CN109918655B - 物流术语库生成方法和装置 - Google Patents
物流术语库生成方法和装置 Download PDFInfo
- Publication number
- CN109918655B CN109918655B CN201910145798.1A CN201910145798A CN109918655B CN 109918655 B CN109918655 B CN 109918655B CN 201910145798 A CN201910145798 A CN 201910145798A CN 109918655 B CN109918655 B CN 109918655B
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- logistics
- term
- item
- information
- extracted
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims abstract description 28
- 238000000605 extraction Methods 0.000 claims description 4
- 230000008569 process Effects 0.000 description 5
- 244000046052 Phaseolus vulgaris Species 0.000 description 4
- 235000010627 Phaseolus vulgaris Nutrition 0.000 description 4
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 4
- 238000003058 natural language processing Methods 0.000 description 4
- 230000006870 function Effects 0.000 description 2
- 244000061176 Nicotiana tabacum Species 0.000 description 1
- 235000002637 Nicotiana tabacum Nutrition 0.000 description 1
- 239000003245 coal Substances 0.000 description 1
- 238000004891 communication Methods 0.000 description 1
- 238000004590 computer program Methods 0.000 description 1
- 238000009826 distribution Methods 0.000 description 1
- 235000013305 food Nutrition 0.000 description 1
- 239000013056 hazardous product Substances 0.000 description 1
- 230000008676 import Effects 0.000 description 1
- 230000006872 improvement Effects 0.000 description 1
- 238000004519 manufacturing process Methods 0.000 description 1
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 1
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 1
- 229920001690 polydopamine Polymers 0.000 description 1
- 238000003860 storage Methods 0.000 description 1
- 239000000126 substance Substances 0.000 description 1
- 230000008685 targeting Effects 0.000 description 1
- 238000011144 upstream manufacturing Methods 0.000 description 1
- 239000002023 wood Substances 0.000 description 1
Landscapes
- Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)
Abstract
本申请提供一种物流术语库生成方法和装置,所述方法包括:获取标准文件中与物流术语相关的目标文本;基于预设的文本识别规则,从所述目标文本中提取物流术语条目和第一物流术语信息;基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,并将生成的物流术语表项存储至预设的物流术语库。
Description
技术领域
本申请涉及软件技术领域,尤其涉及一种物流术语库生成方法和装置。
背景技术
目前,在供应链物流领域上下游各方的运作过程中,各方对同一作业的指称不一,多数从各自狭义的分工着眼,自行指称某些作业,甚至于在同一企业中对同一作业也会有不同的指称,例如:“内向物流”这一作业,在仓配环节被称为“进货物流”,在生产环节则被称为“入厂物流”,而在采购环节又被称为“进向物流”。
虽然有国家标准对物流术语进行界定与统一,但通常各方缺乏有效的工具与手段对接相应的国家标准。而对于同一物流术语的指称不一致,会增大各方的沟通协调难度,极易导致效率损失与业务失调等问题。
发明内容
有鉴于此,本申请提供一种物流术语库生成方法和装置,以解决相关技术中对于同一物流术语的指称不一致的问题。
具体地,本申请是通过如下技术方案实现的:
第一方面,本申请提供一种物流术语库生成方法,所述方法包括:
获取标准文件中与物流术语相关的目标文本;
基于预设的文本识别规则,从所述目标文本中提取物流术语条目和第一物流术语信息;
基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,并将生成的物流术语表项存储至预设的物流术语库。
第二方面,本申请提供一种物流术语库生成装置,所述装置包括:
获取单元,用于获取标准文件中与物流术语相关的目标文本;
第一提取单元,用于基于预设的文本识别规则,从所述目标文本中提取物流术语条目和第一物流术语信息;
第一生成单元,用于基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,并将生成的物流术语表项存储至预设的物流术语库。
分析上述技术方案可知,可以从标准文件中提取物流术语条目和第一物流术语信息,并基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,并将生成的物流术语表项存储至预设的物流术语库。这样,可以使物流行业相关人员通过物流术语库方便、快捷地了解物流术语并加以使用,从而可以有效避免对于某个物流术语的指称偏离标准的问题,减小出现效率损失与业务失调的可能性。
附图说明
图1是本申请一示例性实施例示出的一种物流术语库生成方法的流程图;
图2是标准文件《货架术语》的目次;
图3是标准文件《货架术语》中用于针对术语进行名词解释的部分文本;
图4是标准文件《货架术语》中用于针对术语进行名词解释的另一部分文本;
图5是对标界面的一种示例;
图6是本申请一示例性实施例示出的一种物流术语库生成装置所在设备的硬件结构图;
图7是本申请一示例性实施例示出的一种物流术语库生成装置的框图。
具体实施方式
这里将详细地对示例性实施例进行说明,其示例表示在附图中。下面的描述涉及附图时,除非另有表示,不同附图中的相同数字表示相同或相似的要素。以下示例性实施例中所描述的实施方式并不代表与本申请相一致的所有实施方式。相反,它们仅是与如所附权利要求书中所详述的、本申请的一些方面相一致的装置和方法的例子。
在本申请使用的术语是仅仅出于描述特定实施例的目的,而非旨在限制本申请。在本申请和所附权利要求书中所使用的单数形式的“一种”、“所述”和“该”也旨在包括多数形式,除非上下文清楚地表示其他含义。还应当理解,本文中使用的术语“和/或”是指并包含一个或多个相关联的列出项目的任何或所有可能组合。
应当理解,尽管在本申请可能采用术语第一、第二、第三等来描述各种信息,但这些信息不应限于这些术语。这些术语仅用来将同一类型的信息彼此区分开。例如,在不脱离本申请范围的情况下,第一信息也可以被称为第二信息,类似地,第二信息也可以被称为第一信息。取决于语境,如在此所使用的词语“如果”可以被解释成为“在……时”或“当……时”或“响应于确定”。
请参考图1,图1是本申请一示例性实施例示出的一种物流术语库生成方法的流程图。该方法可以应用于服务器、手机、平板设备、笔记本电脑、掌上电脑(Personal DigitalAssistants,PDAs)等电子设备,包括如下步骤:
步骤101:获取标准文件中与物流术语相关的目标文本。
步骤102:基于预设的文本识别规则,从所述目标文本中提取物流术语条目和第一物流术语信息。
步骤103:基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,并将生成的物流术语表项存储至预设的物流术语库。
对于物流行业的标准文件而言,其中通常包含针对物流行业的某些术语进行名词解释的章节。请参考图2,图2是标准文件《货架术语》的目次。如图2所示,在该标准文件中,从“基本名词术语”至“承载能力及装载质量术语”这五个章节的内容均为针对术语进行名词解释的章节。
在本实施例中,可以获取标准文件中,用于针对术语进行名词解释的章节中的文本,并将获取到的文本作为目标文本。
在获取到上述目标文本后,可以基于预设的文本识别规则,从该目标文本中提取物流术语条目和第一物流术语信息。
其中,文本识别规则可以由用户预先设置。具体地,文本识别规则可以是基于字符字体(例如:黑体)、空格和换行等特征进行文本识别,以从该目标文本中提取物流术语条目和第一物流术语信息。
在实际应用中,文本识别规则也可以是预设的NLP(Natural LanguageProcessing,自然语言处理)算法,即可以基于NLP算法从该目标文本中提取物流术语条目和第一物流术语信息。
其中,第一物流术语信息可以包括以下信息中的一种或多种:物流术语条目对应的英文;物流术语条目对应的定义。
举例来说,请参考图3,图3是标准文件《货架术语》中用于针对术语进行名词解释的部分文本。如图3所示,通过文本识别,可以提取出“货架”作为物流术语条目,并提取出“rack”作为该物流术语条目对应的英文,以及提取出“用立柱、搁板或横梁等组成的立体储存物品的设施”作为该物流术语条目对应的定义;还可以提取出“焊接式货架”作为物流术语条目,并提取出“welded rack”作为该物流术语条目对应的英文,以及提取出“由立柱、横梁等承载构件整体焊接而成的货架”作为该物流术语条目对应的定义;以此类推。
请参考图4,图4是标准文件《货架术语》中用于针对术语进行名词解释的另一部分文本。如图4所示,通过文本识别,可以提取出“进深”作为物流术语条目,提取出“depth”作为该物流术语条目对应的英文,并提取出“深度”作为该物流术语条目对应的别名,以及提取出“柱片方向上的货架尺寸”作为该物流术语条目对应的定义;以此类推。
在提取出物流术语条目和第一物流术语信息后,可以基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,并将生成的物流术语表项存储至预设的物流术语库。
在实际应用中,物流行业相关人员可以通过终端设备查看该物流术语库,对该物流术语库中的各个物流术语进行了解和使用,从而可以避免在作业过程中对于某个物流术语的指称偏离标准的问题。
继续以上述举例为例,可以基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成如下表1所示的物流术语表项:
表1
其中,别名下的“N/A”用于表征该物流术语条目不存在对应的别名。
后续,可以将生成的这些物流术语表项存储至预设的物流术语库。
在一个可选的实施例中,还可以进一步地确定提取出的物流术语条目对应的第二物流术语信息。
其中,第二物流术语信息可以包括以下信息中的一种或多种:物流术语条目所属的物流行业;物流术语条目所属的物流要素。
具体地,可以基于上述标准文件,确定提取出的物流术语条目对应的第二物流术语信息,即可以从该标准文件中提取物流特征信息,并将提取出的物流特征信息分别与物流行业模型和物流要素模型进行匹配,以确定提取出的物流术语条目对应的第二物流术语信息。
在实际应用中,通常可以基于NLP算法,从该标准文件中提取出该标准文件的适用对象作为物流特征信息,例如:对于标准文件《货架术语》而言,可以提取“货架”作为物流特征信息;对于标准文件《豆制品良好流通规范》而言,可以提取“豆制品”作为物流特征信息。
其中,物流行业模型可以如下表2所示:
物流行业 | 物流特征信息 |
食品物流 | …… |
农产品物流 | …… |
冷链物流 | …… |
汽车物流 | …… |
医药物流 | …… |
家电物流 | …… |
煤炭物流 | …… |
粮油物流 | …… |
电商物流与快递 | …… |
烟草物流 | …… |
木材物流 | …… |
出版物物流 | …… |
进出口物流 | …… |
化工/危险品物流 | …… |
酒类物流 | …… |
其他物流 | …… |
表2
物流要素模型可以如下表3所示:
表3
在这种情况下,可以基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息,以及确定的第二物流术语信息生成物流术语表项。
继续以上述举例为例,对于标准文件《货架术语》而言,可以将“货架”作为物流特征信息。后续,可以将该物流特征信息分别与如上表2所示的物流行业模型,以及如上表3所示的物流要素模型进行匹配。
假设该物流特征信息在物流行业模型中未命中任意一项,但在物流要素模型中命中“仓”这一项,则可以确定从该标准文件中提取出的物流术语条目对应的第二物流术语信息仅包括该物流术语条目所属的物流要素(“仓”)。
此时,可以生成如下表4所示的物流术语表项:
表4
其中,物流行业下的“N/A”用于表征该物流术语条目不存在所属的物流行业。
在另一个例子中,对于标准文件《豆制品良好流通规范》而言,可以将“豆制品”作为物流特征信息。后续,可以将该物流特征信息分别与如上表2所示的物流行业模型,以及如上表3所示的物流要素模型进行匹配。
假设该物流特征信息在物流行业模型中命中“农产品物流”这一项,且在物流要素模型中命中“货”这一项,则可以确定从该标准文件中提取出的物流术语条目对应的第二物流术语信息包括该物流术语条目所属的物流行业(“农产品物流”),以及该物流术语条目所属的物流要素(“货”)。
此时,可以生成如下表5所示的物流术语表项:
表5
在实际应用中,还可以基于提取出的物流术语条目对应的缩写,以及该物流术语条目所在标准文件的标准名称、标号、业务类型(例如:管理类标准文件、技术类标准文件、产品类标准文件、基础类标准文件、作业类标准文件和信息类标准文件等)等信息生成物流术语表项,本申请对此不作限制。
在一个可选的实施例中,还可以从业务数据库(例如:存储有技术人员针对物流行业编写的程序代码的数据库)中提取物流术语条目和第一物流术语信息等元数据字段,并基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息这些元数据字段生成物流元数据表项,如下表6所示:
物流术语条目 | 英文 | 别名 | 定义 | 数据类型 | 数据格式 |
…… | …… | …… | …… | …… | …… |
表6
其中,数据类型可以用于表征该物流术语条目在程序代码中的数据类型,可以是“字符型”、“布尔型”、“数字型”或“二进制型”等;数据格式可以用于表征该物流术语条目在程序代码中的数据格式,可以是允许的最大和/或最小字符长度、字符格式等。
后续,可以将生成的物流元数据表项存储至预设的物流元数据数据库。
在这种情况下,可以将上述物流元数据库与上述物流术语库进行匹配,以对该物流元数据库进行对标处理。
在将该物流元数据库与该物流术语库进行匹配时,如果检测到该物流元数据库中与该物流术语库中的物流术语条目对应的定义相同,但物流术语条目不同,则可以将该物流元数据库中的物流术语条目更新为该物流术语库中的物流术语条目,以实现对该物流元数据库的对标处理;或者,如果检测到该物流元数据库中与该物流术语库中的物流术语条目对应的定义相同,但物流术语条目对应的英文不同,则可以将该物流元数据库中的物流术语条目对应的英文更新为该物流术语库中的物流术语条目对应的英文,以实现对该物流元数据库的对标处理;以此类推。
举例来说,请参考图5,图5是对标界面的一种示例。如图5所示,针对“抛货”这一项物流术语条目,检测到该物流元数据库中与该物流术语库中的物流术语条目对应的定义相同,但物流术语条目对应的英文不同。因此,可以将该物流元数据库中的物流术语条目对应的英文“give_up goods”更新为该物流术语库中的物流术语条目对应的英文“Lightgoods”。
在实际应用中,技术人员在针对物流行业编写程序代码时,可以通过终端设备查看该物流元数据库,对该物流元数据库中的各个物流术语进行了解和使用,从而也可以避免对于某个物流术语的指称偏离标准的问题。
分析上述技术方案可知,可以从标准文件中提取物流术语条目和第一物流术语信息,并基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,并将生成的物流术语表项存储至预设的物流术语库。这样,可以使物流行业相关人员通过物流术语库方便、快捷地了解物流术语并加以使用,从而可以有效避免对于某个物流术语的指称偏离标准的问题,减小出现效率损失与业务失调的可能性。
与前述物流术语库生成方法的实施例相对应,本申请还提供了物流术语库生成装置的实施例。
本申请物流术语库生成装置的实施例可以应用在电子设备上。装置实施例可以通过软件实现,也可以通过硬件或者软硬件结合的方式实现。以软件实现为例,作为一个逻辑意义上的装置,是通过其所在电子设备的处理器将非易失性存储器中对应的计算机程序指令读取到内存中运行形成的。从硬件层面而言,如图6所示,图6是本申请物流术语库生成装置所在电子设备的一种硬件结构图,除了图6所示的处理器、内存、网络接口、以及非易失性存储器之外,实施例中装置所在的电子设备通常根据该物流术语库生成的实际功能,还可以包括其他硬件,对此不再赘述。
请参考图7,图7是本申请一示例性实施例示出的一种物流术语库生成装置的框图。该装置70可以应用于图6所示的电子设备,包括:
获取单元701,用于获取标准文件中与物流术语相关的目标文本;
第一提取单元702,用于基于预设的文本识别规则,从所述目标文本中提取物流术语条目和第一物流术语信息;
第一生成单元703,用于基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,并将生成的物流术语表项存储至预设的物流术语库。
在一个可选的实施例中,所述第一物流术语信息包括以下信息中的一种或多种:
所述物流术语条目对应的英文;所述物流术语条目对应的别名;所述物流术语条目对应的定义。
在一个可选的实施例中,所述装置70还可以包括:
确定单元704,用于确定提取出的物流术语条目对应的第二物流术语信息;
所述第一生成单元703具体可以用于:
基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息,以及所述第二物流术语信息生成物流术语表项。
在一个可选的实施例中,所述第二物流术语信息包括以下信息中的一种或多种:
所述物流术语条目所属的物流行业;所述物流术语条目所属的物流要素。
在一个可选的实施例中,所述装置70还可以包括:
第二提取单元705,用于从业务数据库中提取物流术语条目和第一物流术语信息;
第二生成单元706,用于基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流元数据表项,并将生成的物流元数据表项存储至预设的物流元数据库;
匹配单元707,用于将所述物流元数据库与所述物流术语库进行匹配,以对所述物流元数据库进行对标处理。
上述装置中各个单元的功能和作用的实现过程具体详见上述方法中对应步骤的实现过程,在此不再赘述。
对于装置实施例而言,由于其基本对应于方法实施例,所以相关之处参见方法实施例的部分说明即可。以上所描述的装置实施例仅仅是示意性的,其中所述作为分离部件说明的单元可以是或者也可以不是物理上分开的,作为单元显示的部件可以是或者也可以不是物理单元,即可以位于一个地方,或者也可以分布到多个网络单元上。可以根据实际的需要选择其中的部分或者全部模块来实现本申请方案的目的。本领域普通技术人员在不付出创造性劳动的情况下,即可以理解并实施。
以上所述仅为本申请的较佳实施例而已,并不用以限制本申请,凡在本申请的精神和原则之内,所做的任何修改、等同替换、改进等,均应包含在本申请保护的范围之内。
Claims (8)
1.一种物流术语库生成方法,其特征在于,所述方法包括:
获取标准文件中与物流术语相关的目标文本;其中,所述标准文件包括针对物流行为的某些术语进行名词解释的章节;所述目标文本包括所述针对物流行为的某些术语进行名词解释的章节的文本;
基于预设的文本识别规则,从所述目标文本中提取物流术语条目和第一物流术语信息;其中,所述物流术语条目包括从所述标准文件中获得的标准术语;所述第一物流术语信息包括以下信息中的一种或多种:所述物流术语条目对应的英文;所述物流术语条目对应的别名;所述物流术语条目对应的定义;
基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,并将生成的物流术语表项存储至预设的物流术语库;
将物流元数据库与所述物流术语库进行匹配,以对所述物流元数据库进行对标处理;其中,所述物流元数据库包括基于从业务数据库中提取的物流术语条目和第一物流术语信息生成的物流元数据表项。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述方法还包括:
确定提取出的物流术语条目对应的第二物流术语信息;
所述基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,包括:
基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息,以及所述第二物流术语信息生成物流术语表项。
3.根据权利要求2所述的方法,其特征在于,所述第二物流术语信息包括以下信息中的一种或多种:
所述物流术语条目所属的物流行业;所述物流术语条目所属的物流要素。
4.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述方法还包括:
从业务数据库中提取物流术语条目和第一物流术语信息;
基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流元数据表项,并将生成的物流元数据表项存储至预设的物流元数据库;
将所述物流元数据库与所述物流术语库进行匹配,以对所述物流元数据库进行对标处理。
5.一种物流术语库生成装置,其特征在于,所述装置包括:
获取单元,用于获取标准文件中与物流术语相关的目标文本;其中,所述标准文件包括针对物流行为的某些术语进行名词解释的章节;所述目标文本包括所述针对物流行为的某些术语进行名词解释的章节的文本;
第一提取单元,用于基于预设的文本识别规则,从所述目标文本中提取物流术语条目和第一物流术语信息;其中,所述物流术语条目包括从所述标准文件中获得的标准术语;所述第一物流术语信息包括以下信息中的一种或多种:所述物流术语条目对应的英文;所述物流术语条目对应的别名;所述物流术语条目对应的定义;
第一生成单元,用于基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流术语表项,并将生成的物流术语表项存储至预设的物流术语库;
匹配单元,用于将物流元数据库与所述物流术语库进行匹配,以对所述物流元数据库进行对标处理;其中,所述物流元数据库包括基于从业务数据库中提取的物流术语条目和第一物流术语信息生成的物流元数据表项。
6.根据权利要求5所述的装置,其特征在于,所述装置还包括:
确定单元,用于确定提取出的物流术语条目对应的第二物流术语信息;
所述第一生成单元具体用于:
基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息,以及所述第二物流术语信息生成物流术语表项。
7.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述第二物流术语信息包括以下信息中的一种或多种:
所述物流术语条目所属的物流行业;所述物流术语条目所属的物流要素。
8.根据权利要求5所述的装置,其特征在于,所述装置还包括:
第二提取单元,用于从业务数据库中提取物流术语条目和第一物流术语信息;
第二生成单元,用于基于提取出的物流术语条目和第一物流术语信息生成物流元数据表项,并将生成的物流元数据表项存储至预设的物流元数据库;
匹配单元,用于将所述物流元数据库与所述物流术语库进行匹配,以对所述物流元数据库进行对标处理。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201910145798.1A CN109918655B (zh) | 2019-02-27 | 2019-02-27 | 物流术语库生成方法和装置 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201910145798.1A CN109918655B (zh) | 2019-02-27 | 2019-02-27 | 物流术语库生成方法和装置 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN109918655A CN109918655A (zh) | 2019-06-21 |
CN109918655B true CN109918655B (zh) | 2023-11-14 |
Family
ID=66962597
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201910145798.1A Active CN109918655B (zh) | 2019-02-27 | 2019-02-27 | 物流术语库生成方法和装置 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN109918655B (zh) |
Citations (7)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0728799A (ja) * | 1993-06-25 | 1995-01-31 | Hitachi Electron Service Co Ltd | 用語辞書生成機能を備えた文書表示方法 |
JPH0916593A (ja) * | 1995-06-27 | 1997-01-17 | Mitsubishi Electric Corp | 専門用語抽出装置及び文書理解支援システム |
US5850561A (en) * | 1994-09-23 | 1998-12-15 | Lucent Technologies Inc. | Glossary construction tool |
CN1829987A (zh) * | 2003-10-30 | 2006-09-06 | 微软公司 | 用于标签系统的词语数据库扩展 |
CN105069123A (zh) * | 2015-08-13 | 2015-11-18 | 易保互联医疗信息科技(北京)有限公司 | 一种中文手术操作信息的自动编码方法及系统 |
CN106202292A (zh) * | 2016-06-30 | 2016-12-07 | 中国电力科学研究院 | 一种基于结构化数据模型的标准信息分析方法 |
KR20180109176A (ko) * | 2017-03-27 | 2018-10-08 | 전북대학교산학협력단 | 용어사전 구축 장치 및 구축 방법이 구현된 프로그램이 저장된 컴퓨터로 판독 가능한 기록매체 |
Family Cites Families (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US7254530B2 (en) * | 2001-09-26 | 2007-08-07 | The Trustees Of Columbia University In The City Of New York | System and method of generating dictionary entries |
US7865519B2 (en) * | 2004-11-17 | 2011-01-04 | Sap Aktiengesellschaft | Using a controlled vocabulary library to generate business data component names |
US8423565B2 (en) * | 2006-12-21 | 2013-04-16 | Digital Doors, Inc. | Information life cycle search engine and method |
US20100281025A1 (en) * | 2009-05-04 | 2010-11-04 | Motorola, Inc. | Method and system for recommendation of content items |
US9020950B2 (en) * | 2011-12-19 | 2015-04-28 | Palo Alto Research Center Incorporated | System and method for generating, updating, and using meaningful tags |
US9342505B2 (en) * | 2013-06-02 | 2016-05-17 | Jianqing Wu | Translation protocol for large discovery projects |
-
2019
- 2019-02-27 CN CN201910145798.1A patent/CN109918655B/zh active Active
Patent Citations (7)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0728799A (ja) * | 1993-06-25 | 1995-01-31 | Hitachi Electron Service Co Ltd | 用語辞書生成機能を備えた文書表示方法 |
US5850561A (en) * | 1994-09-23 | 1998-12-15 | Lucent Technologies Inc. | Glossary construction tool |
JPH0916593A (ja) * | 1995-06-27 | 1997-01-17 | Mitsubishi Electric Corp | 専門用語抽出装置及び文書理解支援システム |
CN1829987A (zh) * | 2003-10-30 | 2006-09-06 | 微软公司 | 用于标签系统的词语数据库扩展 |
CN105069123A (zh) * | 2015-08-13 | 2015-11-18 | 易保互联医疗信息科技(北京)有限公司 | 一种中文手术操作信息的自动编码方法及系统 |
CN106202292A (zh) * | 2016-06-30 | 2016-12-07 | 中国电力科学研究院 | 一种基于结构化数据模型的标准信息分析方法 |
KR20180109176A (ko) * | 2017-03-27 | 2018-10-08 | 전북대학교산학협력단 | 용어사전 구축 장치 및 구축 방법이 구현된 프로그램이 저장된 컴퓨터로 판독 가능한 기록매체 |
Non-Patent Citations (2)
Title |
---|
基于Web 2.0的术语库构建:QuickMerger文件信息管理术语库构建案例研究;徐小棚;安小米;代晓明;;中国科技术语(06);全文 * |
基于XML交换格式的农业信息术语库系统构建;李文峰,赵春江,郭新宇;术语标准化与信息技术(02);全文 * |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN109918655A (zh) | 2019-06-21 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN102236663B (zh) | 一种基于垂直搜索的查询方法、系统和装置 | |
RU2679209C2 (ru) | Обработка электронных документов для распознавания инвойсов | |
CN104268175B (zh) | 一种数据搜索的装置及其方法 | |
Wang et al. | Targeted disambiguation of ad-hoc, homogeneous sets of named entities | |
CN109145197B (zh) | 用户画像标签的生成方法、装置和系统 | |
CN109871861B (zh) | 一种用于为目标数据提供编码的系统及方法 | |
CN107291755B (zh) | 一种终端推送方法及装置 | |
US20170262491A1 (en) | Automatic content-based append detection | |
Shirole et al. | Customer segmentation using rfm model and k-means clustering | |
CN109885658B (zh) | 指标数据提取方法、装置和计算机设备 | |
CN112163153A (zh) | 行业标签的确定方法、装置、设备及存储介质 | |
CN107229694A (zh) | 一种基于大数据的数据信息一致性处理方法、系统及装置 | |
CN105589901A (zh) | 电子商务口碑分析系统和其方法 | |
CN114942971B (zh) | 一种结构化数据的抽取方法及装置 | |
US9563847B2 (en) | Apparatus and method for building and using inference engines based on representations of data that preserve relationships between objects | |
US20240134860A1 (en) | Order searching method, apparatus, computer device, and storage medium | |
Paramonov et al. | Table header correction algorithm based on heuristics for improving spreadsheet data extraction | |
CN109918655B (zh) | 物流术语库生成方法和装置 | |
CN112288510A (zh) | 物品推荐方法、装置、设备及存储介质 | |
CA3202971A1 (en) | System and method for parsing regulatory and other documents for machine scoring | |
US9483550B1 (en) | Method and system to enhance e-discovery by custodian ranking | |
Cherednichenko et al. | Information technology for intellectual analysis of item descriptions in e-commerce | |
JP5890413B2 (ja) | 多数のデータレコードをサーチする方法及びサーチエンジン | |
CN115392206B (zh) | 基于wps/excel快速查询数据方法、装置、设备及存储介质 | |
Vollset et al. | Making use of external company data to improve the classification of bank transactions |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
GR01 | Patent grant | ||
GR01 | Patent grant |