halogen a r1, r3 a R 0 znai^ena! vodík, pak v těchto případech zbytek5 3 1 2 4 (b) R and R alkyleneoxy means halogen and R, R and R are hydrogen, or (c) R 1 and R 4 znameeají halogen and R2, R3 and R8 are hydrogen or (d) R 2 and R 5 are halogen and R1, R3 and R ^ ena Znaim 0! hydrogen, then the remainder in these cases R7 znamená vždy vodík nebo alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku.R7 is in each case hydrogen or alkyl of 1 to 6 carbon atoms. 2. Prootředek ppoie bodu 1, vyzznaující se tím, že jako účinnou složku obsahnje alespoň jednu sloučeninu obecného vzorce I, v němž2. A composition according to claim 1, characterized in that it contains at least one compound of the formula I as active ingredient in which: X znamená kyslík nebo síru,X is oxygen or sulfur, R1 z^m^á vodík fluou chlo^ brom) nitooskupinu e^nhJzlovou skupinu ethylovou skupinu, n-prop^ovou skupinu, ^^p^py^v^ skupinu, n-b^ylovou skupinu, isiSjtzloviu skupinu, sek.Sutyloviu skupinu, terč.buffovou skupinu, eenthZthiiskupinu, ethylthíoskupinu, a-pripylthiotkupiau, itipripylthiotkupinu, a-Sujylthioskupinu, itiSutylthioskjpiaj, tek.bujylthioskupiau nebo terí.Sjtzlthiotkupinu, One of R ^ m ^ chlorine and hydrogen fluo-bromo) nitooskupinu HJ e ^ n of nominal group ethyl group, n-prop-verifies group ^^ p ^ py ^ v ^ group, nb-yl, isiSjtzloviu, sec .Sutyloviu group terč.buffovou group eenthZthiiskupinu, ethylthio, and-pripylthiotkupiau, itipripylthiotkupinu and-Sujylthioskupinu, itiSut y lthioskjpiaj, tek.bujylthioskupiau or terí.Sjtzlthiotkupinu, R2, R4 a R5 jsou nebo rů.zné a znhmenají vodík chlor nebo brom, R 2, R 4 and R 5 or rů.zn js ou é znhmenají hydrogen and chlorine, or b rom R znamená vodík, fluor, chlor, brom nebo nitroskupinu, a R7 jsou stejné nebo různé a znamenají atom vodíku, fluoru, chloru, bromu, methylovou skupinu, ethylovou skupinu, n-propylovou skupinu, isopropylovou skupinu, n-butylovou skupinu, isobutylovou skupinu, sek.butylovou skupinu nebo terc.butylovou skupinu·,R is hydrogen, fluoro, chloro, bromo or nitro, and R 7 are identical or different and denote hydrogen, fluorine, chlorine, bromine, methyl, ethyl, n-propyl, isopropyl, n-butyl, isobutyl, a sec-butyl group or a tert-butyl group ·, 8 9.8 9. R a R jsou stejné nebo různé a znamenají atom vodíku, fluoru, chloru nebo bromu a znamená trifluormethylthioskupinu nebo trifluormethoxyskupinu, přičemž (1) jestliže X znamená kyslík a , R4 , R^, Κθ a znamenají vodík aR and R are the same or different and are hydrogen, fluorine, chlorine or bromine and are trifluoromethylthio or trifluoromethoxy, wherein (1) when X is oxygen and, R 4 , R 6, Κθ and are hydrogen and R7 znamená vodík, fluor, chlor nebo brom aR 7 is hydrogen, fluoro, chloro or bromo and 1 5 (a) R a R znamenají oba fluor, chlor nebo/a brom nebo (b) R1 znamená fluor, chlor, brom, nitroskupinu nebo shora uvedené alkylovó zbytky a(A) R 1 and R 2 are both fluorine, chlorine and / or bromine; or (b) R 1 is fluorine, chlorine, bromine, nitro or the above alkyl radicals; and R znamená vodík, pak v těchto případech zbytek rIQ znamená vždy trifluormethylthioskupinu a přičemž (2) jestliže X znamená kyslík nebo síru a r6 znamená chlor aR is hydrogen, then in these cases the radical r10 is in each case trifluoromethylthio and wherein (2) when X is oxygen or sulfur and r6 is chlorine and R znamená vodík nebo chlor a gR is hydrogen or chlorine; and g R znamená vodík a rIQ znamená trifluormethylthioskupinu леЬо trifluormethoxyskupinu a (a) R a R znamenají fluor, chlor nebo brom aR is hydrogen and r 10 is trifluoromethylthio and is (a) R and R are fluoro, chloro, or bromo, and 2 452 45 R , R a R znamenají vodík nebo (b) r5 a R2 3 znamenají fluor, chlor nebo brom aR, R and R are hydrogen or (b) r 5 and R 2 are fluoro, chloro or bromo and 124124 R , R a R znamenají vodík nebo (c) R a R znamenají fluor, chlor nebo brom a * 2 35R, R and R are hydrogen; or (c) R and R are fluoro, chloro or bromo; R , R a R znamenají vodík neboR, R and R are hydrogen or 2 5 (d) R a R znamenají fluor, chlor nebo brom a(D) R and R are fluoro, chloro or bromo; R1, R3 a R4 znamenají vodík, pak v těchto případech zbytekR 1 , R 3 and R 4 are hydrogen, then in these cases the radical R7 znamená vždy vodík nebo shora uvedené alkylove skupiny.R 7 is in each case hydrogen or the above-mentioned alkyl groups. 3. Prostředek podle bodů 1 a 2, vyznačující se tím, že jako účinnou složku obsahuje alespoň jednu sloučeninu obecného vzorce I, v němž X znamená kyslík a ostatní substituenty mají významy uvedené v bodu 1 nebo 2.3. A composition according to claim 1 or 2, characterized in that it contains at least one compound of the formula I as active ingredient in which X is oxygen and the other substituents have the meanings given in 1 or 2. 4. Prostředek podle bodu 1, vyznačující se tím, že jako účinnou složku obsahuje alespoň jednu sloučeninu obecného vzorce I, v němž4. A composition according to claim 1, wherein the active ingredient comprises at least one compound of formula (I) wherein: X znamená kyslík,X is oxygen, R3 znamená vodík, fluor, chlor, brom, nitroskupinu, methylovou skupinu nebo methylthioskupinu,R 3 is hydrogen, fluoro, chloro, bromo, nitro, methyl or methylthio, 2 4 52 4 5 R , R a R znamenají vodík, fluor, chlor nebo brom,R, R and R are hydrogen, fluoro, chloro or bromo, R3 znamená vodík, fluor, chlor nebo nitroskupinu,R 3 represents hydrogen, fluorine, chlorine or nitro, R6 a R7 jsou stejné nebo různé a znamenají vodík, chlor nebo methylovou skupinu,R 6 and R 7 are the same or different and are hydrogen, chlorine or methyl, 8 98 9 R a R jsou stejné nebo různé a znamenají vodík, fluor nebo chlor, aR and R are the same or different and are hydrogen, fluoro or chloro, and R39 znamená trifluormethylthioskupinu nebo . trifluormethoxyskupinu, přičemž (1) jestliže R2, R3, R4, R6, R8 a R9 znamenají vodík a R7 znamená vodík nebo chlor aR 39 is trifluoromethylthio or. trifluoromethoxy, wherein (1) when R 2 , R 3 , R 4 , R 6 , R 8 and R 9 are hydrogen and R 7 is hydrogen or chloro and (a) R3 a R5 znamenají oba fluor, chlor nebo/a brom nebo (b) R3 znamená fluor, chlor, brom, nitroskupinu nebo methylovou skupinu' a R“1 znamená vodík, pak v těchto případech zbytek(a) R 3 and R 5 are both fluorine, chlorine and / or bromine; or (b) R 3 is fluorine, chlorine, bromine, nitro or methyl; and R 11 is hydrogen, then in these cases the residue R39 znamená vždy trifluormethylthioskupinu a přičemž (2) jestliže R znamená chlor a gR 39 is in each case trifluoromethylthio and wherein (2) when R is chlorine and g R znamená vodík nebo chlor aR is hydrogen or chloro and R znamená vodík aR is hydrogen and R39 znamená trifluormethylthioskupinu nebo trifluromethoxyskupinu a (a) r1 a R3 znamenají fluor, chlor nebo/a brom aR 39 is trifluoromethylthio or trifluromethoxy and (a) r 1 and R 3 are fluoro, chloro and / or bromo and 2 452 45 R , R a R znamenají vodík nebo (b) R a R znamenají fluor, chlor nebo/a brom aR, R and R are hydrogen or (b) R and R are fluorine, chlorine and / or bromine and R3, R2 a R4 znamenají vodík nebo (c) R a R znamenají fluor, chlor nebo/a brom aR 3 , R 2 and R 4 are hydrogen or (c) R and R are fluorine, chlorine and / or bromine and 2 352 35 R , R a R znamenají vodík neboR, R and R are hydrogen or 2 5 (d) R a R znamenají fluor, chlor nebo/a brom a(D) R and R are fluoro, chloro and / or bromo and R3, R3 a R4 znamenají vodík, pak v těchto případech zbytekR 3, R 3 and R 4 represent hydrogen, in these cases, radical R7 znamená vždy vodík nebo methylovou skupinu.R 7 is hydrogen or methyl. 5. Způsob výroby účinné složky podle bodu 1, obecného vzorce I, vyznačující se tím, že (II) v němž R6f Λ R°,5. A process for the preparation of an active ingredient according to claim 1, wherein (II) wherein R6f- R0 , 9 109 10 R a R mají významy uveěené v boěj 1, uvádějí v reakci s benzoyl-iso(thio)kyanáty obecného vzorce IIIR and R are as defined in b s uveěen by EJ 1, are reacted with benzoyl iso (thio) cyanates of the general formula III -NCX (III) v němž-NCX (III) wherein Xf R1, R2, r0, r9 a r5 mmáí výonamy uveěené v boěj 1, popřípadě v příOomnooSi ředidla.X f R 1, R 2, r0, R9 and R5 mmáí výonam y en Uve of b s in the EJ 1, optionally in příOomnooSi diluent.
CS841860A 1983-03-19 1984-03-15 Insecticide and acaricide and method of its efficient componenent production CS252814B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CS869A CS252839B2 (en) 1983-03-19 1986-01-02 Method of new substituted 1-phenyl-3-benzoyl (thio) ureas production

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19833309987 DE3309987A1 (en) 1983-03-19 1983-03-19 Benzoylureas

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CS252814B2 true CS252814B2 (en) 1987-10-15

Family

ID=6194024

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CS841860A CS252814B2 (en) 1983-03-19 1984-03-15 Insecticide and acaricide and method of its efficient componenent production

Country Status (7)

Country Link
JP (1) JPS59176244A (en)
KR (1) KR840009081A (en)
CS (1) CS252814B2 (en)
DE (1) DE3309987A1 (en)
HU (1) HU193559B (en)
PL (1) PL138494B1 (en)
ZA (1) ZA841974B (en)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3731561A1 (en) * 1987-09-19 1989-04-06 Basf Ag N-BENZOYL-N '- (2,3-DICHLOR-4-PHENOXY) PHENYL UREA

Also Published As

Publication number Publication date
KR840009081A (en) 1984-12-24
DE3309987A1 (en) 1984-09-20
HU193559B (en) 1987-10-28
ZA841974B (en) 1984-10-31
JPS59176244A (en) 1984-10-05
PL246715A1 (en) 1985-03-12
PL138494B1 (en) 1986-09-30

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US4075000A (en) Herbicidal use of 4-amino-3,3-dimethyl-1-phenyl-2-azetidinones
EP0239414B1 (en) N-benzyl-2-(4-fluoro-3-trifluoromethylphenoxy) butanoic amide and herbicidal composition containing the same
SE442995B (en) SUBSTITUTED PHENOXYBENZYLOXICARBONYL DERIVATIVES AND USE THEREOF TO FIGHT INSECTS AND / OR ACARIDS
JPS58206547A (en) 2,4-dihalogenobenzoyl-(thio)ureas, manufacture and use as insecticide
HU199460B (en) Insecticides comprising 3-substituted-1-(2-chlorothiazol-5-ylmethyl)-2-nitroimino-1,3-diazacycloalkanes as active ingredient and process for producing the compounds
JPH02222A (en) Substituted benzoyl derivative and selective herbicide
US4117167A (en) Dinitroaniline derivatives
US3974276A (en) Certain diazines as plant pesticides
HUT54130A (en) Derivates of 5-alkyl-1,3,4-thiadiazole, process for producing them and their usage as nematocide
CS199734B2 (en) Agent for killing noxious animals and method for producing active ingredient
CS235327B2 (en) Insecticide agent and method of efficient substances production
US4744818A (en) Herbicidal N-halo-5(substituted-phenoxy or -pyridyloxy)-2-substituted benzoic acid sulfonamides and sulfamates
US4531966A (en) Herbicide compositions
CS252814B2 (en) Insecticide and acaricide and method of its efficient componenent production
CA1280764C (en) Tetramethylcyclopropanecarboxylates
DE2241560A1 (en) PLANT GROWTH REGULATORS, BENZOPHENONE DERIVATIVES, METHODS FOR THEIR PRODUCTION AND USE AS PLANT GROWTH REGULATORS
JPS60161907A (en) Repellent against snails and slugs
US3930007A (en) Pesticidal bis-pyridyl amine derivatives
CS200158B2 (en) Insecticide,acaricide,bactericide,fungicide and process for preparing effective compounds
JPS6127962A (en) N-substituted dicarboximide and herbicide comprising it as active ingredient
US3830822A (en) Bis-pyridyl amines
US3647850A (en) Fluorine substituted benzyl dithiocarbamates and their production and use
JP2714671B2 (en) Thiadiazabicyclononane derivatives and herbicides
US4085212A (en) Pesticidal dihydrotetrazolo [1,5-a] quinazoline compound and processes and compositions for using the same
HU193705B (en) Selective herbicidal compositions of prolonged effect, containing alpha-chlorine-acetamide-derivatives as active substance