CN110362834A - English courseware auxiliary generating method based on public translation engine - Google Patents
English courseware auxiliary generating method based on public translation engine Download PDFInfo
- Publication number
- CN110362834A CN110362834A CN201910564609.4A CN201910564609A CN110362834A CN 110362834 A CN110362834 A CN 110362834A CN 201910564609 A CN201910564609 A CN 201910564609A CN 110362834 A CN110362834 A CN 110362834A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- english
- courseware
- chinese
- ppt
- text
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000013519 translation Methods 0.000 title claims abstract description 64
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims abstract description 18
- 239000008186 active pharmaceutical agent Substances 0.000 abstract description 25
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 abstract description 6
- 239000003814 drug Substances 0.000 abstract description 5
- 238000004519 manufacturing process Methods 0.000 abstract description 3
- 229940079593 drug Drugs 0.000 abstract description 2
- 238000013461 design Methods 0.000 description 3
- 230000007306 turnover Effects 0.000 description 2
- 238000013473 artificial intelligence Methods 0.000 description 1
- 238000012937 correction Methods 0.000 description 1
- 230000008878 coupling Effects 0.000 description 1
- 238000010168 coupling process Methods 0.000 description 1
- 238000005859 coupling reaction Methods 0.000 description 1
- 230000002950 deficient Effects 0.000 description 1
- 238000011161 development Methods 0.000 description 1
- 238000012423 maintenance Methods 0.000 description 1
- 239000000463 material Substances 0.000 description 1
- 230000001537 neural effect Effects 0.000 description 1
- 238000011017 operating method Methods 0.000 description 1
- 238000002360 preparation method Methods 0.000 description 1
- 238000012827 research and development Methods 0.000 description 1
- 238000012216 screening Methods 0.000 description 1
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/166—Editing, e.g. inserting or deleting
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/189—Automatic justification
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
The invention discloses a kind of English courseware auxiliary generating method based on public translation engine, the Chinese text of Chinese PPT courseware is identified and obtained using MS OFFICE API, Chinese text is translated as English text by public translation engine API, then English text is generated English PPT courseware again by MS OFFICE API.Wherein, MS OFFICE API technology can replace manual operation to realize automation editing PPT courseware, and public translation engine can then facilitate realization intelligence, automatic translation, the two, which combines, can effectively help teacher to solve the problems, such as the PPT courseware translation production in Teaching Conducted in English, the blank that the bilingual courseware of Chinese and English automatically generates aspect is filled up, provides help for Chinese and English bilingual teaching, Overseas medical students.In addition, connected applications medical speciality term Chinese and English lexicon, can more accurately translate medical courseware, improve learning efficiency, goes to the world for Chinese Medicine and convenience is provided.
Description
Technical field
The invention belongs to translate and teaching courseware manufacture technology field more particularly to a kind of English based on public translation engine
Literary courseware auxiliary generating method.
Background technique
As China Higher education and world's education integrate with, a large amount of foreign student, especially developing country are stayed
Student enters the study of China Higher universities and colleges.Currently, China has had accumulated more perfect Chinese PPT courseware database, but for staying
The English courseware of student education is few, and teacher usually needs Chinese courseware manual translation becoming English lesson during Teaching preparation
Part, so operation by hand duplication, paste, translation, screening, adjustment format etc., consume great effort, and be directed to ppt, word
Equal multiple page documents, which need to input text page by page, to be translated, and the burden that teacher makes English courseware is increased.
There are many English Translation softwares and translation on line webpages in the network market both domestic and external.The study found that external
Translation software such as Google translate protrudes the meaning inaccuracy the disadvantage is that 1. text is translated, can not accurate table
Up to the primitive border of article;2. syntax error, generally believe in turn over English be a part most weak in google translate;③
Neural machine translation system has careless mistake.Domestic translation software is turned over if any road translation, Kingsoft translation, Baidu's translation, TMXMALL etc.
Software is translated, their generally existing disadvantages are: 1. multi-format cannot be supported to translate, such as had and can not translate entire chapter ppt content;
2. syntactic translation is wrong, the vocabulary included is deficient, and the sentence translated is inflexible;3. can not a key corpus it is shared, cannot ensure language
The privacy and safety of material;4. Document Alignment low efficiency, it is poor that user is aligned experience;5. translation logic is poor, it cannot ensure and turn over
Translate the accuracy of service.Further, since medical education especially traditional Chinese medicine and ethno-medicine have unique theoretical system, it is many
How technical term, which accurately turns into English and can be understood by the foreigner, becomes greatest problem.And aforementioned software or tool lack doctor
Technics dictionary, thus can not accurate translation medical speciality PPT courseware.
Summary of the invention
The technical problem to be solved in the present invention is to provide a kind of quick, English accurately and efficiently based on public translation engine
Literary courseware auxiliary generating method.
In order to solve the above technical problems, the invention adopts the following technical scheme:
English courseware auxiliary generating method based on public translation engine, in MS OFFICE API identification and obtaining
Chinese text is translated as English text by public translation engine API, then MS OFFICE by the Chinese text of literary PPT courseware
English text is generated English PPT courseware again by API.
The above-mentioned English courseware auxiliary generating method based on public translation engine, it is characterised in that the following steps are included:
<1>MS OFFICE API, identification and the Chinese text for obtaining every page in Chinese PPT courseware are called;
<2>public translation engine API is called, the Chinese text that step<1>obtains is sent into the service of public translation engine
Device carries out automatic translation and returns to corresponding English text;
<3>MS OFFICE API is called to generate the new PPT page, new PPT pages of the English text filling that step<2>is obtained
In face;
<4>circulation executes step<1>to<3>page by page;
<5>MS OFFICE API is called, all new PPT pages are gathered to the complete English PPT courseware of generation in order.
In step<2>when automatic translation, the server of public translation engine will quote medical speciality term Chinese and English vocabulary
Library carries out accurate translation to the medical speciality term in Chinese text.
When generating the new PPT page in step<3>, MS OFFICE API by referring to the former Chinese PPT courseware page format with
Typesetting adjustment English text can accurately insert the new PPT page.
The above-mentioned English courseware auxiliary generating method based on public translation engine, further comprising the steps of:
<6>MS OFFICE API is called, will be closed after Chinese PPT courseware and the sequence of the courseware corresponding page interval English PPT
And form Chinese and English bilingual journal courseware.
Current Chinese PPT courseware translation be converted to English PPT courseware there are aiming at the problem that, inventor establishes a kind of base
In the English courseware auxiliary generating method of public translation engine, Chinese PPT courseware is identified and obtained using MS OFFICE API
Chinese text is translated as English text by public translation engine API by Chinese text, and then MS OFFICE API is again by English
Literary text generation English PPT courseware.The method use in conjunction MS OFFICE API and public translation engine technology, MSOFFICE
API technology can replace manual operation to realize automation editing PPT courseware, and public translation engine can then facilitate realization intelligence
Can, automatic translation, the two combines can effectively help teacher to solve the problems, such as that PPT courseware in Teaching Conducted in English translates production, fill up
The bilingual courseware of English automatically generates the blank of aspect, provides help for Chinese and English bilingual teaching, Overseas medical students.In addition, in conjunction with
Using medical speciality term Chinese and English lexicon, medical courseware can be more accurately translated, is improved learning efficiency, be Chinese Medicine
It goes to the world and convenience is provided.
Detailed description of the invention
Fig. 1 is the flow chart of the English courseware auxiliary generating method the present invention is based on public translation engine.
Specific embodiment
Application technology of the present invention
1) application programming interfaces (Application Programming Interface, referred to as: API), is also known as applied
Programming interface is exactly the agreement of software systems difference component part linking.Since the scale of software in recent years is increasingly huge, usually
It needs complicated system to be divided into small component part, the design of programming interface is particularly significant.In the practice of programming, compile
The design of journey interface first has to make the responsibility of software systems to obtain classifying rationally.Good Interface design can reduce each portion of system
That divides interdepends, and improves the cohesion of component units, the degree of coupling between component units is reduced, to improve the maintenance of system
Property and scalability.
2) public translation engine: the search engine on network has become a new research and development field, wherein
It is related to the theory and technology in information retrieval, artificial intelligence, database etc. field, so great comprehensive and challenge.Pass through
The development trend of public translation engine, is applied to the present invention, can solve the problems, such as automatic translation.
3) medical speciality term Chinese and English lexicon: lexicon of the public translation engine for translation is mostly popular word
Library, it is difficult to realize the accurate translation of professional technicality.Introduce and medical speciality term Chinese and English lexicon is then conducive in base
On the basis of this translation, technical term is analyzed by lexicon, realizes accurate translation.
The operating procedure of English courseware auxiliary generating method based on public translation engine:
<1>MS OFFICE API, identification and the Chinese text for obtaining every page in Chinese PPT courseware are called;
<2>public translation engine API is called, the Chinese text that step<1>obtains is sent into the service of public translation engine
Device carries out automatic translation and returns to corresponding English text;When automatic translation, the server of public translation engine will quote medicine
Technical term Chinese and English lexicon carries out accurate translation to the medical speciality term in Chinese text;
<3>MS OFFICE API is called to generate the new PPT page, new PPT pages of the English text filling that step<2>is obtained
In face;MS OFFICE API can be accurate by the format of the former Chinese PPT courseware page of reference and typesetting adjustment English text
Insert the new PPT page, it is ensured that the space of a whole page is neat, consistent and beautiful;
<4>circulation executes step<1>to<3>page by page;
<5>MS OFFICE API is called, all new PPT pages are gathered to the complete English PPT courseware of generation in order.
<6>MS OFFICE API is called, will be closed after Chinese PPT courseware and the sequence of the courseware corresponding page interval English PPT
And Chinese and English bilingual journal courseware is formed, so that teacher examines check and correction courseware or student's contrast learning.
Claims (5)
1. a kind of English courseware auxiliary generating method based on public translation engine, it is characterised in that use MS OFFICE API
Identification and the Chinese text for obtaining Chinese PPT courseware, are translated as English text for Chinese text by public translation engine API,
Then English text is generated English PPT courseware again by MS OFFICE API.
2. the English courseware auxiliary generating method according to claim 1 based on public translation engine, it is characterised in that packet
Include following steps:
<1>MS OFFICE API, identification and the Chinese text for obtaining every page in Chinese PPT courseware are called;
<2>call public translation engine API, by the Chinese text that step<1>obtains be sent into the server of public translation engine into
Row automatic translation simultaneously returns to corresponding English text;
<3>MS OFFICE API is called to generate the new PPT page, the English text that step<2>is obtained is inserted in the new PPT page;
<4>circulation executes step<1>to<3>page by page;
<5>MS OFFICE API is called, all new PPT pages are gathered to the complete English PPT courseware of generation in order.
3. the English courseware auxiliary generating method according to claim 1 based on public translation engine, it is characterised in that step
Suddenly in<2>when automatic translation, the server of public translation engine will quote medical speciality term Chinese and English lexicon to Chinese text
Medical speciality term in this carries out accurate translation.
4. the English courseware auxiliary generating method according to claim 1 based on public translation engine, it is characterised in that step
When generating the new PPT page in<3>suddenly, the format of the former Chinese PPT courseware page of reference and typesetting are adjusted English by MS OFFICE API
Text can accurately insert the new PPT page.
5. the English courseware auxiliary generating method according to claim 1 based on public translation engine, it is characterised in that also
The following steps are included:
<6>MS OFFICE API is called, will be merged after Chinese PPT courseware and the sequence of the courseware corresponding page interval English PPT, shape
At Chinese and English bilingual journal courseware.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201910564609.4A CN110362834A (en) | 2019-06-27 | 2019-06-27 | English courseware auxiliary generating method based on public translation engine |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201910564609.4A CN110362834A (en) | 2019-06-27 | 2019-06-27 | English courseware auxiliary generating method based on public translation engine |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN110362834A true CN110362834A (en) | 2019-10-22 |
Family
ID=68217169
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201910564609.4A Pending CN110362834A (en) | 2019-06-27 | 2019-06-27 | English courseware auxiliary generating method based on public translation engine |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN110362834A (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN111191470A (en) * | 2019-12-25 | 2020-05-22 | 语联网(武汉)信息技术有限公司 | Document translation method and device |
Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN1894685A (en) * | 2003-12-17 | 2007-01-10 | 思比驰盖尔公司 | Translation tool |
CN107526726A (en) * | 2017-07-27 | 2017-12-29 | 山东科技大学 | A kind of method that Chinese procedural model is automatically converted to English natural language text |
CN108959200A (en) * | 2018-07-10 | 2018-12-07 | 山东中孚安全技术有限公司 | A kind of method and system for extracting the picture in PPT document |
US20190146854A1 (en) * | 2017-11-13 | 2019-05-16 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Application Programming Interface Mapping and Generation |
CN109783826A (en) * | 2019-01-15 | 2019-05-21 | 四川译讯信息科技有限公司 | A kind of document automatic translating method |
CN109902269A (en) * | 2017-12-08 | 2019-06-18 | 珠海金山办公软件有限公司 | A kind of document display method, device, electronic equipment and readable storage medium storing program for executing |
-
2019
- 2019-06-27 CN CN201910564609.4A patent/CN110362834A/en active Pending
Patent Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN1894685A (en) * | 2003-12-17 | 2007-01-10 | 思比驰盖尔公司 | Translation tool |
CN107526726A (en) * | 2017-07-27 | 2017-12-29 | 山东科技大学 | A kind of method that Chinese procedural model is automatically converted to English natural language text |
US20190146854A1 (en) * | 2017-11-13 | 2019-05-16 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Application Programming Interface Mapping and Generation |
CN109902269A (en) * | 2017-12-08 | 2019-06-18 | 珠海金山办公软件有限公司 | A kind of document display method, device, electronic equipment and readable storage medium storing program for executing |
CN108959200A (en) * | 2018-07-10 | 2018-12-07 | 山东中孚安全技术有限公司 | A kind of method and system for extracting the picture in PPT document |
CN109783826A (en) * | 2019-01-15 | 2019-05-21 | 四川译讯信息科技有限公司 | A kind of document automatic translating method |
Non-Patent Citations (1)
Title |
---|
REINXU: "Office 365绝技系列:30秒翻译整份PPT", 《51CTO博客,HTTPS://BLOG.51CTO.COM/REINEMBER/2073115》 * |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN111191470A (en) * | 2019-12-25 | 2020-05-22 | 语联网(武汉)信息技术有限公司 | Document translation method and device |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Kenning | What are parallel and comparable corpora and how can we use them? | |
Alotaibi | Arabic-English parallel corpus: A new resource for translation training and language teaching | |
CN110046261A (en) | A kind of construction method of the multi-modal bilingual teaching mode of architectural engineering | |
MXPA04006075A (en) | Adaptive machine translation service. | |
US8078451B2 (en) | Interface and methods for collecting aligned editorial corrections into a database | |
CN104239290A (en) | Statistical machine translation method and system based on dependency tree | |
CN105868187A (en) | A multi-translation version parallel corpus establishing method | |
Kang | Spoken language to sign language translation system based on HamNoSys | |
CN110362834A (en) | English courseware auxiliary generating method based on public translation engine | |
Hou et al. | Design and Implementation of Interactive English Translation System in Internet of Things Auxiliary Information Processing | |
Lualdi et al. | Building ASLNet, a Wordnet for American Sign Language | |
Klaudia | Translating from a Lingua Franca in the Setting of EU Translation | |
Jing | The Construction of a Multilingual Parallel Corpus for Hnewo Teyy | |
Venkatesan | Teaching translation in the age of neural machine translation | |
Macken et al. | Dutch Parallel Corpus: MT Corpus and translator's aid | |
Vasiljevs et al. | LetsMT!–Online Platform for Sharing Training Data and Building User Tailored Machine Translation | |
Vasiļjevs et al. | META-NORD: Baltic and Nordic Branch of the European Open Linguistic Infrastructure | |
Cong | Research on the Construction of English Translation Corpus Based on Network Electronic Technology | |
Rayson et al. | Quantitative analysis of translation revision: contrastive corpus research on native English and Chinese translationese | |
Rahman et al. | Real time on-line English-Malay machine translation (MT) system | |
Maia et al. | The Corpógrafo-an Experiment in Designing a Research and Study Environment for Comparable Corpora Compilation and Terminology Extraction | |
Tang et al. | Design and Application of Intelligent Language Translation Software | |
Zhou | Functional analysis of snowman CAT standard edition translation software based on the normal distribution and similarity model | |
KR20170130040A (en) | Method for Completion of Wikipedia Cross-lingual Infobox using DBpedia Mappings | |
Anggrina et al. | EFL LEARNERS’POST-EDITING ON GOOGLR ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OUTPUT |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |
Application publication date: 20191022 |
|
WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |