CS223294B1 - Floor or table cabin with air exhaustion for spraying mainly the coating materials - Google Patents

Floor or table cabin with air exhaustion for spraying mainly the coating materials Download PDF

Info

Publication number
CS223294B1
CS223294B1 CS884281A CS884281A CS223294B1 CS 223294 B1 CS223294 B1 CS 223294B1 CS 884281 A CS884281 A CS 884281A CS 884281 A CS884281 A CS 884281A CS 223294 B1 CS223294 B1 CS 223294B1
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
air
floor
cab
flow
cabin
Prior art date
Application number
CS884281A
Other languages
Czech (cs)
Inventor
Vaclav Navara
Vladimir Krejcik
Original Assignee
Vaclav Navara
Vladimir Krejcik
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Vaclav Navara, Vladimir Krejcik filed Critical Vaclav Navara
Priority to CS884281A priority Critical patent/CS223294B1/en
Publication of CS223294B1 publication Critical patent/CS223294B1/en

Links

Abstract

Vynález náleží do oboru povrchových úprav a řeší zdokonalení cirkulace vzduchu ve stříkacích kabinách nátěrových hmot. Dosahuje toho opatřením podlahové nebo stolové kabiny přivaděčem vzduchu, upraveným pro rozdělování přiváděného vzduchu po celém průřezu stanoviště pracovníka, umístěným vzhledem ke stanovišti pracovníka na opačné straně, než je odsávací stěna kabiny. Tento přivaděč vzduchu obsahuje nejméně dvě rozdělovači desky, uspořádané za sebou, přičemž vnější rozdělovači deska je zakřivena do tvaru části válcové plochy.The invention belongs to the field of surface treatment and to improve air circulation in paint spraying booths. Achieves this by floor or table cabin by an air inlet, modified for distributing the supply air throughout the section of the worker's station relative to the worker's post on the other side than the suction wall cabins. This air inlet contains at least two distribution plates arranged in succession, with the outer divider plate it is curved into the shape of a portion of the cylindrical surface.

Description

Vynález se týká podlahové nebo stolové kabiny s odsáváním vzduchu pro stříkání zejména nátěrových hmot. Podlahové a stolové kabiny, kterých se používá pro stříkání nátěrových hmot, se vyznačují přibližně vodorovným prouděním odsávaného vzduchu, ktorý směřuje od stanoviště stříkače přes stříkaný předmět k odsávací stěně. Od odsávací stěny se pak vzduch po vyčištění vede k ventilátoru a z něho do atmosféry.BACKGROUND OF THE INVENTION The present invention relates to a floor or table cabin with air extraction for spraying paints in particular. The floor and table booths used for spraying paints are characterized by an approximately horizontal flow of exhaust air that extends from the syringe station through the sprayed object to the exhaust wall. From the suction wall, the air is then cleaned to the fan after cleaning and into the atmosphere.

Podlahové kabiny slouží ke stříkání větších předmětů a předmět se při stříkání klade na podlahu, případně na nízkou podložku. Stolové kabiny jsou určeny pro stříkání menších předmětů a mají stůl, na nějž se stříkané předměty kladou. Odsávaný průřez je proto u stolových kabin zmenšen o stůl.The floor booths are used for spraying larger objects and the object is placed on the floor or on a low surface when spraying. The table booths are designed for spraying smaller objects and have a table on which sprayed objects are placed. The extracted section is therefore reduced by a table in the case of table cabs.

Podlahové a stolové kabiny mají obvykle boční stěny a strop. Ty spolu s podlahou nebo se stolem kabiny vytvářejí krátký tunel, který je na jedné straně zakončen odsávací stěnou a na druhé straně je otevřen. Zde je ústí kabiny, jímž se odsává vzduch z okolního prostoru.Floor and table cabs usually have side walls and a ceiling. These, together with the floor or cabin table, create a short tunnel, which is terminated on one side by a suction wall and on the other side is open. Here is the mouth of the cabin through which air is extracted from the surrounding space.

Kabina má chránit od účinku odsávaných škodlivin jednak stříkajícího pracovníka, jednak ostatní pracovníky ve výrobních prostorách. Stříkající pracovník stojí při práci u stolových kabin vždy před ústím kabiny, při práci u podlahových kabin podle okolností před ústím nebo za ním, vždy však v jeho blízkosti. Jak stříkající dělník, tak i ostatní pracovníci v okolí kabiny jsou chráněni před škodlivinami, jestliže je zajištěno, aby v každém místě ústí kabiny proudil vzduch dovnitř kabiny, nikoli ven. Dosažení dobrého odsávacího účinku je v podstatě závislé především na směru proudění v ústí, nikoli na absolutní hodnotě jeho rychlosti.The cabin is intended to protect the sprayer from the effects of the exhausted pollutants and other workers in the production area. The sprayer is always in front of or behind the mouth of the cabin when working at the table cabs, but in the vicinity of the mouth when working on the floor cabs, depending on the circumstances. Both the sprayer and other workers in the vicinity of the cab are protected from pollutants if it is ensured that air flows inside the cab at any point in the cab, not out. Achieving a good suction effect is essentially dependent primarily on the direction of flow in the mouth, not on the absolute value of its velocity.

Kabiny s mokrým čištěním vzduchu odsávají většinou jen jednou štěrbinou v odsávací stěně. Kabiny se suchým čištěním odsávají obvykle téměř celou odsávací stěnou, avšak filtrační vložky jsou různě naplněny a různě zaneseny, takže i zde je rozdělení rychlosti těsně před odsávací stěnou nerovnoměrné. Přesto by za určitých okolností mohlo být proudění vzduchu v ústí kabiny dosti rovnoměrné. Bylo by to tehdy, kdyby byl tunel, tvořený bočními stěnami a stropem kabiny, dostatečně dlouhý a kdyby nebylo rušivých vlivů na proudění vzduchu v ústí kabiny.Cabs with wet air cleaning are usually sucked out only by one slot in the exhaust wall. Cabins with dry cleaning are usually sucked out almost through the entire suction wall, but the filter cartridges are filled and clogged differently, so that even here the speed distribution just before the suction wall is uneven. Nevertheless, under certain circumstances, the air flow at the mouth of the cab could be fairly even. It would be if the tunnel, formed by the side walls and the ceiling of the cabin, was long enough and there were no disturbing effects on the air flow at the mouth of the cabin.

Ve skutečnosti je však zmíněný tunel poměrně krátký, jeho délka od ústí k odsávací stěně bývá nejvýše rovna výšce mezi podlahou a stropem, případně mezi stolem a stropem a většinou menší, než šířka mezi bočními stěnami. Je známo, že proudění v místnosti — a kabinu je možno do jisté míry považovat za místnost — je jen málo ovlivněno způsobem odsávání vzduchu z ní, zato je však podstatně ovlivněno způsobem přivádění vzduchu. Způsob přivádění vzduchu je u známých kabin však značně neurčitý, proudění v ústí kabiny může být snadno ovlivněno náhodnými vlivy, například průvanem v místnosti, nebo prouděním, způsobeným teplovzdušným topením, apod. Na proudění v kabině působí rušivě stříkaný předmět. Zejména tehdy, je-li jeho průřez ve směru převážného proudění vzduchu velký, vzniká před ním jakýsi „aerodynamický stín“ a proudění před ním je značně sníženo. Rušivě působí rovněž proud vzduchu od pistole.In fact, however, the tunnel is relatively short, its length from the mouth to the suction wall being at most equal to the height between the floor and ceiling, or between the table and ceiling, and usually less than the width between the side walls. It is known that the flow in the room - and to some extent the cabin can be considered as a room - is little influenced by the way the air is extracted from it, but is substantially influenced by the way the air is supplied. However, the method of supplying air in the known cabins is rather uncertain, the flow at the mouth of the cab can easily be influenced by accidental influences, such as drafts in the room, or flow caused by hot-air heating, etc. Especially if its cross-section is large in the direction of the prevailing air flow, a "aerodynamic shadow" is created in front of it and the flow in front of it is greatly reduced. The air flow from the gun is also disturbing.

Jeho kinetická energie často značně převyšuje kinetickou energii všeho odsávaného vzduchu v kabině. Nepříznivě působí především proudy vzduchu od pistole, odkloněné od svého původního směru stěnami stříkaného předmětu, a to někdy i do protisměru. To se stává zvláště při stříkání dutin.Its kinetic energy often greatly exceeds the kinetic energy of all exhaust air in the cab. Especially the air streams from the gun, diverted from its original direction by the walls of the object to be sprayed, have an adverse effect, sometimes even in the opposite direction. This happens especially when spraying cavities.

Aby bylo zajištěno dobré odsávání kabiny i při těchto nepříznivých vlivech, je nutno volit poměrně vysoké rychlosti proudění vzduchu v ústí kabiny. Průměrné rychlosti proudění v ústí kabiny bývají 0,6 m . s_1 až 1 m. s_1, někdy i větší. Při zvlášť nepříznivých podmínkách však ani tyto rychlosti nejsou postačující.In order to ensure good suction of the cab even under these adverse influences, relatively high air velocities at the mouth of the cab must be selected. The average flow velocities at the mouth of the cab are 0.6 m. s _1 to 1 m. s _1 , sometimes larger. However, under particularly unfavorable conditions these speeds are not sufficient either.

Pro zlepšení odsávání kabin se proto vyráběly kabiny s tzv. přefuky. Byly to proudy vzduchu, které byly uspořádány u konce bočních stěn a někdy i u stropu kabiny, a které směřovaly mírně dovnitř kabiny. Tyto proudy však působily rušivě na proudění uvnitř kabiny, v kabině vznikaly víry a špatně odsávané prostory. Většinou podstatně zhoršovaly pohodu pro pracovníka. Pracovník nemohl pracovat uvnitř kabiny, protože přefuky byly napájeny odsávaným a tedy znečištěným vzducherp. Proto se od přefuků postupně upustilo. Vedle uvedených podlahových a stolových kabin obvyklého provedení se zvláště v poslední době prosazují stále více tzv. stěny pro odsávání. Jsou to podlahové kabiny, které nemají ani boční stěny ani strop. Užívá se jich především pro stříkání předmětů zavěšených na dopravníku. Účinnost odsávání je u nich horší než u obvyklých podlahových kabin, a to zvláště při jejich krajích, protože sají vzduch nejen zpředu, ale i z boků a shora, popřípadě i zezadu. Pro zajištění stejně dobrého odsávacího účinku jako u kabin podlahových obvyklého provedení se musí u stěn pro odsávání zvětšit množství odsávaného vzduchu při stejné šířce pracovního prostoru.Therefore, cabs with so-called overflows were manufactured to improve cab exhaustion. These were air streams that were arranged at the end of the side walls and sometimes at the ceiling of the cabin, and directed slightly inside the cabin. These currents, however, had a disruptive effect on the flow inside the cabin, in the cabin swirls and poorly extracted areas. Mostly, they significantly impaired well-being for the worker. The worker could not work inside the cab because the overflows were fed by an exhausted and thus contaminated air pump. Therefore, overflows were gradually abandoned. In addition to the aforementioned floor and table cabins of the conventional design, the so-called exhaust walls have been increasingly becoming more and more popular. They are floor cabins that have neither side walls nor ceiling. It is mainly used for spraying objects suspended on a conveyor. The suction efficiency is worse for them than for conventional floor cabins, especially at their edges, since they suck air not only from the front, but also from the sides and from above or from the rear. In order to ensure the same suction effect as in conventional floor booths, the exhaust air volume must be increased at the same width of the working space for the exhaust walls.

Poměrně vysoké rychlosti proudění vzduchu v ústí kabin známých provedení vedou k velkým odsávaným množstvím vzduchu.The relatively high air velocities at the mouth of the cabs of the known embodiments lead to large exhaust air volumes.

Vzduch se odsává z provozních místností, obvykle průmyslových hal. Je nutno jej nahrazovat čerstvým vzduchem, přivedeným zvenčí, a ten se musí ohřát na teplotu haly. Vzhledem k velkým odsávaným množstvím se spotřebovává velké množství ener223294Air is extracted from operating rooms, usually industrial halls. It must be replaced with fresh air from outside, which must be heated to the room temperature. Due to the large exhaust quantities, a large amount of energy is consumed

S gie, a to jak na ohřev vzduchu, tak na pohon ventilátoru.S gie, both for air heating and for fan drive.

Dalším nedostatkem známých provedení podlahových a stolových kabin je, že stříkající pracovník je vystaven intenzivnímu proudění vzduchu za nepříznivých teplotních podmínek. Pro zajištění pohody pracovníka by bylo třeba zvýšit teplotu vzduchu o 6 až 10 K. To u kabin dnes známých provedení není v podstatě proveditelné. Pracující jsou proto nuceni pracovat za podmínek hygienicky nevyhovujících.Another drawback of the known designs of floor and table cabs is that the sprayer is exposed to intense air flow under unfavorable temperature conditions. To ensure worker comfort, it would be necessary to increase the air temperature by 6 to 10 K. This is not practically feasible in cabs of the known designs. Workers are therefore forced to work under hygienically unsatisfactory conditions.

Uvedené nedostatky do značné míry odstraňuje podlahová nebo stolová kabina s odsáváním vzduchu pro stříkání, zejména nátěrových hmot, obsahující odsávací stěnu, podle vynálezu, jehož podstata spočívá v tom, že kabina je opatřena přivaděčem vzduchu, upraveným k rozdělování přiváděného vzduchu po celém průřezu stanoviště pracovníka a umístěným vzhledem ke stanovišti pracovníka na opačné straně, než je odsávací stěna kabiny.These drawbacks are largely eliminated by a floor or table spraying booth, in particular of paints, comprising an exhaust wall according to the invention, characterized in that the booth is provided with an air intake adapted to distribute the supply air over the entire cross section of the operator station. and positioned relative to the operator's station on the side opposite the booth exhaust wall.

Tím, že je přiváděn ke stanovišti pracovníka vzduch regulovaně a s výhodou rovnoměrně rozdělen po celém průřezu, v němž je stanoviště pracovníka, je zaručena v daleko větší míře než u stávajících provedení stabilita proudění v kabině. Je proto možno volit nižší průměrnou rychlost proudění vzduchu. Tím se jednak snižuje spotřeba energie, jednak se prostředí pro pracujícího méně vzdaluje od pásma pohody.By providing air to the operator station in a controlled and preferably evenly distributed manner over the entire cross-section in which the operator station is located, the flow stability in the cab is much greater than in the present embodiments. It is therefore possible to choose a lower average air velocity. This reduces energy consumption, and on the other hand, the working environment moves away from the comfort zone.

Příklad provedení vynálezu je schematicky naznačen na obr. 1 až 3. Na obr. 1 je v nárysu řez podlahovou kabinou se suchou filtrací podle vynálezu, svislou rovinou A — A z obr. 2. Obor. 2 představuje řez touto kabinou vodorovnou rovinou B — B z obr. 1, kde přivaděč vzduchu je zakreslen v pohledu. Na obr. 3 je řez přivaděčem rovinou C — C, jejíž poloha je vyznačena na obr. 1.An exemplary embodiment of the invention is shown schematically in Figs. 1 to 3. Fig. 1 is a cross-sectional view of a dry filtration floor cabinet according to the invention, the vertical plane A-A of Fig. 2. 2 is a cross-sectional view of the car through the horizontal plane B - B of FIG. 1, where the air inlet is shown in view. Fig. 3 is a cross-sectional view of the feeder along the plane C-C, the position of which is shown in Fig. 1.

Před vlastní kabinou 1, je umístěn přivaděč 2 vzduchu. Ten obsahuje přívodní ventilátor 3 a přívodní komoru 4. V přívodní komoře 4 jsou usměrňovači plechy 5, které zrovnoměrňují a usměrňují přívod vzduchu k vnitřní rozdělovači desce 6. Vnitřní rozdělovači deska 6 je plech s rovnoměrným děrováním o přibližně stejné délce, jako je šířka kabiny 1. Odděluje v přívodní komoře 4 mezikomoru 7. Vnitřní rozdělovači deska 6 zrovnoměrňuje proudění vzduchu v mezikomoře 7 směrem k vnější rozdělovači desce 8. Vnější rozdělovači deska 8 je rovněž pravidelně děrována po celé své ploše a zvyšuje rovnoměrnost proudu vzduchu, který vystupuje z přivaděče 2. Vnější rozdělovači deska 8 má tvar části válcové plochy, která je směrem navenek vypuklá, proto se proud vzduchu, který z vnější rozdělovači desky 8 vystupuje, postupně rozšiřuje. Přivaděč 2 je vůči kabině 1 situován tak, aby rozšiřující se proud vzduchu, vycházející z vnější rozdělovači desky 8, zasáhl celou šířku i výšku kabiny 1. Je výhodné, je-li přivaděč 2 upevněn z tohoto důvodu stavitelně. Přivaděč 2 může být podle potřeby upevněn buď na samostatném stojanu, nebo na držáku spojeném s kabinou nebo zavěšen na stěně haly, popřípadě zavěšen na stropě.In front of the cab 1, an air intake 2 is arranged. It comprises a supply fan 3 and a supply chamber 4. In the supply chamber 4 there are baffle plates 5, which uniformize and direct the air supply to the inner manifold plate 6. The inner manifold plate 6 is a sheet with uniform perforations of approximately the same length as the width of the cab 1 It separates in the inlet chamber 4 of the intermediate chamber 7. The inner manifold 6 equates the air flow in the intermediate chamber 7 towards the outer manifold 8. The outer manifold 8 is also regularly punched over its entire surface and increases the uniformity of the air stream exiting the feeder 2. The outer distributor plate 8 has the shape of a part of the cylindrical surface which is convex outwardly, so that the air flow exiting the outer distributor plate 8 gradually expands. The feeder 2 is situated with respect to the car 1 so that the expanding air flow coming from the outer distributor plate 8 reaches the entire width and height of the car 1. Depending on the need, the feeder 2 can be mounted either on a separate stand or on a bracket connected to the cab or hung on the wall of the hall or suspended on the ceiling.

Rozšiřující se proud vzduchu z vnější rozdělovači desky 8 prochází přes stanoviště stříkaček 9 a kolem stříkaného předmětu 10 k odsávací stěně 11 kabiny. V odsávací stěně 11 kabiny 1 je filtr 12, zachycující částice nátěrové hmoty, rozptýlené v odsávaném vzduchu. Přečištěný vzduch vychází z filtru 12 do sací komory 13, odkud jej odsávací ventilátor 14 dopravuje potrubím 15 do ovzduší mimo halu.The expanding air stream from the outer manifold plate 8 passes through the syringe station 9 and around the sprayed article 10 to the booth exhaust wall 11. In the exhaust wall 11 of the booth 1, a filter 12, trapping paint particles, is dispersed in the exhaust air. Purified air flows from the filter 12 into the suction chamber 13, from where the exhaust fan 14 transports it through the duct 15 to the atmosphere outside the hall.

Proudění v kabině usměrňuje a omezuje strop 16 a boční stěny 17. Tyto plochy chrání proudící vzduch před vlivem náhodného proudění v okolí kabiny.The flow in the cab directs and limits the ceiling 16 and the side walls 17. These surfaces protect the flowing air from the effects of accidental flow around the cab.

Aplikace vynálezu na stolové kabiny je zcela obdobná. Také zde se vzduch přivádí k ústí kabiny. Při aplikaci vynálezu na stěnu pro odsávání se přivaděč 2 vzduchu orientuje tak, aby proud vzduchu z něj zasáhl celý její svislý průřez. U stěn pro odsávání je účinek vynálezu vyšší, než u kabin obvyklého provedení.The application of the invention to table cabins is quite similar. Here too, air is supplied to the mouth of the cab. When applying the invention to the exhaust wall, the air inlet 2 is oriented so that the air flow from it extends over its entire vertical cross-section. The effect of the invention is higher on the exhaust walls than in the booths of the conventional design.

Ve všech těchto případech se užitím' vynálezu zrovnoměrní proudění vzduch v okolí stanoviště pracovníka a pro dosažení stejného odsávacího účinku stačí menší průměrné rychlosti proudění vzduchu v průřezu kabiny. Tím se dosahuje úspor energie, a to jak pro pohon ventilátorů, tak především pro ohřev odsávaného vzduchu.In all these cases, by using the invention, the air flow is uniform in the vicinity of the workstation, and smaller average air flow rates in the cross-section of the cab are sufficient to achieve the same suction effect. This achieves energy savings, both for fan drive and especially for exhaust air heating.

Vynález je možno využít ještě jiným způsobem. Ve vyjmenovaných aplikacích se snižovala spotřeba energie. Je však možno naopak vzduch, dodávaný přivaděčem 2 ke stanovišti pracovníka, v přivaděči 2 ohřívat. Tím se spotřebuje energie navíc, čímž se zčásti, popřípadě i zcela eliminuje dosažená úspora energie. Zato se tím dosáhne toho, že pracovník, který stříká v kabině, pracuje stále v tzv. pásmu pohody. To u dosavadních kabin není možno uskutečnit.The invention can be used in yet another way. Energy consumption has been reduced in the above-mentioned applications. On the other hand, the air supplied by the feeder 2 to the workstation can be heated in the feeder 2. This consumes extra energy, thereby partially or completely eliminating the energy savings achieved. On the other hand, this achieves the fact that a worker spraying in the cab is still working in the so-called comfort zone. This is not possible with the existing cabs.

Naznačené provedení vynálezu je možno obměňovat. Například není nutné, aby přivaděč 2 byl konstruován tak, jak je naznačen v uvedeném příkladu provedení. Nakreslený přivaděč 2 je vhodným kompromisem mezi požadavkem dobrého rozdělení vzduchu po průřezu kabiny a požadavkem jednoduchosti provedení. V konkrétních případech však může být nahrazen anemostatem jiné konstrukce, pokud splňuje požadavek přibližně rovnoměrného rozdělení proudu přiváděného vzduchu po celém požadovaném průřezu.The indicated embodiment of the invention may be varied. For example, it is not necessary for the feeder 2 to be constructed as indicated in the exemplary embodiment. The drawn feeder 2 is a good compromise between the requirement for good air distribution over the cross-section of the cab and the requirement for simplicity of construction. In particular cases, however, it may be replaced by an anemostat of another design if it satisfies the requirement of approximately uniform distribution of the supply air flow over the required cross-section.

Také umístění přivaděče může být pozměněno. Provedení, naznačené na výkrese, má výhodu v tom, že ponechává podlahový prostor před kabinou volný pro dopravu vozíky. Někdy však může být výhodné uložit naopak přivaděč na zem a zvýšit tak účinnost proplachování, především spodníchAlso the location of the feeder can be changed. The embodiment shown in the drawing has the advantage of leaving the floor space in front of the cab free for transporting the trolleys. Sometimes, however, it may be advantageous to place the feeder on the ground in order to increase the flushing efficiency, especially of the bottom flushing

223 partií kabiny, kde jsou přestřiky a těžké výpary nátěrových hmot nejvíce koncentrovány. Je možné i oba způsoby kombinovat a provést přivaděčů několik.223 parts of the cabin, where the spray and heavy vapors of paints are most concentrated. It is also possible to combine both ways and make several feeders.

Konečně je možné vytvořit přivaděč vzduchu jako celou svislou děrovanou stěnu stejného průřezu, jako má odsávací stěna kabiny, a strop a boční stěny kabiny prodloužit případně až k ní. Pro zavážění kabiny stříkanými předměty je možno instalovat vrata. Tím je kabina zcela oddělena od ostatního prostoru haly a kabina je v podstatě obdobou známých kabin uzavřených. Od nich se však liší vodorovným prouděním vzduchu, zatímco dnešní uzavřené kabiny mají proudění vzduchu svislé.Finally, it is possible to design the air inlet as an entire vertical perforated wall of the same cross-section as the exhaust wall of the cab, and to extend the ceiling and side walls of the cab up to it. A gate can be installed to feed the cabin with sprayed objects. Thus, the cabin is completely separated from the rest of the hall space and the cabin is essentially similar to the known closed cabins. However, they differ from them by the horizontal air flow, while today's enclosed cabins have vertical air flow.

Tento zdánlivě drobný rozdíl má pro praktické uplatnění kabiny velký význam. V kabinách s vodorovným prouděním je nutno stříkat předměty jen jedním směrem, a to směrem k odsávací stěně. Pro nestříknutí druhé strany předmětu je třeba předmět obrátit, právě tak, jako je tomu u kabin podlahových běžného provedení, zatímco v kabinách se svislým prouděním je možno stříkat zcela libovolně. To kabiny s vodorovným prouděním poněkud znevýhodňuje.This seemingly minor difference is of great importance for the practical application of the cab. In booths with horizontal flow, it is only necessary to spray objects in one direction, towards the exhaust wall. To avoid spraying the other side of the article, the article needs to be reversed, as is the case with conventional floor booths, while in vertical-flow booths, it is possible to spray it freely. This places cabs with a horizontal flow somewhat disadvantageous.

Na druhé straně jsou však kabiny s vodorovným prouděním investičně i provozně mnohem levnější, stavební úpravy pro instalaci kabiny s vodorovným prouděním jsou mnohem jednoduší, údržba snazší. U kabin s vodorovným prouděním totiž odpadají rošty v podlaze a podzemní vzduchovody a odlučovací systém je snadno přístupný pro čištění. Jinou výhodou kabin s vodorovným prouděním je, že je možno je velmi snadno upravit pro obsluhu jeřábem, což u kabin se svislým prouděním je proveditelné jen velmi obtížně. Konečně je významnou výhodou kabin s vodorovným prouděním možnost využít při práci denního osvětlení, což je u kabin se svislým prouděním neproveditelné. Navíc dojde často při použití kabin s vodorovným prouděním k úspoře energie proti kabinám s prouděním svislým. Výška uzavřených kabin bývá totiž často nižší, než jejich šířka. Má tedy svislý průřez kabiny menší plochu než průřez vodorovný. Při stejné rychlosti odsávání má proto v těchto podmínkách kabina s vodorovným prouděním nižší odsávané množství vzduchu.On the other hand, horizontal-flow cabs are much cheaper in terms of investment and operation, construction work for installing a horizontal-flow cab is much simpler, and maintenance is easier. In the case of horizontal flow cabs, floor grids and underground air ducts are eliminated and the separation system is easily accessible for cleaning. Another advantage of horizontal flow cabins is that they can be easily adapted for crane operation, which is difficult to achieve with vertical flow cabins. Finally, a significant advantage of horizontal-flow cabs is the possibility of using daylight during daytime operation, which is not feasible in vertical-flow cabs. In addition, when using horizontal flow cabs, energy is often saved compared to vertical flow cabs. The height of enclosed cabins is often lower than their width. Thus, the vertical cross-section of the cab has a smaller area than the horizontal cross-section. Therefore, at the same suction rate, the horizontal flow cab has a lower exhaust rate of air under these conditions.

Claims (3)

PŘEDMĚTSUBJECT 1. Podlahová nebo stolová kabina s odsáváním vzduchu pro stříkání zejména nátěrových hmot, obsahující odsávací stěnu, vyznačující se tím, že je opatřena přivaděčem (2) vzduchu upraveným k rozdělování přiváděného vzduchu po celém průřezu stanoviště pracovníka a umístěným vzhledem ke stanovišti pracovníka na opačné straně, než je odsávací stěna (11) kabiny (1).Floor or table booth with air suction for spraying paints in particular, comprising a suction wall, characterized in that it is provided with an air inlet (2) adapted to distribute the supply air over the entire cross-section of the work station and positioned opposite the work station than the exhaust wall (11) of the cab (1). 2. Podlahová nebo stolová kabina podle bodu 1, vyznačující se tím, že přivaděč (2) vzduchu obsahuje alespoň dvě rozdělovači desky, a to vnitřní rozdělovači desku (6) a vnější rozdělovači desku (8), uspořádané v sérii za sebou.Floor or table cabin according to claim 1, characterized in that the air inlet (2) comprises at least two distribution plates, an inner distribution plate (6) and an outer distribution plate (8) arranged in series. 3. Podlahová nebo stolová kabina podle bodu 2, vyznačující se tím, že vnější rozdělovači deska (8) je zakřivena do tvaru části válcové plochy.Floor or table cabin according to claim 2, characterized in that the outer distributor plate (8) is curved into a part of a cylindrical surface.
CS884281A 1981-11-30 1981-11-30 Floor or table cabin with air exhaustion for spraying mainly the coating materials CS223294B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CS884281A CS223294B1 (en) 1981-11-30 1981-11-30 Floor or table cabin with air exhaustion for spraying mainly the coating materials

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CS884281A CS223294B1 (en) 1981-11-30 1981-11-30 Floor or table cabin with air exhaustion for spraying mainly the coating materials

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CS223294B1 true CS223294B1 (en) 1983-09-15

Family

ID=5439532

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CS884281A CS223294B1 (en) 1981-11-30 1981-11-30 Floor or table cabin with air exhaustion for spraying mainly the coating materials

Country Status (1)

Country Link
CS (1) CS223294B1 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US3138087A (en) Ventilating paint booths
US4241646A (en) Painting booth on conveyor line
EP2390607B1 (en) Method for supplying air into a spray booth (embodiments) and a ventilation unit for implementing the method (embodiments)
US4301764A (en) Installation for electrostatic deposition of powder on objects
US5178679A (en) Paint spray booth with longitudinal air flow
US3391630A (en) Spray painting tunnel
US4290348A (en) Spray booth
KR870001594B1 (en) Spray painting booth
EP2803420A2 (en) Improved booth for powder coating articles.
EP0032810B1 (en) Continuous coater
CS223294B1 (en) Floor or table cabin with air exhaustion for spraying mainly the coating materials
US2119282A (en) Spray booth
US20050000419A1 (en) Device for cleaning a powder coating booth and powder coating booth with cleaning device
CN207615083U (en) A kind of high-efficiency filtering and purifying structure of flush coater
JPH0370555B2 (en)
US4643082A (en) Spray booths
US3695226A (en) Spraying booth
US3965805A (en) Spray finishing tunnel
JPH0461700B2 (en)
JPH01210069A (en) Coating booth
JP6875700B2 (en) painting booth
JPH0214106B2 (en)
US1989270A (en) Spray coating exhaust system
JPS6143571Y2 (en)
JPS5845814Y2 (en) Powder coating booth