CN110263351A - 一种网页的多语言翻译方法、装置及设备 - Google Patents
一种网页的多语言翻译方法、装置及设备 Download PDFInfo
- Publication number
- CN110263351A CN110263351A CN201910522765.4A CN201910522765A CN110263351A CN 110263351 A CN110263351 A CN 110263351A CN 201910522765 A CN201910522765 A CN 201910522765A CN 110263351 A CN110263351 A CN 110263351A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translated
- text
- translation
- language
- sentence
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
Abstract
本发明提供一种网页的多语言翻译方法、装置及设备,涉及金融科技领域,用以解决现有技术中存在的开发效率较低的问题。该方法,包括:获取用户触发的用于指示对目标网页进行翻译的操作指令,其中,操作指令携带目标网页的指定翻译区域和目标语言;根据指定翻译区域的初始语言所对应的正则表达式,从指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取与正则表达式相匹配的第一待翻译文本;通过预设的翻译工具,将第一待翻译文本翻译为目标语言对应的第一目标文本,并将指定翻译区域对应的HTML文件中的第一待翻译文本替换为第一目标文本。
Description
技术领域
本发明涉及金融科技(Fintech)的信息技术领域,尤其涉及一种网页的多语言翻译方法、装置及设备。
背景技术
随着计算机技术的发展,越来越多的技术应用在金融领域,传统金融行业正在逐步向金融科技(Fintech)转变。Web项目开发技术逐渐成熟,用户对项目中超文本标记语言(HyperText Markup Language,HTML)网页的语言应用的要求也越来越高。
目前通常依靠开发人员在开发Web项目编程阶段,在源代码中标记HTML网页中要翻译的语句,并创建多语言资源文件,对这些要翻译的语句进行多种语言翻译,对应记录在多语言资源文件中。应用时,获取到用户对于某一HTML网页的翻译请求,便依据多语言资源文件对该HTML网页上已标记的语句进行翻译并显示。当需要对HTML网页中的语句进行修改或者添加时,开发人员需对多语言资源文件也进行相应的更新,致使开发效率较低。
发明内容
本发明提供一种网页的多语言翻译方法、装置及设备,用以解决现有技术中存在的开发效率较低的问题。
第一方面,本发明实施例提供了一种网页的多语言翻译方法,包括:
获取用户触发的用于指示对目标网页进行翻译的操作指令,其中,所述操作指令携带所述目标网页的指定翻译区域和目标语言;
根据所述指定翻译区域的初始语言所对应的正则表达式,从所述指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取与所述正则表达式相匹配的第一待翻译文本;
通过预设的翻译工具,将所述第一待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第一目标文本,并将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的所述第一待翻译文本替换为所述第一目标文本。
在一种可选的实现方式中,所述通过预设的翻译工具,将所述第一待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第一目标文本,包括:
基于API接口向预设的翻译工具传递翻译参数,所述翻译参数包括第一参数和第二参数,所述第一参数用于指示所述初始语言,所述第二参数用于指示所述目标语言;
通过所述预设的翻译工具,根据所述翻译参数将所述初始语言对应的所述第一待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第一目标文本。
在一种可选的实现方式中,所述从所述指定翻译区域对应的HTML文件中提取与所述正则表达式相匹配的第一待翻译文本,包括:
采用所述正则表达式,对所述指定翻译区域对应的HTML文件中的至少一个HTML元素进行遍历,以从所述至少一个HTML元素中获取与所述正则表达式匹配的至少一个待翻译语句,所述至少一个待翻译语句构成第一待翻译文本。
在一种可选的实现方式中,所述目标文本包括所述至少一个待翻译语句中的每个待翻译语句对应的目标语句,所述方法还包括:
保存所述至少一个HTML元素和所述至少一个待翻译语句之间的对应关系;
所述将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的所述第一待翻译文本替换为所述第一目标文本,包括:
按照所述至少一个HTML元素和所述至少一个待翻译语句之间的对应关系,将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的每个待翻译语句替换为所述待翻译语句对应的目标语句。
在一种可选的实现方式中,还包括:
当监测到所述指定翻译区域对应的HTML文件发生更新时,从更新后的HTML文件提取出与所述正则表达式相匹配的第二待翻译文本;
通过所述预设的翻译工具,将所述第二待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第二目标文本,并将所述更新后的HTML文件中的所述第二待翻译文本替换为所述第二目标文本。
第二方面,本发明实施例提供了一种网页的多语言翻译装置,包括:
获取模块,用于获取用户触发的用于指示对目标网页进行翻译的操作指令,其中,所述操作指令携带所述目标网页的指定翻译区域和目标语言;
提取模块,用于根据所述指定翻译区域的初始语言所对应的正则表达式,从所述指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取与所述正则表达式相匹配的第一待翻译文本;
翻译模块,用于通过预设的翻译工具,将所述第一待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第一目标文本,并将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的所述第一待翻译文本替换为所述第一目标文本。
在一种可选的实现方式中,所述翻译模块,具体用于:基于API接口向预设的翻译工具传递翻译参数,所述翻译参数包括第一参数和第二参数,所述第一参数用于指示所述初始语言,所述第二参数用于指示所述目标语言;
通过所述预设的翻译工具,根据所述翻译参数将所述初始语言对应的所述第一待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第一目标文本。
在一种可选的实现方式中,所述提取模块,具体用于:
采用所述正则表达式,对所述指定翻译区域对应的HTML文件中的至少一个HTML元素进行遍历,以从所述至少一个HTML元素中获取与所述正则表达式匹配的至少一个待翻译语句,所述至少一个待翻译语句构成第一待翻译文本。
在一种可选的实现方式中,所述目标文本包括所述至少一个待翻译语句中的每个待翻译语句对应的目标语句,所述装置还包括:
保存模块,用于保存所述至少一个HTML元素和所述至少一个待翻译语句之间的对应关系;
所述翻译模块,在将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的所述第一待翻译文本替换为所述第一目标文本时,具体用于:
按照所述至少一个HTML元素和所述至少一个待翻译语句之间的对应关系,将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的每个待翻译语句替换为所述待翻译语句对应的目标语句。
在一种可选的实现方式中,还包括:
监测模块,用于当监测到所述指定翻译区域对应的HTML文件发生更新时,从更新后的HTML文件中提取出与所述正则表达式相匹配的第二待翻译文本;
所述翻译模块,还用于通过所述预设的翻译工具,将所述第二待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第二目标文本,并将所述更新后的HTML文件中的所述第二待翻译文本替换为所述第二目标文本。
第三方面,本发明实施例提供了一种网页的多语言翻译设备,包括存储器以及处理器;
所述存储器用于存储程序指令;所述处理器,用于读取所述存储器中存储的程序指令,按照获得的程序指令执行上述第一方面或者第一方面的任一实现方式所述的方法。
第四方面,本发明实施例提供了一种计算机可读存储介质,所述计算机可读存储介质存储有计算机指令,当所述计算机指令在计算机上运行时,使得计算机执行上述第一方面或者第一方面的任一实现方式所述的方法。
本发明实施例中,在获取到用户触发的用于指示对目标网页进行翻译,且携带有目标网页的指定翻译区域和目标语言的操作指令时,首先通过该指定翻译区域的初始语言对应的正则表达式,从指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取出正则表达式匹配的第一待翻译文本,然后通过预设的翻译工具,将指定翻译区域对应的HTML文件中的第一待翻译文本翻译并替换为目标语言对应的第一目标文本。无需开发人员在开发编程阶段对源代码中的文本做标记,也无需开发人员对做标记的文本进行翻译,再构建并持续维护多语言资源文件,减少了开发人员的工作量,能够有效提升开发效率。
附图说明
图1为本发明实施例提供的一种网页的多语言翻译方法的流程示意图;
图2为本发明实施例提供的一种目标网页的结构示意图;
图3为本发明实施例提供的一种翻译后的目标网页的结构示意图;
图4为本发明实施例提供的一种网页的多语言翻译装置的结构框图;
图5为本发明实施例提供的一种网页的多语言翻译设备的结构示意图。
具体实施方式
下面将结合本发明实施例中的附图,对本发明实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例仅仅是本发明一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本发明中的实施例,本领域普通技术人员在没有做出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本发明保护的范围。
需要说明的是,本发明中涉及的多个,是指两个或两个以上。“和/或”,描述关联对象的关联关系,表示可以存在三种关系,例如,A和/或B,可以表示:单独存在A,同时存在A和B,单独存在B这三种情况。字符“/”一般表示前后关联对象是一种“或”的关系。另外,应当理解,尽管在本发明实施例中可能采用术语第一、第二等来描述各数据,但这些数据不应限于这些术语。这些术语仅用来将各数据彼此区分开。
目前通常依靠开发人员在开发WEB项目编程阶段,在源代码中标记HTML网页中要翻译的语句,并创建多语言资源文件,对这些要翻译的语句进行多种语言翻译,对应记录在多语言资源文件中。应用时,获取到用户对于某一HTML网页的翻译请求,便依据多语言资源文件对该HTML网页上已标记的语句进行翻译并显示。当需要对HTML网页中的语句进行修改或者添加时,开发人员需对多语言资源文件也进行相应的更新,致使开发效率较低,这种情况严重影响银行等金融机构的业务开发平台(如存款业务开发平台、贷款业务开发平台)的开发进度和效率。
基于此,本发明实施例提供了一种网页的多语言翻译方法、装置及设备,用以解决现有技术中存在的开发效率较低的问题。其中,方法、装置和设备是基于同一发明构思的,由于方法、装置及设备解决问题的原理相似,因此方法、装置与设备的实施可以相互参见,重复之处不再赘述。
参见图1,本发明实施例提供了一种网页的多语言翻译方法,包括:
步骤S101,获取用户触发的用于指示对目标网页进行翻译的操作指令,其中,操作指令携带目标网页的指定翻译区域和目标语言。
其中,对目标网页进行翻译包括对目标网页进行全局翻译或者对目标网页进行局部翻译,对应的,指定翻译区域可以是整个目标网页,也可以是目标网页中的部分区域;目标语言可以是英文、法文、德文或者意大利文等语言。
步骤S102,根据指定翻译区域的初始语言所对应的正则表达式,从指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取与正则表达式相匹配的第一待翻译文本。
其中,一种可选的方式中,前述指定翻译区域的初始语言可以为开发阶段所预先配置的,另一种可选的方式中,由用户触发用于指示对目标网页进行翻译的操作指令还携带指定翻译区域的初始语言,基于此,可在获取到操作指令时确定指定翻译区域的初始语言。
上述正则表达式,是采用预先定义的一些特定字符、及这些特定字符的组合,组成一个“规则字符串”,以对字符串操作的一种过滤逻辑公式。本实施例中的正则表达式对应于特定语言类型,如指定翻译区域的初始语言,用于从指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取正则表达式相匹配的第一待翻译文本。为便于理解,以初始语言为简体中文为例,在一种可选的实施方式中,可依据简体中文的统一(Unicode)编码的最小字符编码和最大字符编码定义前述正则表达式,诸如:"[\u4E00-\u9FA5]+",采用该正则表达式能够准确匹配简体中文字符,即从指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取出的前述第一待翻译文本的语言类型与初始语言相对应,为简体中文。
步骤S103,通过预设的翻译工具,将第一待翻译文本翻译为目标语言对应的第一目标文本,并将指定翻译区域对应的HTML文件中的第一待翻译文本替换为第一目标文本。
本发明实施例提供的上述网页的多语言翻译方法,在获取到用户触发的用于指示对目标网页进行翻译,且携带有目标网页的指定翻译区域和目标语言的操作指令时,首先通过该指定翻译区域的初始语言对应的正则表达式,从指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取出正则表达式匹配的第一待翻译文本,然后通过预设的翻译工具,将指定翻译区域对应的HTML文件中的第一待翻译文本翻译并替换为目标语言对应的第一目标文本,以使目标网页的指定翻译区域中显示第一目标文本。无需开发人员在开发编程阶段对源代码中的文本做标记,也无需开发人员对做标记的文本进行翻译,再构建并持续维护多语言资源文件,减少了开发人员的工作量,能够有效提升开发效率,从而加快为诸如银行机构、保险机构等金融机构开发WEB项目的进度。
在一种可选的实施方式中,上述通过预设的翻译工具,将第一待翻译文本翻译为目标语言对应的第一目标文本,包括:
A1,基于应用程序编程接口(Application Programming Interface,API)向预设的翻译工具传递翻译参数,翻译参数包括第一参数和第二参数,第一参数用于指示初始语言,第二参数用于指示目标语言。
具体实施时,可配置翻译工具与API接口的对应关系,基于API接口可以调用其对应指定的翻译工具,该翻译工具可以是内部开发的本地翻译工具,也可以是外部的在线翻译工具或者翻译软件,诸如百度翻译、谷歌翻译、有道翻译等。
A2,通过预设的翻译工具,根据翻译参数将初始语言对应的第一待翻译文本翻译为目标语言对应的第一目标文本。
本发明实施例中,通过API接口向翻译工具传递翻译参数,进而调用翻译工具将第一翻译文本翻译为第一目标文本,相较于现有技术中,基于预先为项目中可翻译的文本构建多语言资源文件,对用户选定网页中的文本进行翻译的方式,节约了资源空间,减轻开发人员维护多语言资源文件的工作量,能够有效提升开发效率。
在一种可选的实施方式中,从指定翻译区域对应的HTML文件中提取与正则表达式相匹配的第一待翻译文本,包括:
采用正则表达式,对指定翻译区域对应的HTML文件中的至少一个HTML元素进行遍历,以从至少一个HTML元素中获取与正则表达式匹配的至少一个待翻译语句,至少一个待翻译语句构成第一待翻译文本。
其中,每个HTML元素中可包含一个或多个与正则表达式匹配的待翻译语句。HTML元素作为HTML文件的组成部分,表示从开始标签(start tag)到结束标签(end tag)的代码段。包括html元素(HTML文档根元素)、body(HTML主体)元素、title(HTML标题)元素和p(段落)元素等。HTML元素通过尖括号“<>”组成的标签形式来表现的。诸如“<p>网页</p>”,即表示一个HTML元素,其中<p>表示该HTML元素的开始标签,</p>表示该HTML元素的结束标签。
可选的,在采用正则表达式对指定翻译区域对应的HTML文件中的至少一个HTML元素进行遍历时,可引入对HTML字符实体的检测,以使通过正则表达式在至少一个HTML元素中匹配字符时略过对HTML字符实体的判断,并在HTML字符实体处进行断句,从而能够更快获取至少一个HTML元素中获取与正则表达式匹配的至少一个待翻译语句。
其中,HTML字符实体是HTML文件源代码中用于描述特殊字符对应的预留字,以保证特殊字符在HTML网页中的正常显示。诸如用于描述空格的“ ;”,以及用于描述小于号的“<;”,在HTML网页中显示为“<”;用于描述和号的“&;”,在网页中显示为“&”等。
为便于理解,本发明实施例以一个HTML元素中包含有文本“小明的年龄<;小红的年龄”为例对于上述遍历过程进行说明:
采用简体中文对应的正则表达式,对该HTML元素进行遍历时,可选的首先监测HTML元素中含有对应于“<”的HTML字符实体“<;”,然后通过正则表达式匹配出“小明的年龄”时进行断句,略过对于“<;”的匹配判断,继续匹配出“小红的年龄”。也即可获取得到该HTML元素对应的两个待翻译语句,分别为“小明的年龄”和“小红的年龄”。
此外,考虑到实际应用中,从至少一个HTML元素中获取与正则表达式匹配的至少一个待翻译语句中可能存在语句重复的情况,可选的,在将至少一个待翻译语句构成第一待翻译文本时,先进行语句去重操作以使所构成的第一翻译文本中所包含的各待翻译语句均不相同,避免通过预设翻译工具对第一待翻译文本进行翻译时,对同一语言进行重复翻译,能够有效提升翻译效率。
进一步,在一种可选的实施方式中,通过预设的翻译工具,将第一待翻译文本翻译为目标语言对应的第一目标文本时,具体的是根据目标语言,对第一待翻译文本中所包含的各个待翻译语句进行翻译,得到每个待翻译语句对应的目标语句,目标语句的语言类型为目标语言,各个待翻译语句对应的目标语句构成前述第一目标文本,也即第一目标文本包括至少一个待翻译语句中的每个待翻译语句对应的目标语句。
上述方法还包括:保存至少一个HTML元素和至少一个待翻译语句之间的对应关系;基于此,将指定翻译区域对应的HTML文件中的第一待翻译文本替换为第一目标文本,可通过以下方式实施:
按照至少一个HTML元素和至少一个待翻译语句之间的对应关系,将指定翻译区域对应的HTML文件中的每个待翻译语句替换为待翻译语句对应的目标语句。
本发明实施例中,从指定翻译区域对应的HTML文件的至少一个HTML元素中提取出正则表达式匹配的至少一个待翻译语句,将至少一个待翻译语句构成第一待翻译文本的同时,保存至少一个HTML元素和至少一个待翻译语句之间的对应关系。仅需调用一次翻译工具,即可将所有的待翻译语句翻译成其对应的目标语句,简化翻译流程,提升翻译效率;然后再基于前述对应关系,能够准确的将指定翻译区域中的每个待翻译语句替换为对应的目标语句。
进一步,考虑到实际应用时,前述指定翻译区域对应的HTML文件中的文本内容可能会发生,诸如修改、添加或者删除等变化。
在一种可选的实施方式中,上述方法还包括:
B1,当监测到指定翻译区域对应的HTML文件发生更新时,从更新后的HTML文件中提取出与正则表达式相匹配的第二待翻译文本。
具体实施时,可设置固定监测时间,例如1s。每隔前述固定监测时间对HTML文件中的文本(textContent)属性值进行监测,若当前监测到的textContent属性值不同与上一次监测时的textContent属性值,则确定该HTML文件发生更新。
B2,通过预设的翻译工具,将第二待翻译文本翻译为目标语言对应的第二目标文本,并将更新后的HTML文件中的第二待翻译文本替换为第二目标文本,并在指定翻译区域中由第一目标文本变为第二目标文本进行显示。
具体的,可参照上述方法实施例中提供的通过预设的翻译工具,将第一待翻译文本翻译为目标语言对应的第一目标文本,将指定翻译区域对应的HTML文件中的第一待翻译文本替换为第一目标文本的实施方式执行,在此不进行赘述。
本发明实施例提供的上述方法可应用于多种编程语言格式对应开发的WEB项目中,以实现网页的多语言翻译功能。为便于实施,以JAVA编程语言开发WEB项目,且设定网页的初始语言为简体中文为例,进行详细说明。
可选的,在开发WEB项目设计HTML网页的过程中,引入javascript工具类库,由javascript工具类库接收用户触发的携带目标网页的指定翻译区域和目标语言的操作指令,并将javascript工具类库的翻译(Translate)函数作为执行上述方法的入口,传入相关参数,即启动执行上述诸如提取待翻译文本、翻译待翻译文本等方法,以实现将目标网页中指定翻译区域中的文本内容由初始语言翻译成指定的目标语言。
为便于理解,本发明实施例示意出一种引入javascript工具类库的源代码:<script src=”translate.js”></script>,及设置有两种参数的Translate函数的源代码:Translate({sourceLanguage:’cn’,targetLanguage:’en’});其中,sourceLanguage表示前述初始语言为简体中文,targetLanguage表示前述目标语言为英文。本发明实施例中,Translate函数中sourceLanguage的参数值,也即初始语言为开发阶段所固定设置的,targetLanguage的参数值,也即目标语言由用户触发的操作指令所确定。
首先,响应于用户触发的打开目标网页的指令,完成对于目标页面的加载,向用户显示如图2所示的一种目标网页200,该目标网页200上示例性的示出一些文本内容,即:“关于我”、“关于我”、“章节一”、“章节二”。
然后,获取用户触发的对目标网页200进行翻译的操作指令,以获取用户对于目标网页200的翻译需求,包括指定翻译区域及目标语言。
在一种可选的实施方式中,可配置用户修改网页的URL地址的权限,例如当监测到用户在目标网页选中的指定翻译区域为整个目标网页,并在目标网页的URL地址中加入目标语言对应的标号,诸如英文对应的“en”,可直接通过解析目标网页经用户修改过的URL地址,获取用户的翻译需求。诸如目标网页的URL地址为“X.com”,当监测到用户将目标网页的URL地址修改为“X.com/en”,通过解析“X.com/en”,即可确定用户的翻译需求为将整个目标网页翻译为英文。
在另一种可选的实施方式中,如图2所示,还可在网页中设置供用户选择目标语言的多语言选择列表201,多语言选择列表201中包含英文、简体中文、繁体中文、法文、德文等语言对应的语言选项。基于此,当监测到用户选中该目标网页上的部分区域,且选中多语言选择列表201中的某一语言选项,如对应英文的语言选项。确定目标网页上被的选中部分区域为指定翻译区域,确定多语言选择列表中被选中的语言选项对应的英文为目标语言,即获取用户触发的用于指示对目标网页进行翻译的操作指令,确定用户的翻译需求为对其选中的目标网页的部分区域翻译为英文。
最后,将目标语言传入前述翻译函数,以通过前述javascript工具类库执行诸如提取待翻译文本、翻译待翻译文本等方法,可选的,可参照如下方式实施:
(一)确定目标网页的指定翻译区域所对应的HTML文件,获取该HTML文件中的至少一个HTML元素,具体的可通过执行“document.body.innerHTML”语句来获取。以指定翻译区域为图2所示的整个目标网页为例,假设获取得到该目标网页所对应的HTML文件中的两个HTML元素,分别为:以<h3></h3>标题标签所标记的元素,以及<p></p>段落标签所标记的元素。具体的,如下所示:
<h3>关于我</h3>
<p>
 ;关于我
 ;章节一
 ;章节二
</p>
(二)采用javascript工具类库内置的与简体中文对应的正则表达式,对(一)中的两个HTML元素进行遍历,提取文本属性(textContent),且语言类型为简体中文的内容,在表示空格的HTML字符实体“ ;”处断句,得到前述待翻译语句“关于我”、“关于我”、“章节一”、“章节二”,然后进行语句去重操作后,构成第一待翻译文本包括3个语句:“关于我”、“章节一”和“章节二”。
具体实施时,可构建数组存储前述第一待翻译文本,即[“关于我”,“章节一”,“章节二”]。同时,构建一个josn字典,保存第一待翻译文本中各待翻译语句与元素之间的对应关系。如下表所示:
元素标签 | 待翻译语句 |
<p></p> | 章节一、章节二 |
<h></h>、<p></p> | 关于我 |
(三)基于API接口,调用预设的翻译工具将第一待翻译文本翻译为目标语言,如英文对应的第一目标文本,第一目标文本中包含有第一待翻译文本中各个待翻译语句对应的目标语句,即[“about me”,“Chapter one”,“Chapter two”],然后按照各个HTML元素与各个待翻译语句之间的关系,将前述目标网页对应HTML文件中的各个HTML元素中的待翻译语句替换为对应的目标语句,具体实施时,可以通过对textContent属性赋值的方式来替换HTML元素中的待翻译语句。
即经过翻译后目标网页所对应的HTML文件,如下所示:
<h3>about me</h3>
<p>
 ;about me
 ;Chapter one
 ;Chapter two
</p>
具体实施时,可以由用户指定翻译工具,即通过前述javascript工具类库接收用户传入的API接口参数,以确定对应的翻译工具。也可以配置默认的初始API接口参数,也即设置默认的翻译工具。当未接收到用户传入的API接口参数,即发生缺省时使用默认翻译工具,诸如百度翻译。具体实施时,通过javascript工具类库发起AJAX请求到百度翻译的Web地址,并向百度翻译传递翻译参数,以实现通过百度翻译将第一待翻译文本翻译为目标语言对应的目标文本,对应图2所示的一种目标网页,参见图3,本发明实施例还提供了一种翻译后的目标网页300。
(四)按照预设固定监测时间间隔,诸如1s对指定翻译区域对应的HTML文件进行监测,当监测到该HTML文件中textContent属性值发生变化时,自动采用前述简体中文对应的正则表达式对更新后的HTML文件中的至少一个HTML元素进行遍历,以匹配出其中语言类型为简体中文的语句,构成第二待翻译文本,然后通过翻译工具将第二翻译文本翻译为英文对应的第二目标文本,并在指定翻译区域中将显示的文本由第一目标文本变为第二目标文本显示给用户。
(五)当监测到用户选择打开新的网页时,则重新获取用户的翻译需求,根据用户指定的目标语言,对用户在新网页中所选中的指定翻译区域所包含的初始语言对应的待翻译文本进行翻译并替换,具体的实施方式可参照(一)至(四)中的方式,在此不进行赘述。
本发明实施例中,在开发WEB项目时通过引入javascript工具类库及调用其中的Translate函数,即可实现将网页指定翻译区域中初始语言,如简体中文对应的待翻译文本的切换至目标语言,如英文对应的目标文本,且在指定翻译区域对应的HTML文件发生更新时,能够自动的对HTML文件的初始语言对应的文本内容进行翻译,并将指定翻译区域中的文本内容显示为目标语言,如英文。无需开发人员在开发编程阶段对源代码中的文本做标记,也无需开发人员对做标记的文本进行翻译,再构建并持续维护多语言资源文件,减少了开发人员的工作量,能够有效提升开发效率。
对应上述方法,参见图4,本发明实施例提供了一种网页的多语言翻译装置400,包括:
获取模块401,用于获取用户触发的用于指示对目标网页进行翻译的操作指令,其中,操作指令携带目标网页的指定翻译区域和目标语言。
提取模块402,用于根据指定翻译区域的初始语言所对应的正则表达式,从指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取与正则表达式相匹配的第一待翻译文本。
翻译模块403,用于通过预设的翻译工具,将第一待翻译文本翻译为目标语言对应的第一目标文本,并将指定翻译区域对应的HTML文件中的第一待翻译文本替换为第一目标文本。
本发明实施例提供的上述网页的多语言翻译装置,在获取到用户触发的用于指示对目标网页进行翻译,且携带有目标网页的指定翻译区域和目标语言的操作指令时,首先通过该指定翻译区域的初始语言对应的正则表达式,从指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取出正则表达式匹配的第一待翻译文本,然后通过预设的翻译工具,将指定翻译区域对应的HTML文件中的第一待翻译文本翻译并替换为目标语言对应的第一目标文本,以使目标网页的指定翻译区域中显示第一目标文本。无需开发人员在开发编程阶段对源代码中的文本做标记,也无需开发人员对做标记的文本进行翻译,再构建并持续维护多语言资源文件,减少了开发人员的工作量,能够有效提升开发效率。从而加快为诸如银行机构、保险机构等金融机构开发WEB项目的进度。
在一种可选的实施方式中,翻译模块403,具体用于:
基于API接口向预设的翻译工具传递翻译参数,翻译参数包括第一参数和第二参数,第一参数用于指示初始语言,第二参数用于指示目标语言;
通过预设的翻译工具,根据翻译参数将初始语言对应的第一待翻译文本翻译为目标语言对应的第一目标文本。
在一种可选的实施方式中,提取模块402,具体用于:
采用正则表达式,对指定翻译区域对应的HTML文件中的至少一个HTML元素进行遍历,以从至少一个HTML元素中获取与正则表达式匹配的至少一个待翻译语句,至少一个待翻译语句构成第一待翻译文本。
在一种可选的实施方式中,目标文本包括至少一个待翻译语句中的每个待翻译语句对应的目标语句,上述装置还包括:
保存模块404,用于保存至少一个HTML元素和至少一个待翻译语句之间的对应关系。
翻译模块403,在将指定翻译区域对应的HTML文件中的第一待翻译文本替换为第一目标文本时,具体用于:
按照至少一个HTML元素和至少一个待翻译语句之间的对应关系,将指定翻译区域对应的HTML文件中的每个待翻译语句替换为待翻译语句对应的目标语句。
在一种可选的实施方式中,
监测模块405,用于当监测到指定翻译区域对应的HTML文件发生更新时,从更新后的HTML文件中提取出与正则表达式相匹配的第二待翻译文本;
翻译模块403,还用于通过预设的翻译工具,将第二待翻译文本翻译为目标语言对应的第二目标文本,并将更新后的HTML文件中的第二待翻译文本替换为第二目标文本。
对应上述方法,参见图5,本发明实施例提供了一种网页的多语言翻译设备500,包括:
通信接口501,存储器502以及处理器503;
其中,所述处理器503通过所述通信接口501与其它设备进行通信,比如,其它设备可以是前述外部在线翻译工具。其中,通信接口501可以提供应用程序编程接口的解决方案。
处理器503可以通过通信接口501向外部在线翻译工具发送前述翻译参数等;存储器502,用于存储程序指令;处理器503,用于调用所述存储器502中存储的程序指令,按照获得的程序执行上述实施例中的方法。
在本申请实施例中,处理器可以是通用处理器、数字信号处理器、专用集成电路、现场可编程门阵列或者其他可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑器件、分立硬件组件,可以实现或者执行本申请实施例中的公开的各方法、步骤及逻辑框图。通用处理器可以是微处理器或者任何常规的处理器等。结合本申请实施例所公开的方法的步骤可以直接体现为硬件处理器执行完成,或者用处理器中的硬件及软件模块组合执行完成。
在本申请实施例中,存储器,用于存储程序指令,存储器可以是非易失性存储器,比如硬盘(hard disk drive,HDD)或固态硬盘(solid-state drive,SSD)等,还可以是易失性存储器(volatile memory),例如随机存取存储器(random-access memory,RAM)。存储器还可以是能够用于携带或存储具有指令或数据结构形式的期望的程序代码并能够由计算机存取的任何其他介质,但不限于此。本申请实施例中的存储器还可以是电路或者其它任意能够实现存储功能的装置,用于存储程序指令和/或数据。本申请实施例中不限定上述通信接口、存储器以及处理器之间的具体连接介质,比如总线,总线可以分为地址总线、数据总线、控制总线等。
进一步,本发明实施例提供了一种计算机可读存储介质,该计算机可读存储介质存储有计算机指令,当计算机指令在计算机上运行时,使得计算机执行上述方法。
本领域内的技术人员应明白,本发明的实施例可提供为方法、系统、或计算机程序产品。因此,本发明可采用完全硬件实施例、完全软件实施例、或结合软件和硬件方面的实施例的形式。而且,本发明可采用在一个或多个其中包含有计算机可用程序代码的计算机可用存储介质(包括但不限于磁盘存储器、CD-ROM、光学存储器等)上实施的计算机程序产品的形式。
本发明是参照根据本发明实施例的方法、设备(系统)、和计算机程序产品的流程图和/或方框图来描述的。应理解可由计算机程序指令实现流程图和/或方框图中的每一流程和/或方框、以及流程图和/或方框图中的流程和/或方框的结合。可提供这些计算机程序指令到通用计算机、专用计算机、嵌入式处理机或其他可编程数据处理设备的处理器以产生一个机器,使得通过计算机或其他可编程数据处理设备的处理器执行的指令产生用于实现在流程图一个流程或多个流程和/或方框图一个方框或多个方框中指定的功能的装置。
这些计算机程序指令也可存储在能引导计算机或其他可编程数据处理设备以特定方式工作的计算机可读存储器中,使得存储在该计算机可读存储器中的指令产生包括指令装置的制造品,该指令装置实现在流程图一个流程或多个流程和/或方框图一个方框或多个方框中指定的功能。
这些计算机程序指令也可装载到计算机或其他可编程数据处理设备上,使得在计算机或其他可编程设备上执行一系列操作步骤以产生计算机实现的处理,从而在计算机或其他可编程设备上执行的指令提供用于实现在流程图一个流程或多个流程和/或方框图一个方框或多个方框中指定的功能的步骤。
尽管已描述了本发明的优选实施例,但本领域内的技术人员一旦得知了基本创造性概念,则可对这些实施例作出另外的变更和修改。所以,所附权利要求意欲解释为包括优选实施例以及落入本发明范围的所有变更和修改。
显然,本领域的技术人员可以对本发明进行各种改动和变型而不脱离本发明的范围。这样,倘若本发明的这些修改和变型属于本发明权利要求及其等同技术的范围之内,则本发明也意图包含这些改动和变型在内。
Claims (12)
1.一种网页的多语言翻译方法,其特征在于,包括:
获取用户触发的用于指示对目标网页进行翻译的操作指令,其中,所述操作指令携带所述目标网页的指定翻译区域和目标语言;
根据所述指定翻译区域的初始语言所对应的正则表达式,从所述指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取与所述正则表达式相匹配的第一待翻译文本;
通过预设的翻译工具,将所述第一待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第一目标文本,并将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的所述第一待翻译文本替换为所述第一目标文本。
2.如权利要求1所述的方法,其特征在于,所述通过预设的翻译工具,将所述第一待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第一目标文本,包括:
基于API接口向预设的翻译工具传递翻译参数,所述翻译参数包括第一参数和第二参数,所述第一参数用于指示所述初始语言,所述第二参数用于指示所述目标语言;
通过所述预设的翻译工具,根据所述翻译参数将所述初始语言对应的所述第一待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第一目标文本。
3.如权利要求1所述的方法,其特征在于,所述从所述指定翻译区域对应的HTML文件中提取与所述正则表达式相匹配的第一待翻译文本,包括:
采用所述正则表达式,对所述指定翻译区域对应的HTML文件中的至少一个HTML元素进行遍历,以从所述至少一个HTML元素中获取与所述正则表达式匹配的至少一个待翻译语句,所述至少一个待翻译语句构成第一待翻译文本。
4.如权利要求3所述的方法,其特征在于,所述目标文本包括所述至少一个待翻译语句中的每个待翻译语句对应的目标语句,所述方法还包括:
保存所述至少一个HTML元素和所述至少一个待翻译语句之间的对应关系;
所述将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的所述第一待翻译文本替换为所述第一目标文本,包括:
按照所述至少一个HTML元素和所述至少一个待翻译语句之间的对应关系,将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的每个待翻译语句替换为所述待翻译语句对应的目标语句。
5.如权利要求1-4任一项所述的方法,其特征在于,还包括:
当监测到所述指定翻译区域对应的HTML文件发生更新时,从更新后的HTML文件中提取出与所述正则表达式相匹配的第二待翻译文本;
通过所述预设的翻译工具,将所述第二待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第二目标文本,并将所述更新后的HTML文件中的所述第二待翻译文本替换为所述第二目标文本。
6.一种网页的多语言翻译装置,其特征在于,包括:
获取模块,用于获取用户触发的用于指示对目标网页进行翻译的操作指令,其中,所述操作指令携带所述目标网页的指定翻译区域和目标语言;
提取模块,用于根据所述指定翻译区域的初始语言所对应的正则表达式,从所述指定翻译区域对应的超文本标记语言HTML文件中提取与所述正则表达式相匹配的第一待翻译文本;
翻译模块,用于通过预设的翻译工具,将所述第一待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第一目标文本,并将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的所述第一待翻译文本替换为所述第一目标文本。
7.如权利要求6所述的装置,其特征在于,所述翻译模块,具体用于:基于API接口向预设的翻译工具传递翻译参数,所述翻译参数包括第一参数和第二参数,所述第一参数用于指示所述初始语言,所述第二参数用于指示所述目标语言;
通过所述预设的翻译工具,根据所述翻译参数将所述初始语言对应的所述第一待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第一目标文本。
8.如权利要求6所述的装置,其特征在于,所述提取模块,具体用于:
采用所述正则表达式,对所述指定翻译区域对应的HTML文件中的至少一个HTML元素进行遍历,以从所述至少一个HTML元素中获取与所述正则表达式匹配的至少一个待翻译语句,所述至少一个待翻译语句构成第一待翻译文本。
9.如权利要求8所述的装置,其特征在于,所述目标文本包括所述至少一个待翻译语句中的每个待翻译语句对应的目标语句,所述装置还包括:
保存模块,用于保存所述至少一个HTML元素和所述至少一个待翻译语句之间的对应关系;
所述翻译模块,在将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的所述第一待翻译文本替换为所述第一目标文本时,具体用于:
按照所述至少一个HTML元素和所述至少一个待翻译语句之间的对应关系,将所述指定翻译区域对应的HTML文件中的每个待翻译语句替换为所述待翻译语句对应的目标语句。
10.如权利要求6-9任一项所述的装置,其特征在于,还包括:
监测模块,用于当监测到所述指定翻译区域对应的HTML文件发生更新时,从更新后的HTML文件中提取出与所述正则表达式相匹配的第二待翻译文本;
所述翻译模块,还用于通过所述预设的翻译工具,将所述第二待翻译文本翻译为所述目标语言对应的第二目标文本,并将所述更新后的HTML文件中的所述第二待翻译文本替换为所述第二目标文本。
11.一种网页的多语言翻译设备,其特征在于,包括:
存储器以及处理器;
存储器,用于存储程序指令;
处理器,用于调用所述存储器中存储的程序指令,按照获得的程序执行权利要求1~5任一项所述的方法。
12.一种计算机可读存储介质,其特征在于,所述计算机可读存储介质存储有计算机指令,当所述计算机指令在计算机上运行时,使得计算机执行权利要求1~5中任一项所述的方法。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201910522765.4A CN110263351A (zh) | 2019-06-17 | 2019-06-17 | 一种网页的多语言翻译方法、装置及设备 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201910522765.4A CN110263351A (zh) | 2019-06-17 | 2019-06-17 | 一种网页的多语言翻译方法、装置及设备 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN110263351A true CN110263351A (zh) | 2019-09-20 |
Family
ID=67918784
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201910522765.4A Pending CN110263351A (zh) | 2019-06-17 | 2019-06-17 | 一种网页的多语言翻译方法、装置及设备 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN110263351A (zh) |
Cited By (23)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN111209759A (zh) * | 2019-12-31 | 2020-05-29 | 京信通信系统(中国)有限公司 | 网页翻译方法、装置、计算机设备以及存储介质 |
CN111368560A (zh) * | 2020-02-28 | 2020-07-03 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 文本翻译方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN111401000A (zh) * | 2020-04-03 | 2020-07-10 | 上海一者信息科技有限公司 | 一种在线辅助翻译的译文实时预览方法 |
CN111552527A (zh) * | 2020-04-02 | 2020-08-18 | 支付宝实验室(新加坡)有限公司 | 用户界面内文字翻译方法、装置、系统及存储介质 |
CN111639504A (zh) * | 2020-05-29 | 2020-09-08 | 中国经济信息社有限公司 | 网页的多语言翻译方法和装置及设备 |
CN111857934A (zh) * | 2020-07-29 | 2020-10-30 | 香港乐蜜有限公司 | 一种页面加载方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN111930888A (zh) * | 2020-07-17 | 2020-11-13 | 上海泛微网络科技股份有限公司 | 一种基于协同理念的多语言支持方法、服务器系统和储存介质 |
CN112631603A (zh) * | 2020-12-30 | 2021-04-09 | 文思海辉智科科技有限公司 | 字串解析方法、系统及电子设备 |
CN112965772A (zh) * | 2021-03-02 | 2021-06-15 | 网易(杭州)网络有限公司 | web页面显示方法、装置和电子设备 |
CN113190308A (zh) * | 2021-04-20 | 2021-07-30 | 北京异乡旅行网络科技有限公司 | 海外租房应用翻译文本的确定方法、装置和设备 |
CN113239706A (zh) * | 2021-04-19 | 2021-08-10 | 杭州轻寻科技有限公司 | 一种网页文本翻译方法、系统、终端及介质 |
CN113438542A (zh) * | 2021-05-28 | 2021-09-24 | 北京智慧星光信息技术有限公司 | 字幕实时翻译方法、系统、电子设备及存储介质 |
CN113536811A (zh) * | 2021-07-14 | 2021-10-22 | 杭州隆埠科技有限公司 | 富文本文档的翻译方法及装置 |
CN113609309A (zh) * | 2021-08-16 | 2021-11-05 | 脸萌有限公司 | 知识图谱构建方法、装置、存储介质及电子设备 |
CN113625922A (zh) * | 2021-10-11 | 2021-11-09 | 统信软件技术有限公司 | 一种文件翻译方法、计算设备及可读存储介质 |
CN113743131A (zh) * | 2020-05-28 | 2021-12-03 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 电子邮件的翻译方法、装置和计算机设备 |
CN113761953A (zh) * | 2021-08-25 | 2021-12-07 | 深圳市道通科技股份有限公司 | 一种基于翻译引擎的专业词汇的翻译方法、工具及电子设备 |
CN113935339A (zh) * | 2021-08-31 | 2022-01-14 | 北京百度网讯科技有限公司 | 翻译方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN114154092A (zh) * | 2021-11-18 | 2022-03-08 | 网易有道信息技术(江苏)有限公司 | 用于对网页进行翻译的方法及其相关产品 |
CN114265654A (zh) * | 2021-12-20 | 2022-04-01 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 应用程序的语种切换方法、装置、设备及存储介质 |
TWI810513B (zh) * | 2021-01-14 | 2023-08-01 | 首岳資訊網路股份有限公司 | 網站自動翻譯生成系統及其方法 |
CN117236348A (zh) * | 2023-11-15 | 2023-12-15 | 厦门东软汉和信息科技有限公司 | 一种多语言自动转换系统、方法、装置及介质 |
CN113239706B (zh) * | 2021-04-19 | 2024-06-25 | 杭州轻寻科技有限公司 | 一种网页文本翻译方法、系统、终端及介质 |
-
2019
- 2019-06-17 CN CN201910522765.4A patent/CN110263351A/zh active Pending
Cited By (28)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN111209759A (zh) * | 2019-12-31 | 2020-05-29 | 京信通信系统(中国)有限公司 | 网页翻译方法、装置、计算机设备以及存储介质 |
CN111368560A (zh) * | 2020-02-28 | 2020-07-03 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 文本翻译方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN111552527A (zh) * | 2020-04-02 | 2020-08-18 | 支付宝实验室(新加坡)有限公司 | 用户界面内文字翻译方法、装置、系统及存储介质 |
CN111401000A (zh) * | 2020-04-03 | 2020-07-10 | 上海一者信息科技有限公司 | 一种在线辅助翻译的译文实时预览方法 |
CN111401000B (zh) * | 2020-04-03 | 2023-06-20 | 上海一者信息科技有限公司 | 一种在线辅助翻译的译文实时预览方法 |
CN113743131A (zh) * | 2020-05-28 | 2021-12-03 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 电子邮件的翻译方法、装置和计算机设备 |
CN111639504A (zh) * | 2020-05-29 | 2020-09-08 | 中国经济信息社有限公司 | 网页的多语言翻译方法和装置及设备 |
CN111930888A (zh) * | 2020-07-17 | 2020-11-13 | 上海泛微网络科技股份有限公司 | 一种基于协同理念的多语言支持方法、服务器系统和储存介质 |
CN111857934A (zh) * | 2020-07-29 | 2020-10-30 | 香港乐蜜有限公司 | 一种页面加载方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN112631603A (zh) * | 2020-12-30 | 2021-04-09 | 文思海辉智科科技有限公司 | 字串解析方法、系统及电子设备 |
TWI810513B (zh) * | 2021-01-14 | 2023-08-01 | 首岳資訊網路股份有限公司 | 網站自動翻譯生成系統及其方法 |
CN112965772A (zh) * | 2021-03-02 | 2021-06-15 | 网易(杭州)网络有限公司 | web页面显示方法、装置和电子设备 |
CN113239706B (zh) * | 2021-04-19 | 2024-06-25 | 杭州轻寻科技有限公司 | 一种网页文本翻译方法、系统、终端及介质 |
CN113239706A (zh) * | 2021-04-19 | 2021-08-10 | 杭州轻寻科技有限公司 | 一种网页文本翻译方法、系统、终端及介质 |
CN113190308A (zh) * | 2021-04-20 | 2021-07-30 | 北京异乡旅行网络科技有限公司 | 海外租房应用翻译文本的确定方法、装置和设备 |
CN113438542A (zh) * | 2021-05-28 | 2021-09-24 | 北京智慧星光信息技术有限公司 | 字幕实时翻译方法、系统、电子设备及存储介质 |
CN113438542B (zh) * | 2021-05-28 | 2022-11-08 | 北京智慧星光信息技术有限公司 | 字幕实时翻译方法、系统、电子设备及存储介质 |
CN113536811A (zh) * | 2021-07-14 | 2021-10-22 | 杭州隆埠科技有限公司 | 富文本文档的翻译方法及装置 |
CN113609309A (zh) * | 2021-08-16 | 2021-11-05 | 脸萌有限公司 | 知识图谱构建方法、装置、存储介质及电子设备 |
CN113609309B (zh) * | 2021-08-16 | 2024-02-06 | 脸萌有限公司 | 知识图谱构建方法、装置、存储介质及电子设备 |
CN113761953A (zh) * | 2021-08-25 | 2021-12-07 | 深圳市道通科技股份有限公司 | 一种基于翻译引擎的专业词汇的翻译方法、工具及电子设备 |
CN113935339A (zh) * | 2021-08-31 | 2022-01-14 | 北京百度网讯科技有限公司 | 翻译方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN113625922A (zh) * | 2021-10-11 | 2021-11-09 | 统信软件技术有限公司 | 一种文件翻译方法、计算设备及可读存储介质 |
CN113625922B (zh) * | 2021-10-11 | 2023-02-28 | 统信软件技术有限公司 | 一种文件翻译方法、计算设备及可读存储介质 |
CN114154092A (zh) * | 2021-11-18 | 2022-03-08 | 网易有道信息技术(江苏)有限公司 | 用于对网页进行翻译的方法及其相关产品 |
CN114265654A (zh) * | 2021-12-20 | 2022-04-01 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 应用程序的语种切换方法、装置、设备及存储介质 |
CN117236348A (zh) * | 2023-11-15 | 2023-12-15 | 厦门东软汉和信息科技有限公司 | 一种多语言自动转换系统、方法、装置及介质 |
CN117236348B (zh) * | 2023-11-15 | 2024-03-15 | 厦门东软汉和信息科技有限公司 | 一种多语言自动转换系统、方法、装置及介质 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN110263351A (zh) | 一种网页的多语言翻译方法、装置及设备 | |
CN113110988B (zh) | 利用定义的输入格式来测试应用 | |
Pasha et al. | Madamira: A fast, comprehensive tool for morphological analysis and disambiguation of arabic. | |
US9857959B2 (en) | Supporting webpage design and revision irrespective of webpage framework | |
US11036937B2 (en) | Contraction aware parsing system for domain-specific languages | |
US11188308B2 (en) | Interactive code editing | |
US8745581B2 (en) | Method and system for selectively copying portions of a document contents in a computing system (smart copy and paste | |
US10185925B2 (en) | Generating business rule model | |
US10140260B2 (en) | Intelligent text reduction for graphical interface elements | |
JPS6091450A (ja) | テ−ブル型言語翻訳器 | |
Casalnuovo et al. | Studying the difference between natural and programming language corpora | |
US10503808B2 (en) | Time user interface with intelligent text reduction | |
CN107924326A (zh) | 对经更新的类型的迁移方法进行覆盖 | |
CN111831384A (zh) | 语言切换方法和装置、设备及存储介质 | |
CN101246420A (zh) | 多语言系统实现统一开发的方法及系统 | |
WO2011076585A1 (en) | Indexing documents | |
US20150106698A1 (en) | Systems and methods to segment text for layout and rendering | |
US20180018315A1 (en) | Information processing device, program, and information processing method | |
Sikos | Web Standards: Mastering HTML5, CSS3, and XML | |
CN109947711A (zh) | 一种对ios项目开发过程中的多语言文件自动化管理方法 | |
US20230195825A1 (en) | Browser extension with automation testing support | |
JP5979650B2 (ja) | 用語を適切な粒度で分割する方法、並びに、用語を適切な粒度で分割するためのコンピュータ及びそのコンピュータ・プログラム | |
US20230419036A1 (en) | Random token segmentation for training next token prediction models | |
CN115905759A (zh) | 一种无障碍网页生成方法、装置、介质和设备 | |
US20170024405A1 (en) | Method for automatically generating dynamic index for content displayed on electronic device |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination |