CN109635293A - 一种文本转换方法及装置 - Google Patents
一种文本转换方法及装置 Download PDFInfo
- Publication number
- CN109635293A CN109635293A CN201811495748.8A CN201811495748A CN109635293A CN 109635293 A CN109635293 A CN 109635293A CN 201811495748 A CN201811495748 A CN 201811495748A CN 109635293 A CN109635293 A CN 109635293A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- text
- language
- user
- programming
- participle
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims abstract description 41
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 title claims abstract description 23
- 238000012545 processing Methods 0.000 claims description 9
- 230000004044 response Effects 0.000 claims description 9
- 230000011218 segmentation Effects 0.000 claims description 9
- 230000001960 triggered effect Effects 0.000 claims description 3
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 7
- 230000006870 function Effects 0.000 description 6
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 3
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 3
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 3
- 230000006978 adaptation Effects 0.000 description 1
- 230000003044 adaptive effect Effects 0.000 description 1
- 230000008901 benefit Effects 0.000 description 1
- 230000008859 change Effects 0.000 description 1
- 238000007796 conventional method Methods 0.000 description 1
- 238000013461 design Methods 0.000 description 1
- 238000011161 development Methods 0.000 description 1
- 230000018109 developmental process Effects 0.000 description 1
- 235000013399 edible fruits Nutrition 0.000 description 1
- 230000006872 improvement Effects 0.000 description 1
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/279—Recognition of textual entities
- G06F40/289—Phrasal analysis, e.g. finite state techniques or chunking
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Stored Programmes (AREA)
Abstract
本申请公开了一种文本转换方法及装置,该方法包括:在用户利用编程软件编程的过程中,获取用户输入的第一文本,其中,所述第一文本所属的语言种类为第一语言;然后自动查找所述第一文本对应的第二文本,所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言,查找到第二文本之后,可以在终端的显示屏上直接显示所述第二文本。由此可见,在本申请实施例中,在编程软件支持的编程语言为第二语言,且用户不熟悉第二语言时,用户可以输入其熟悉的第一语言的第一文本,终端会自动向用户显示对应的第二语言的第二文本,无需用户主动采用相应的措施确定第一文本对应的第二文本,提升了编程人员的编程效率。
Description
技术领域
本申请涉及计算机领域,特别是涉及一种文本转换方法及装置。
背景技术
随着科学技术的发展,出现了许多编程软件。但是目前的编程软件,在命名例如函数命名、变量命名时,支持的语言为英文,不支持中文。而在编程中,其命名最好能达到顾名思义的效果。例如,通过函数名max就能知道其对应的函数功能为求最大值。这就给英文不熟练的编程人员带来了诸多不便。
编程人员进行编程时,需要采用相应的措施确定中文对应的英文,才能继续编程,大大影响了编程人员的编程效率。
发明内容
本申请所要解决的技术问题是当前编程软件不支持中文,大大影响了英文不熟练的编程人员的编程效率,提供一种文本转换方法及装置。
第一方面,本申请实施例提供了一种文本转换方法,所述方法包括:
响应于用户在利用编程软件编程时触发的文本上屏操作,获取所述用户输入的第一文本;所述第一文本所属的语言种类为第一语言;
查找所述第一文本对应的第二文本;所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言;
显示所述第二文本。
可选的,所述第一文本包括多个字符;所述方法还包括:
对所述第一文本进行分词处理,得到多个分词;
所述查找所述第一文本对应的第二文本,包括:
分别查找所述各个分词对应的第二语言的分词,并按照预设命名规范,对所述各个第二语言的分词进行处理,得到所述第二文本。
可选的,所述查找所述第一文本对应的第二文本,包括:
利用搜索引擎在数据服务器中搜索所述第一文本对应的第二文本。
可选的,所述查找所述第一文本对应的第二文本,包括:
利用预先生成的包含第一语言的文本和其对应的第二语言的文本的数据库,查找所述第一文本对应的第二文本。
可选的,所述第一语言为中文,所述第二语言为英文。
第二方面,本申请实施例提供了一种文本转换装置,所述装置包括:
获取单元,用于响应于用户在利用编程软件编程时触发的文本上屏操作,获取所述用户输入的第一文本;所述第一文本所属的语言种类为第一语言;
查找单元,用于查找所述第一文本对应的第二文本;所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言;
显示单元,用于显示所述第二文本。
可选的,所述第一文本包括多个字符;所述装置还包括:
分词单元,用于对所述第一文本进行分词处理,得到多个分词;
所述查找单元,具体用于:
分别查找所述各个分词对应的第二语言的分词,并按照预设命名规范,对所述各个第二语言的分词进行处理,得到所述第二文本。
可选的,所述查找单元,具体用于:
利用搜索引擎在数据服务器中搜索所述第一文本对应的第二文本。
可选的,所述查找单元,具体用于:
利用预先生成的包含第一语言的文本和其对应的第二语言的文本的数据库,查找所述第一文本对应的第二文本。
可选的,所述第一语言为中文,所述第二语言为英文。
与现有技术相比,本申请实施例具有以下优点:
本申请实施例提供了一种文本转换方法及装置,该方法包括:在用户利用编程软件编程的过程中,响应于用户在利用编程软件编程时触发的文本上屏操作,获取用户输入的第一文本,其中,所述第一文本所属的语言种类为第一语言;然后自动查找所述第一文本对应的第二文本,所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言,查找到第二文本之后,可以在终端的显示屏上直接显示所述第二文本。由此可见,在本申请实施例中,在编程软件支持的编程语言为第二语言,且用户不熟悉第二语言时,用户可以输入其熟悉的第一语言的第一文本,终端会自动向用户显示对应的第二语言的第二文本,无需用户主动采用相应的措施确定第一文本对应的第二文本,提升了编程人员的编程效率。
附图说明
为了更清楚地说明本申请实施例或现有技术中的技术方案,下面将对实施例或现有技术描述中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本申请中记载的一些实施例,对于本领域普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动的前提下,还可以根据这些附图获得其他的附图。
图1为本申请实施例提供的一种文本转换方法的流程示意图;
图2为本申请实施例提供的一种编辑界面的示意图;
图3为本申请实施例提供的一种编辑界面的示意图;
图4a为本申请实施例中一种文本转换装置的结构示意图;
图4b为本申请实施例中一种文本转换装置的结构示意图。
具体实施方式
为了使本技术领域的人员更好地理解本申请方案,下面将结合本申请实施例中的附图,对本申请实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例仅是本申请一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本申请中的实施例,本领域普通技术人员在没有做出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本申请保护的范围。
本申请的发明人经过研究发现,现有技术中,但是目前的编程软件,在命名例如函数命名、变量命名时,支持的语言为英文,不支持中文。这就导致编程人员进行编程时,需要采用相应的措施确定中文对应的英文,才能继续编程,大大影响了编程人员的编程效率。
鉴于此,本申请实施例提供了一种文本转换方法及装置,该方法包括:在用户利用编程软件编程的过程中,响应于用户在利用编程软件编程时触发的文本上屏操作,获取用户输入的第一文本,其中,所述第一文本所属的语言种类为第一语言;然后自动查找所述第一文本对应的第二文本,所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言,查找到第二文本之后,可以在终端的显示屏上直接显示所述第二文本。由此可见,在本申请实施例中,在编程软件支持的编程语言为第二语言,且用户不熟悉第二语言时,用户可以输入其熟悉的第一语言的第一文本,终端会自动向用户显示对应的第二语言的第二文本,无需用户主动采用相应的措施确定第一文本对应的第二文本,提升了编程人员的编程效率。
下面结合附图,详细说明本申请的各种非限制性实施方式。
示例性方法
参见图1,该图为本申请实施例提供的一种文本转换方法的流程示意图。
在本实施例中,所述文本转换方法例如可以通过以下步骤S101-S103实现。
S101:响应于用户在利用编程软件编程时触发的文本上屏操作,获取所述用户输入的第一文本;所述第一文本所属的语言种类为第一语言。
在本申请实施例中,用户在利用编程软件编程时,要利用输入法输入相应的字符,本申请实施例中提及的文本上屏操作,是指对输入法显示的候选词执行上屏操作,使得该候选词显示在编程软件的编辑界面上。
需要说明的是,在本申请实施例中,所述第一文本可以是用户在利用编程软件编程的过程中输入的文本。所述文本所属的语言种类为第一语言,该第一语言为所述编程软件不支持的语种类型。例如,所述编程软件支持的语种类型为英文,则所述第一语言可以为不同于英文的其它语言,例如为中文。
在本申请实施例中,所述第一文本可以包含一个或者多个字符。举例说明,当所述第一文本为中文文本时,所述第一文本可以包含一个汉字,所述第一文本也可以包括多个汉字,本申请实施例不做具体限定。
本申请实施例不具体限定获取用户输入的第一文本的实现方式,作为一种示例,可以调用输入法系统获取所述用户输入的第一文本。
S102:查找所述第一文本对应的第二文本;所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言。
在本申请实施例中,所述第二语言可以为所述编程软件支持的语种类型。本申请实施例不具体限定所述第二语言,作为一种示例,所述第二语言可以为英文。
在本申请实施例中,查找第一文本对应的第二文本有多种实现方式,以下介绍两种可能的实现方式。
第一种实现方式:可以利用搜索引擎在数据服务器中搜索所述第一文本对应的第二文本。
需要说明的是,此处提及的数据服务器,可以是专门提供语言转换功能的服务器,也可以是同用的包含第一文本和第二文本对应关系的通用服务器,本申请实施例不做具体限定。
可以理解的是,由于搜索引擎具有条件搜索的功能,其查找第一文本对应的第二文本的速率非常快。因此,采用这种实现方式,可以快速的查找出第一文本对应的第二文本,方便用户继续编程,提升用户的编程效率。
第二种实现方式:利用预先生成的包含第一语言的文本和其对应的第二语言的文本的数据库,查找所述第一文本对应的第二文本。
在本申请实施例中,所述数据库是预先生成的。本申请实施例不具体限定生成所述数据库的方式。作为一种示例,可以预先收集编程人员在编程时可能使用的词汇,进行筛选,得到样本词语。而后将该样本词语对应的第一语言文本和该样本词语对应的第二语言文本的对应关系,存储到所述数据库中。
可以理解的是,对于一个中文词汇,其对应的英文词汇可能不止一个。而编程人员在编程时,其习惯使用的可能是其中的某一个。采用上述第二种方法,由于所述数据库中的文本是编程人员在编程时可能使用到的文本,也就是说,所述数据库中存储的第二语言的文本,是编程人员有可能采用的表达方式。因此,采用这种方法可以准确的为用户提供用户希望使用的第二文本。
S103:显示所述第二文本。
确定出所述第二文本之后,即可在终端的显示屏上显示所述第二文本,以便用户利用终端显示的第二文本继续编程。
在本申请实施例的一种实现方式中,可以以上屏候选项的形式显示所述第二文本,这样一来,用户可以通过点击所述第二文本的形式完成所述第二文本的上屏操作,无需用户手动输入所述第二文本。
可结合图2进行理解,从图2中的编辑界面210可以看出:用户输入的第一文本为201“订单统计”,则可以以上屏候选项的形式显示其对应的第二文本202“orderstatistics”,用户可以通过鼠标点击所述第二文本202完成所述第二文本的上屏操作,完成上屏操作之后的编辑界面如图2中的220所示。
通过以上描述可知,本申请实施例提供的一种文本转换方法,在用户利用编程软件编程的过程中,获取用户输入的第一文本,其中,所述第一文本所属的语言种类为第一语言;然后自动查找所述第一文本对应的第二文本,所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言,查找到第二文本之后,可以在终端的显示屏上直接显示所述第二文本。由此可见,在本申请实施例中,在编程软件支持的编程语言为第二语言,且用户不熟悉第二语言时,用户可以输入其熟悉的第一语言的第一文本,终端会自动向用户显示对应的第二语言的第二文本,无需用户主动采用相应的措施确定第一文本对应的第二文本,提升了编程人员的编程效率。
如前文,所述第一文本可以包括一个或者多个字符,在本申请实施例的一个示例中,当所述第一文本包括多个字符时,在查找所述第一文本对应的第二文本之前,还可以对所述第一文本进行分词处理,得到多个分词。然后针对所述多个分词,分别查找其对应的第二语言的分词。
可以理解的是,在编程中,其命名最好能达到顾名思义的效果。为了达到这种效果,一般而言,当所述第一文本包括多个字符时,可以设置相应的命名规范,将多个字符对应的第二语言的字符按照命名规范进行处理,组合得到最终的文本,例如函数名等。
需要说明的是,本申请实施例不具体限定所述命名规范,所述命名规范例如可以为“驼峰命名”规范,所谓驼峰命名是指混合使用大小写字母来构成变量和函数的名字的命名方法。具体地,是指将第一个单词的首字母小写,其它单词的首字母大写的命名方法,例如变量名myName所采用的命名规范即为驼峰命名规范。
所述命名规范又如可以为“下划线命名”规范,所谓下划线命名规范是指各个单词之间用下划线连接。例如变量名my_name所采用的命名规范即为下划线命名规范。
综上,当所述第一文本包括多个字符时,首先可以对所述第一文本进行分词处理,得到多个分词;然后分别查找所述各个分词对应的第二语言的分词;最后按照预设命名规范,对所述各个第二语言的分词进行处理,得到所述第二文本。
需要说明的是,此处提及的预设命名规范,包括但不限于上述提及的“驼峰命名”规范和“下划线命名”规范,还可以为其它命名规范。所述命名规范可以由用户根据个人习惯定制。
需要说明的是,本申请实施例不具体限定对所述第一文本进行分词处理的实现方式,例如可以利用基于词典的方法、基于统计的方法、基于规则的方法对所述第一文本进行分词处理。
可结合图3进行理解,预设命名规范为下划线命名,从图3中的编辑界面310可以看出:用户输入的第一文本为301“车辆类型”,以上屏候选项的形式显示其对应的第二文本302为“vehicle_type”。用户可以通过鼠标点击所述第二文本302完成所述第二文本的上屏操作。
示例性设备
基于以上实施例提供的文本转换方法,本申请实施例还提供了一种文本转换装置。以下结合附图介绍该装置。
参见图4a,该图为本申请实施例提供的一种文本转换装置的结构示意图。
所述装置400例如可以具体包括:获取单元410、查找单元420和显示单元430。
获取单元410,用于响应于用户在利用编程软件编程时触发的文本上屏操作,获取用户输入的第一文本;所述第一文本所属的语言种类为第一语言;
查找单元420,用于查找所述第一文本对应的第二文本;所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言;
显示单元430,用于显示所述第二文本。
在一种可能的实现方式中,所述第一文本包括多个字符;参见图4b,所述装置400还包括:分词单元440。
分词单元440,用于对所述第一文本进行分词处理,得到多个分词;
所述查找单元420,具体用于:
分别查找所述各个分词对应的第二语言的分词,并按照预设命名规范,对所述各个第二语言的分词进行处理,得到所述第二文本。
在一种可能的实现方式中,所述查找单元420,具体用于:
利用搜索引擎在数据服务器中搜索所述第一文本对应的第二文本。
在一种可能的实现方式中,所述查找单元420,具体用于:
利用预先生成的包含第一语言的文本和其对应的第二语言的文本的数据库,查找所述第一文本对应的第二文本。
在一种可能的实现方式中,所述第一语言为中文,所述第二语言为英文。
由于所述装置400是与以上方法实施例提供的方法对应的装置,所述装置400的各个单元的具体实现,均与以上方法实施例为同一构思,因此,关于所述装置400的各个单元的具体实现,可以参考以上方法实施例的描述部分,此处不再赘述。
通过以上描述可知,本申请实施例提供的一种文本转换装置,在用户利用编程软件编程的过程中,响应于用户在利用编程软件编程时触发的文本上屏操作,获取用户输入的第一文本,其中,所述第一文本所属的语言种类为第一语言;然后自动查找所述第一文本对应的第二文本,所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言,查找到第二文本之后,可以在终端的显示屏上直接显示所述第二文本。由此可见,在本申请实施例中,在编程软件支持的编程语言为第二语言,且用户不熟悉第二语言时,用户可以输入其熟悉的第一语言的第一文本,终端会自动向用户显示对应的第二语言的第二文本,无需用户主动采用相应的措施确定第一文本对应的第二文本,提升了编程人员的编程效率。
本申请实施例还提供了一种非临时性计算机可读存储介质,当所述存储介质中的指令由电子设备的处理器执行时,使得电子设备能够执行一种文本转换方法,所述方法包括:
获取用户输入的第一文本;所述第一文本所属的语言种类为第一语言;查找所述第一文本对应的第二文本;所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言;
显示所述第二文本。
本领域技术人员在考虑说明书及实践这里公开的发明后,将容易想到本申请的其它实施方案。本申请旨在涵盖本申请的任何变型、用途或者适应性变化,这些变型、用途或者适应性变化遵循本申请的一般性原理并包括本公开未公开的本技术领域中的公知常识或惯用技术手段。说明书和实施例仅被视为示例性的,本申请的真正范围和精神由下面的权利要求指出。
应当理解的是,本申请并不局限于上面已经描述并在附图中示出的精确结构,并且可以在不脱离其范围进行各种修改和改变。本申请的范围仅由所附的权利要求来限制
以上所述仅为本申请的较佳实施例,并不用以限制本申请,凡在本申请的精神和原则之内,所作的任何修改、等同替换、改进等,均应包含在本申请的保护范围之内。
Claims (10)
1.一种文本转换方法,其特征在于,所述方法包括:
响应于用户在利用编程软件编程时触发的文本上屏操作,获取所述用户输入的第一文本;所述第一文本所属的语言种类为第一语言;
查找所述第一文本对应的第二文本;所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言;
显示所述第二文本。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述第一文本包括多个字符;所述方法还包括:
对所述第一文本进行分词处理,得到多个分词;
所述查找所述第一文本对应的第二文本,包括:
分别查找所述各个分词对应的第二语言的分词,并按照预设命名规范,对所述各个第二语言的分词进行处理,得到所述第二文本。
3.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述查找所述第一文本对应的第二文本,包括:
利用搜索引擎在数据服务器中搜索所述第一文本对应的第二文本。
4.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述查找所述第一文本对应的第二文本,包括:
利用预先生成的包含第一语言的文本和其对应的第二语言的文本的数据库,查找所述第一文本对应的第二文本。
5.根据权利要求1-4任意一项所述的方法,其特征在于,所述第一语言为中文,所述第二语言为英文。
6.一种文本转换装置,其特征在于,所述装置包括:
获取单元,用于响应于用户在利用编程软件编程时触发的文本上屏操作,获取所述用户输入的第一文本;所述第一文本所属的语言种类为第一语言;
查找单元,用于查找所述第一文本对应的第二文本;所述第二文本所述的语言种类为不同于所述第一语言的第二语言;
显示单元,用于显示所述第二文本。
7.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述第一文本包括多个字符;所述装置还包括:
分词单元,用于对所述第一文本进行分词处理,得到多个分词;
所述查找单元,具体用于:
分别查找所述各个分词对应的第二语言的分词,并按照预设命名规范,对所述各个第二语言的分词进行处理,得到所述第二文本。
8.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述查找单元,具体用于:
利用搜索引擎在数据服务器中搜索所述第一文本对应的第二文本。
9.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述查找单元,具体用于:
利用预先生成的包含第一语言的文本和其对应的第二语言的文本的数据库,查找所述第一文本对应的第二文本。
10.根据权利要求6-9任意一项所述的装置,其特征在于,所述第一语言为中文,所述第二语言为英文。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201811495748.8A CN109635293A (zh) | 2018-12-07 | 2018-12-07 | 一种文本转换方法及装置 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201811495748.8A CN109635293A (zh) | 2018-12-07 | 2018-12-07 | 一种文本转换方法及装置 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN109635293A true CN109635293A (zh) | 2019-04-16 |
Family
ID=66072047
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201811495748.8A Pending CN109635293A (zh) | 2018-12-07 | 2018-12-07 | 一种文本转换方法及装置 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN109635293A (zh) |
Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101494621A (zh) * | 2009-03-16 | 2009-07-29 | 西安六度科技有限公司 | 一种多语言即时通讯终端翻译系统和翻译方法 |
CN102016831A (zh) * | 2008-08-18 | 2011-04-13 | 东北大学兴科中小企业服务中心 | 文字输入时的自动文字翻译 |
CN104424180A (zh) * | 2013-09-09 | 2015-03-18 | 佳能株式会社 | 文本输入方法及设备 |
CN105718448A (zh) * | 2016-01-13 | 2016-06-29 | 北京新美互通科技有限公司 | 一种对输入字符进行自动翻译的方法和装置 |
-
2018
- 2018-12-07 CN CN201811495748.8A patent/CN109635293A/zh active Pending
Patent Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102016831A (zh) * | 2008-08-18 | 2011-04-13 | 东北大学兴科中小企业服务中心 | 文字输入时的自动文字翻译 |
CN101494621A (zh) * | 2009-03-16 | 2009-07-29 | 西安六度科技有限公司 | 一种多语言即时通讯终端翻译系统和翻译方法 |
CN104424180A (zh) * | 2013-09-09 | 2015-03-18 | 佳能株式会社 | 文本输入方法及设备 |
CN105718448A (zh) * | 2016-01-13 | 2016-06-29 | 北京新美互通科技有限公司 | 一种对输入字符进行自动翻译的方法和装置 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP6440732B2 (ja) | 機械学習に基づく自動タスク分類 | |
US9633309B2 (en) | Displaying quality of question being asked a question answering system | |
US10558754B2 (en) | Method and system for automating training of named entity recognition in natural language processing | |
US9311404B2 (en) | Obscuring search results to increase traffic to network sites | |
US20160132482A1 (en) | Automatic ontology generation for natural-language processing applications | |
WO2018146492A1 (en) | Computer-implemented method of querying a dataset | |
CN111931500B (zh) | 搜索信息的处理方法、装置 | |
KR20190016653A (ko) | 지능형 상담 서비스 제공 방법 및 시스템 | |
CN109710935B (zh) | 一种基于文物知识图谱的博物馆导览与知识推荐方法 | |
WO2006083939A2 (en) | Prioritization of search responses system and method | |
CN111339267A (zh) | 基于知识图谱的问答方法及系统、计算机设备及介质 | |
CN110187780B (zh) | 长文本预测方法、装置、设备和存储介质 | |
EP3647968A1 (en) | System and method for performing an intelligent cross-domain search | |
US20170154015A1 (en) | Ground Truth Collection via Browser for Passage-Question Pairings | |
CN102314452A (zh) | 一种通过输入法平台进行导航的方法及系统 | |
CN111159431A (zh) | 基于知识图谱的信息可视化方法、装置、设备及存储介质 | |
CN107885719B (zh) | 基于人工智能的词汇类别挖掘方法、装置及存储介质 | |
US20210294969A1 (en) | Generation and population of new application document utilizing historical application documents | |
CN109558600A (zh) | 翻译处理方法及装置 | |
CN116628328A (zh) | 一种基于功能语义和结构交互的Web API推荐方法及装置 | |
CN109783612B (zh) | 报表数据定位方法及装置、存储介质、终端 | |
CN107315735B (zh) | 用于笔记整理的方法及设备 | |
CN106919593A (zh) | 一种搜索的方法和装置 | |
KR20220116794A (ko) | 빅데이터를 기반으로 한 취향 분석 맛집 추천 서비스 제공 시스템 | |
CN109635293A (zh) | 一种文本转换方法及装置 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |
Application publication date: 20190416 |
|
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |