CN106020700B - 翻译方法及终端设备 - Google Patents

翻译方法及终端设备 Download PDF

Info

Publication number
CN106020700B
CN106020700B CN201610363309.6A CN201610363309A CN106020700B CN 106020700 B CN106020700 B CN 106020700B CN 201610363309 A CN201610363309 A CN 201610363309A CN 106020700 B CN106020700 B CN 106020700B
Authority
CN
China
Prior art keywords
translation
touch
translated
user
request
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
CN201610363309.6A
Other languages
English (en)
Other versions
CN106020700A (zh
Inventor
张羽
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
SHENZHEN IOCO COMMUNICATION SOFTWARE Co.,Ltd.
Original Assignee
Vivo Mobile Communication Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Vivo Mobile Communication Co Ltd filed Critical Vivo Mobile Communication Co Ltd
Priority to CN201610363309.6A priority Critical patent/CN106020700B/zh
Publication of CN106020700A publication Critical patent/CN106020700A/zh
Application granted granted Critical
Publication of CN106020700B publication Critical patent/CN106020700B/zh
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0487Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser
    • G06F3/0488Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser using a touch-screen or digitiser, e.g. input of commands through traced gestures
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • G06F3/0484Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] for the control of specific functions or operations, e.g. selecting or manipulating an object, an image or a displayed text element, setting a parameter value or selecting a range
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F2203/00Indexing scheme relating to G06F3/00 - G06F3/048
    • G06F2203/048Indexing scheme relating to G06F3/048
    • G06F2203/04808Several contacts: gestures triggering a specific function, e.g. scrolling, zooming, right-click, when the user establishes several contacts with the surface simultaneously; e.g. using several fingers or a combination of fingers and pen

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • User Interface Of Digital Computer (AREA)

Abstract

本发明涉及终端的数据处理领域,公开了一种翻译方法,包括:根据用户对触屏的第一触控操作,提取所述第一触控操作的触控特征,所述触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹;根据所述第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求;对待翻译内容执行与所述翻译请求对应的翻译操作。本发明还公开了一种终端设备,用于实现上述方法。本发明实施例在同一页面实现对待翻译内容的不同翻译功能,简化了翻译步骤,提高了翻译效率和用户体验。

Description

翻译方法及终端设备
技术领域
本发明涉及终端数据处理领域,尤其涉及一种翻译方法及终端设备。
背景技术
随着世界互联互通的发展,不同文化之间的交流更加频繁和紧密,语言作为文化传播的载体,语言的翻译在各种场合显得越来越重要。
现有的翻译功能通常集成在软件上,用户通过将待翻译的内容(如文字或句子)复制进翻译软件中,实现翻译功能,该方式操作复杂,且需要在不同窗口之间实现切换,影响了翻译效率和用户体验。同时,现有的翻译软件在实现不同翻译功能(如对同一内容进行多语种翻译、或对同一内容在同一语种下进行多种翻译以供用户参考)时,存在操作繁复的缺陷。如何提供一种简便快速的翻译方法,且能实现多种翻译功能的切换成为业内亟待解决的问题。
发明内容
本发明实施例提供一种翻译方法及终端设备,以解决现有技术中,翻译效率低下、操作繁复影响用户体验的问题。
第一方面,本发明实施例提供了一种翻译方法,包括:
根据用户对触屏的第一触控操作,提取所述第一触控操作的触控特征,所述触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹;
根据所述第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求;
对待翻译内容执行与所述翻译请求对应的翻译操作。
另一方面,本发明实施例还提供了一种终端设备,包括:
第一提取模块,用于根据用户对触屏的第一触控操作,提取所述第一触控操作的触控特征,所述触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹;
第一确定模块,用于根据所述第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求;
翻译模块,用于对待翻译内容执行与所述翻译请求对应的翻译操作。
本发明实施例通过根据用户的第一触控操作,提取对应的触控特征,并将所有触控特征进行组合,以此确定对应的翻译请求,示例性的,当手指数量为一、按压力度为大力、按压时长为长、运动轨迹为点时,第一触控操作的触控特征为单指重力持续按压操作,依此类推,第一触控操作的触控特征还包括单指重力点击操作、单指重力滑动操作、单指轻力点击操作、单指轻力持续按压操作和单指轻力滑动操作等,可通过设定与各种触控特征组合对应的翻译请求,以在同一页面实现对待翻译内容的不同翻译功能,本发明实施例简化了翻译步骤,提高了翻译效率和用户体验。
附图说明
为了更清楚地说明本发明实施例中的技术方案,下面将对实施例描述中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本发明的一些实施例,对于本领域普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动的前提下,还可以根据这些附图获得其他的附图。
图1是本发明的翻译方法第一实施例的流程示意图;
图2是本发明实施例的待翻译内容的一种选取方法;
图3是本发明的翻译操作的一个示例,图中对待翻译内容进行了常规的翻译;
图4是本发明的翻译操作的一个示例,图中对待翻译内容进行了单一语种的多释义项翻译;
图5是本发明的翻译操作的一个示例,图中对待翻译内容进行了多个预设语种的翻译;
图6是本发明的翻译方法第二实施例的流程示意图;
图7是在图4翻译的基础上,执行第二触控操作后的一种翻译变更操作示例,图中增加了日语的翻译结果;
图8是本发明的翻译方法第三实施例的流程示意图;
图9是本发明的终端设备的第一实施例的结构示意图;
图10是本发明的终端设备的第二实施例的结构示意图;
图11是本发明的终端设备的第三实施例的结构示意图;
图12是本发明另一个实施例的终端设备的框图。
具体实施方式
为了使本发明所解决的技术问题、技术方案及有益效果更加清楚明白,以下结合附图及实施例,对本发明进行进一步详细说明。应当理解,此处所描述的具体实施例仅仅用以解释本发明,并不用于限定本发明。
当本发明实施例提及“第一”、“第二”等序数词时,除非根据上下文其确实表达顺序之意,应当理解为仅仅是起区分之用。
当本发明实施例提及“多个”、“多指”等量词时,应当理解所述“多”为两个或两个以上。
如图1所示,为本发明的翻译方法的第一实施例的流程示意图。包括S101-S103。
S101,根据用户对触屏的第一触控操作,提取第一触控操作的触控特征,触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹。
在本实施例中,如图2所示,用户可以通过选中待翻译文字后执行第一触控操作。第一触控操作可以位于固定区域内,也可以起始于待翻译文字上。运动轨迹可以是直线轨迹、也可以是曲线轨迹,直线方向和曲线形状可以作为运动轨迹的区分属性。
S102,根据第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求。
本实施例将用户第一触控操作时的手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹等触控特征进行组合,组合包括但不限于单/多指重力持续按压操作、单/多指重力点击操作、单/多指重力滑动操作、单/多指轻力点击操作、单/多指轻力持续按压操作和单/多指轻力滑动操作等。其中,多指是包括两个或两个以上的手指,多指的滑动操作可以包括多个手指间相互靠拢或相互分开的操作、或者多指沿同一方向滑动的操作。不同组合可对应不同的翻译请求。
S103,对待翻译内容执行与翻译请求对应的翻译操作。
在本实施例中,不同的翻译请求用于触发对应的翻译操作。
示例性的,如图3所示,翻译请求包括传统的翻译请求,其对应单指轻力点击操作,用于将待翻译的英语内容翻译为对应的汉语。
示例性的,翻译请求还包括多释义项请求,其对应单指重力持续按压操作,此时步骤S103具体为:
根据多释义项请求,通过翻译组件对待翻译内容进行翻译,得到预设语种的多个翻译结果,翻译组件包括翻译应用和翻译网页。
向用户推送预设语种的所有翻译结果,推送的方式包括显示、语音播放等。
如图4所示,此种翻译方式可将待翻译语言翻译成预设语言中的多个(至少两个)翻译结果,该多个翻译结果可来自不同的翻译应用和翻译网页,以提供多个可选结果供用户参考,而不需要用户人为打开多个翻译组件进行翻译,操作便利,翻译效率高,提升了用户的使用体验。
示例性的,翻译请求还包括多语种释义请求,其对应多指重力按压持续操作,此时步骤S103具体为:
根据多语种释义请求,通过翻译组件对待翻译内容进行翻译,获得多个预设语种的翻译结果,翻译组件包括翻译应用和翻译网页;
向用户推送多个预设语种的翻译结果。
如图5所示,此种翻译方式可提供多个可选翻译语种供用户参考,而不需要用户人为对语种进行设置后依次翻译,提升了翻译效率和用户体验。
本发明实施例通过根据用户的第一触控操作,提取对应的触控特征,并将所有触控特征进行组合,以此确定对应的翻译请求,示例性的,当手指数量为一、按压力度为大力、按压时长为长、运动轨迹为点时,第一触控操作的触控特征为单指重力持续按压操作,依此类推,第一触控操作的触控特征还包括单指重力点击操作、单指重力滑动操作、单指轻力点击操作、单指轻力持续按压操作和单指轻力滑动操作等,可通过设定与各种触控特征组合对应的翻译请求,以在同一页面实现对待翻译内容的不同翻译功能,本发明实施例简化了翻译步骤,提高了翻译效率和用户体验。
如图6所示,为本发明的翻译方法的第二实施例的流程示意图,与第一实施例不同的是,本发明可通过在完成翻译后,于同一页面下进行翻译功能的切换,包括S601-S606。
S601,根据用户对触屏的第一触控操作,提取第一触控操作的触控特征,触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹。
S602,根据第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求。
S603,对待翻译内容执行与翻译请求对应的翻译操作。
在本实施例中,S601-S603与第一实施例的对应步骤的原理相同,此处不再赘述。
S604,根据用户对触屏的第二触控操作,提取第二触控操作的触控特征。
第二触控操作的触控特征可参考第一触控操作,可以包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹。
S605,根据第二触控操作的触控特征,确定对应的翻译变更请求。
本实施例中,翻译变更请求用于变更经步骤S603得到的翻译结果。
S606,对翻译结果进行与翻译变更请求对应的翻译变更操作,翻译变更操作包括变更翻译结果的语种,或变更翻译结果的释义项数量。
作为对本步骤的进一步说明,示例性的,当步骤S603得到的翻译结果为预设语种(如汉语)的多个翻译结果时,通过单指于预设方向的滑动操作将翻译结果的语种更换为另一预设语种如日语(可以理解的是,不同的滑动方向对应更换成不同的语种),得到日语下的多个翻译结果。又如,多指于预设方向的滑动操作会在原翻译结果下方显示另一语种的翻译结果,显示另一语种的翻译结果如图7所示。
本发明实施例在生成翻译结果后,通过对应的第二触碰操作变更翻译结果,翻译变更操作包括变更翻译结果的语种,或变更翻译结果的释义项数量。本发明实施例实现了在同一页面对翻译功能进行切换,操作简单便捷,用户不需要退出当前页面进行设置,即可对翻译语种进行切换,同时,本实施例可以根据用户手指的滑动方向选择对应的翻译语种,用户可以预设滑动方向与语种的匹配关系,操作便捷,提升了翻译效率和用户体验。
如图8所示,为本发明的翻译方法的第三实施例的流程示意图,与第一实施例不同的是,本发明通过对翻译结果中单字或单词的义项进行替换,使得翻译结果更加精准,包括S801-S806。
S801,根据用户对触屏的第一触控操作,提取第一触控操作的触控特征,触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹。
S802,根据第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求。
S803,对待翻译内容执行与翻译请求对应的翻译操作。
在本实施例中,S801-S803与第一实施例的对应步骤的原理相同,此处不再赘述。
S804,根据用户对触屏的第三触控操作,向用户推送待翻译内容中单字或单词的义项。
在本实施例中,第三触控操作可以是某一预设手指触控动作,或对预设功能按钮的激活操作,用于对待翻译内容中的单字或单词进行逐字翻译,各单字或单词可被翻译成多个义项,示例性的,“act”既可以被翻译成“行动”、也可以被翻译成“法案”。步骤S804用于将“行动”和“法案”共同显示于“act”词汇下方,以供用户选取。
S805,确定待翻译内容的各单字或单词在翻译结果中的位置。
在本实施例中,通过对各单字或单词在翻译结果中进行定位,以便后续对用户选择的单字或单词进行义项的替换,示例性的,待翻译内容中的“act”被翻译成“行动”,可将待翻译内容中的“act”与翻译结果的“行动”进行匹配。
S806,接收用户对任意单字或单词的义项的选取操作,将被选取的义项更新至翻译结果中的对应位置。
示例性的,当用户选中act的义项“法案”时,将翻译结果中对应的“行动”替换成“法案”,以使经过用户修改的翻译结果更加准确。
为了克服现有机器翻译的不足,尤其是多义词翻译的不准确性,本实施例通过在翻译页面向用户推送单字或单词的义项供用户选择,使得用户可在同一页面根据单字或单词的义项,对翻译结果进行人工校正,用户不需对待翻译内容中的生僻字进行单独检索,简化了操作步骤,提升了用户的使用体验。
上文对本发明的终端设备开启应用的方法的实施例作了详细介绍。下面将相应于上述方法的终端设备作进一步阐述。其中,终端设备可以是手机、平板电脑、MP3、MP4或笔记本电脑等。
如图9所示,为本发明的终端设备的第一实施例的结构示意图。
本实施例中,终端设备900包括,第一提取模块910、第一确定模块920和翻译模块930。其中,
第一提取模块910,与第一确定模块920相连接,用于根据用户对触屏的第一触控操作,提取第一触控操作的触控特征,触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹。
在本实施例中,如图2所示,用户可以通过选中待翻译文字后执行第一触控操作。第一触控操作可以位于固定区域内,也可以起始于待翻译文字上。运动轨迹可以是直线轨迹、也可以是曲线轨迹,直线方向和曲线形状可以作为运动轨迹的区分属性。
第一确定模块920,与翻译模块930相连接,用于根据第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求。
本实施例将用户第一触控操作时的手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹等触控特征进行组合,组合包括但不限于单/多指重力持续按压操作、单/多指重力点击操作、单/多指重力滑动操作、单/多指轻力点击操作、单/多指轻力持续按压操作和单/多指轻力滑动操作等。其中,多指是包括两个或两个以上的手指,多指的滑动操作可以包括多个手指间相互靠拢或相互分开的操作、或者多指沿同一方向滑动的操作。不同组合可对应不同的翻译请求。
翻译模块930,用于对待翻译内容执行与翻译请求对应的翻译操作。
在本实施例中,不同的翻译请求用于触发对应的翻译操作。
示例性的,如图3所示,翻译请求包括传统的翻译请求,其对应单指轻力点击操作,用于将待翻译的英语内容翻译为对应的汉语。
示例性的,翻译请求还包括多释义项请求,其对应单指重力持续按压操作,此时翻译模块930具体包括第一翻译单元和第一推送单元,其中:
第一翻译单元,与第一推送单元连接,用于根据多释义项请求,通过翻译组件对待翻译内容进行翻译,得到预设语种的多个翻译结果,翻译组件包括翻译应用和翻译网页。
第一推送单元,用于向用户推送预设语种的所有翻译结果,推送的方式包括显示、语音播放等。
如图4所示,此种翻译方式可将待翻译语言翻译成预设语言中的多个(至少两个)翻译结果,该翻译结果可来自不同的翻译应用和翻译网页,以提供多个可选结果供用户参考,而不需要用户人为打开多个翻译组件进行翻译,操作便利,翻译效率高,提升了用户的使用体验。
示例性的,翻译请求还包括多语种释义请求,其对应多指重力按压持续操作,此时翻译模块930具体包括第二翻译单元和第二推送单元,其中
第二翻译单元,与第二推送单元连接,用于根据多语种释义请求,通过翻译组件对待翻译内容进行翻译,获得多个预设语种的翻译结果,翻译组件包括翻译应用和翻译网页。
第二推送单元,用于向用户推送多个预设语种的翻译结果。
如图5所示,此种翻译方式可提供多个可选翻译语种供用户参考,而不需要用户人为对语种进行设置后依次翻译,提升了翻译效率和用户体验。
本发明实施例通过根据用户的第一触控操作,提取对应的触控特征,并将所有触控特征进行组合,以此确定对应的翻译请求,示例性的,当手指数量为一、按压力度为大力、按压时长为长、运动轨迹为点时,第一触控操作的触控特征为单指重力持续按压操作,依此类推,第一触控操作的触控特征还包括单指重力点击操作、单指重力滑动操作、单指轻力点击操作、单指轻力持续按压操作和单指轻力滑动操作等,可通过设定与各种触控特征组合对应的翻译请求,以在同一页面实现对待翻译内容的不同翻译功能,本发明实施例简化了翻译步骤,提高了翻译效率和用户体验。
如图10所示,为本发明的终端设备的第二实施例的结构示意图。与上述第一实施例不同的是,本发明可通过在完成翻译后,于同一页面下进行翻译功能的切换。
本实施例中,终端设备1000包括,第一提取模块1010、第一确定模块1020、翻译模块1030、第二提取模块1040、第二确定模块1050和翻译变更模块1060。其中,
第一提取模块1010,与第一确定模块1020相连接,用于根据用户对触屏的第一触控操作,提取第一触控操作的触控特征,触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹。
第一确定模块1020,与翻译模块1030相连接,用于根据第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求。
翻译模块1030,用于对待翻译内容执行与翻译请求对应的翻译操作。
在本实施例中,第一提取模块1010、第一确定模块1020和翻译模块1030与第一实施例的对应模块的原理相同,此处不再赘述。
第二提取模块1040,与第二确定模块1050相连接,用于根据用户对触屏的第二触控操作,提取第二触控操作的触控特征。
第二触控操作的触控特征可参考第一触控操作,可以包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹。
第二确定模块1050,与翻译变更模块1060相连接,用于根据第二触控操作的触控特征,确定对应的翻译变更请求。
本实施例中,翻译变更请求用于变更经翻译模块1030得到的翻译结果。
翻译变更模块1060,与翻译模块1030连接,用于对翻译结果进行与翻译变更请求对应的翻译变更操作,翻译变更操作包括变更翻译结果的语种,或变更翻译结果的释义项数量。
作为对翻译变更模块1060的进一步说明,示例性的,当翻译模块1030得到的翻译结果为预设语种(如汉语)的多个翻译结果时,通过单指于预设方向的滑动操作将翻译结果的语种更换为另一预设语种如日语(可以理解的是,不同的滑动方向对应更换成不同的语种),得到日语下的多个翻译结果。又如,多指于预设方向的滑动操作会在原翻译结果下方显示另一语种的翻译结果,显示另一语种的翻译结果如图7所示。
本发明实施例在生成翻译结果后,通过对应的第二触碰操作变更翻译结果,翻译变更操作包括变更翻译结果的语种,或变更翻译结果的释义项数量。本发明实施例实现了在同一页面对翻译功能进行切换,操作简单便捷,用户不需要退出当前页面,进行设置,即可对翻译语种进行切换,同时,本实施例可以根据用户手指的滑动方向选择对应的翻译语种,用户可以预设滑动方向与语种的匹配关系,操作便捷,提升了翻译效率和用户体验。
如图11所示,为本发明的终端设备的第三实施例的结构示意图。与上述第一实施例不同的是,本发明通过对翻译结果中单字或单词的义项进行替换,使得翻译结果更加精准。
本实施例中,终端设备1100包括,第一提取模块1110、第一确定模块1120、翻译模块1130、推送模块1140、第三确定模块1150和更新模块1160。其中,
第一提取模块1110,与第一确定模块1120相连接,用于根据用户对触屏的第一触控操作,提取第一触控操作的触控特征,触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹。
第一确定模块1120,与翻译模块1130相连接,用于根据第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求。
翻译模块1130,用于对待翻译内容执行与翻译请求对应的翻译操作。
在本实施例中,第一提取模块1110、第一确定模块1120和翻译模块1130与第一实施例的对应模块的原理相同,此处不再赘述。
推送模块1140,与第三确定模块1150相连接,用于根据用户对触屏的第三触控操作,向用户推送待翻译内容中单字或单词的义项。
在本实施例中,第三触控操作可以是某一预设手指触控动作,或对预设功能按钮的激活操作,用于对待翻译内容中的单字或单词进行逐字翻译,各单字或单词可被翻译成多个义项,示例性的,“act”既可以被翻译成“行动”、也可以被翻译成“法案”。推送模块1140用于将“行动”和“法案”共同显示于“act”词汇下方,以供用户选取。
第三确定模块1150,与更新模块1160相连接,用于确定待翻译内容的各单字或单词在翻译结果中的位置。
在本实施例中,通过对各单字或单词在翻译结果中进行定位,以便后续对用户选择的单字或单词进行义项的替换,示例性的,待翻译内容中的“act”被翻译成“行动”,可将待翻译内容中的“act”与翻译结果的“行动”进行匹配。
更新模块1160,与翻译模块1130连接,用于接收用户对任意单字或单词的义项的选取操作,将被选取的义项更新至翻译结果中的对应位置。
示例性的,当用户选中act的义项“法案”时,将翻译结果中对应的“行动”替换成“法案”,以使经过用户修改的翻译结果更加准确。
为了克服现有机器翻译的不足,尤其是多义词翻译的不准确性,本实施例通过在翻译页面向用户推送单字或单词的义项供用户选择,使得用户可在同一页面根据单字或单词的义项,对翻译结果进行人工校正,用户不需对待翻译内容中的生僻字进行单独检索,简化了操作步骤,提升了用户的使用体验。
图12是本发明另一个实施例的终端设备的框图。图12所示的终端设备1200包括:至少一个处理器1201、存储器1202、至少一个网络接口1204和用户接口1203。终端1200中的各个组件通过总线系统1205耦合在一起。可理解,总线系统1205用于实现这些组件之间的连接通信。总线系统1205除包括数据总线之外,还包括电源总线、控制总线和状态信号总线。但是为了清楚说明起见,在图12中将各种总线都标为总线系统1205。
其中,用户接口1203可以包括显示屏、触摸屏。
可以理解,本发明实施例中的存储器1202可以是易失性存储器或非易失性存储器,或可包括易失性和非易失性存储器两者。其中,非易失性存储器可以是只读存储器(Read-OnlyMemory,ROM)、可编程只读存储器(ProgrammableROM,PROM)、可擦除可编程只读存储器(ErasablePROM,EPROM)、电可擦除可编程只读存储器(ElectricallyEPROM,EEPROM)或闪存。易失性存储器可以是随机存取存储器(RandomAccessMemory,RAM),其用作外部高速缓存。通过示例性但不是限制性说明,许多形式的RAM可用,例如静态随机存取存储器(StaticRAM,SRAM)、动态随机存取存储器(DynamicRAM,DRAM)、同步动态随机存取存储器(SynchronousDRAM,SDRAM)、双倍数据速率同步动态随机存取存储器(DoubleDataRateSDRAM,DDRSDRAM)、增强型同步动态随机存取存储器(Enhanced SDRAM,ESDRAM)、同步连接动态随机存取存储器(SynchlinkDRAM,SLDRAM)和直接内存总线随机存取存储器(DirectRambusRAM,DRRAM)。本文描述的系统和方法的存储器1202旨在包括但不限于这些和任意其它适合类型的存储器。
在一些实施方式中,存储器1202存储了如下的元素,预设阈值,可执行模块或者数据结构,或者他们的子集,或者他们的扩展集:操作系统12021和应用程序12022。
其中,操作系统12021,包含各种系统程序,例如框架层、核心库层、驱动层等,用于实现各种基础业务以及处理基于硬件的任务。应用程序12022,包含各种应用程序,例如媒体播放器(MediaPlayer)、浏览器(Browser)等,用于实现各种应用业务。实现本发明实施例方法的程序可以包含在应用程序12022中。
在本发明实施例中,通过调用存储器1202存储的程序或指令,具体的,可以是应用程序12022中存储的程序或指令,处理器1201用于根据用户对触屏的第一触控操作,提取第一触控操作的触控特征,所述触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹;并根据所述第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求;最后对待翻译内容执行与所述翻译请求对应的翻译操作。
上述本发明实施例揭示的方法可以应用于处理器1201中,或者由处理器1201实现。处理器1201可能是一种集成电路芯片,具有信号的处理能力。在实现过程中,上述方法的各步骤可以通过处理器1201中的硬件的集成逻辑电路或者软件形式的指令完成。
上述的处理器1201可以是通用处理器、数字信号处理器(DigitalSignalProcessor,DSP)、专用集成电路(ApplicationSpecificIntegratedCircuit ASIC)、现成可编程门阵列(FieldProgrammableGateArray,FPGA)或者其他可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑器件、分立硬件组件。可以实现或者执行本发明实施例中的公开的各方法、步骤及逻辑框图。通用处理器可以是微处理器或者该处理器也可以是任何常规的处理器等。结合本发明实施例所公开的方法的步骤可以直接体现为硬件译码处理器执行完成,或者用译码处理器中的硬件及软件模块组合执行完成。软件模块可以位于随机存储器,闪存、只读存储器,可编程只读存储器或者电可擦写可编程存储器、寄存器等本领域成熟的存储介质中。该存储介质位于存储器1202,处理器1201读取存储器1202中的信息,结合其硬件完成上述方法的步骤。
可以理解的是,本文描述的这些实施例可以用硬件、软件、固件、中间件、微码或其组合来实现。对于硬件实现,处理单元可以实现在一个或多个专用集成电路(ApplicationSpecificIntegratedCircuits,ASIC)、数字信号处理器(DigitalSignalProcessing,DSP)、数字信号处理设备(DSPDevice,DSPD)、可编程逻辑设备(ProgrammableLogicDevice,PLD)、现场可编程门阵列(Field-ProgrammableGateArray,FPGA)、通用处理器、控制器、微控制器、微处理器、用于执行本申请所述功能的其它电子单元或其组合中。
对于软件实现,可通过执行本文所述功能的模块(例如过程、函数等)来实现本文所述的技术。软件代码可存储在存储器中并通过处理器执行。存储器可以在处理器中或在处理器外部实现。
可选地,作为另一个实施例,处理器1201还用于根据所述多释义项请求,通过翻译组件对所述待翻译内容进行翻译,得到预设语种的多个翻译结果,所述翻译组件包括翻译应用和翻译网页;再向用户推送所述预设语种的所有翻译结果。
可选的,作为另一个实施例,处理器1201还用于根据所述多语种释义请求,通过翻译组件对所述待翻译内容进行翻译,获得多个预设语种的翻译结果,所述翻译组件包括翻译应用和翻译网页;再向用户推送所述多个预设语种的翻译结果。
可选的,作为另一个实施例,处理器1201还用于根据用户对触屏的第二触控操作,提取所述第二触控操作的触控特征;根据所述第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译变更请求;最后对翻译结果进行与所述翻译变更请求对应的翻译变更操作,所述翻译变更操作包括变更所述翻译结果的语种,或变更所述翻译结果的释义项数量。
可选的,作为另一个实施例,处理器1201还用于根据用户对触屏的第三触控操作,向用户推送所述待翻译内容中单字或单词的义项;确定所述待翻译内容的各单字或单词在所述翻译结果中的位置;最后接收用户对任意单字或单词的义项的选取操作,将被选取的义项更新至所述翻译结果中的对应位置。
终端1200能够实现前述实施例中终端实现的各个过程,为避免重复,这里不再赘述。本发明实施例通过获取所述终端设备的快速启动应用名单,并根据该快速启动应用名单将快速启动应用的运行数据装载于终端设备的虚拟内存中,进而可以在接收到快速启动应用的启动指示时,从该虚拟内存中读取相应的运行数据,启动所述待启动的应用。本发明实施例,快速启动应用名单体现了用户的需求,将快速启动应用的运行数据装载于终端设备的虚拟内存中,可以使启动应用时可以直接从虚拟内存中读取相应运行数据,以此实现按照用户需求提升应用的启动速度。
本领域普通技术人员可以意识到,结合本文中所公开的实施例描述的各示例的单元及算法步骤,能够以电子硬件、或者计算机软件和电子硬件的结合来实现。这些功能究竟以硬件还是软件方式来执行,取决于技术方案的特定应用和设计约束条件。专业技术人员可以对每个特定的应用来使用不同方法来实现所描述的功能,但是这种实现不应认为超出本发明的范围。
所属领域的技术人员可以清楚地了解到,为描述的方便和简洁,上述描述的系统、装置和单元的具体工作过程,可以参考前述方法实施例中的对应过程,在此不再赘述。
在本申请所提供的实施例中,应该理解到,所揭露的装置和方法,可以通过其它的方式实现。例如,以上所描述的装置实施例仅仅是示意性的,例如,所述单元的划分,仅仅为一种逻辑功能划分,实际实现时可以有另外的划分方式,例如多个单元或组件可以结合或者可以集成到另一个系统,或一些特征可以忽略,或不执行。另一点,所显示或讨论的相互之间的耦合或直接耦合或通信连接可以是通过一些接口,装置或单元的间接耦合或通信连接,可以是电性,机械或其它的形式。
所述作为分离部件说明的单元可以是或者也可以不是物理上分开的,作为单元显示的部件可以是或者也可以不是物理单元,即可以位于一个地方,或者也可以分布到多个网络单元上。可以根据实际的需要选择其中的部分或者全部单元来实现本实施例方案的目的。
另外,在本发明各个实施例中的各功能单元可以集成在一个处理单元中,也可以是各个单元单独物理存在,也可以两个或两个以上单元集成在一个单元中。
所述功能如果以软件功能单元的形式实现并作为独立的产品销售或使用时,可以存储在一个计算机可读取存储介质中。基于这样的理解,本发明的技术方案本质上或者说对现有技术做出贡献的部分或者该技术方案的部分可以以软件产品的形式体现出来,该计算机软件产品存储在一个存储介质中,包括若干指令用以使得一台计算机设备(可以是个人计算机,服务器,或者网络设备等)执行本发明各个实施例所述方法的全部或部分步骤。而前述的存储介质包括:U盘、移动硬盘、ROM、RAM、磁碟或者光盘等各种可以存储程序代码的介质。
以上所述,仅为本发明的具体实施方式,但本发明的保护范围并不局限于此,任何熟悉本技术领域的技术人员在本发明揭露的技术范围内,可轻易想到变化或替换,都应涵盖在本发明的保护范围之内。因此,本发明的保护范围应以权利要求的保护范围为准。

Claims (8)

1.一种翻译方法,其特征在于,包括:
根据用户对触屏的第一触控操作,提取所述第一触控操作的触控特征,所述触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹;
根据所述第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求;
对待翻译内容执行与所述翻译请求对应的翻译操作;
根据用户对触屏的第二触控操作,提取所述第二触控操作的触控特征;
根据所述第二触控操作的触控特征,确定对应的翻译变更请求;
对翻译结果进行与所述翻译变更请求对应的翻译变更操作,所述翻译变更操作包括变更所述翻译结果的语种,或变更所述翻译结果的释义项数量。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述翻译请求包括多释义项请求,所述对待翻译内容执行与所述翻译请求对应的翻译操作的步骤,包括:
根据所述多释义项请求,通过翻译组件对所述待翻译内容进行翻译,得到预设语种的多个翻译结果,所述翻译组件包括翻译应用和翻译网页;
向用户推送所述预设语种的所有翻译结果。
3.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述翻译请求包括多语种释义请求,所述对待翻译内容执行与所述翻译请求对应的翻译操作的步骤,包括:
根据所述多语种释义请求,通过翻译组件对所述待翻译内容进行翻译,获得多个预设语种的翻译结果,所述翻译组件包括翻译应用和翻译网页;
向用户推送所述多个预设语种的翻译结果。
4.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,在所述对待翻译内容执行与所述翻译请求对应的翻译操作的步骤之后,还包括:
根据用户对触屏的第三触控操作,向用户推送所述待翻译内容中单字或单词的义项;
确定所述待翻译内容的各单字或单词在所述翻译结果中的位置;
接收用户对任意单字或单词的义项的选取操作,将被选取的义项更新至所述翻译结果中的对应位置。
5.一种终端设备,其特征在于,包括:
第一提取模块,用于根据用户对触屏的第一触控操作,提取所述第一触控操作的触控特征,所述触控特征包括手指数量、按压力度、按压时长和运动轨迹;
第一确定模块,用于根据所述第一触控操作的触控特征,确定对应的翻译请求;
翻译模块,用于对待翻译内容执行与所述翻译请求对应的翻译操作;
第二提取模块,用于根据用户对触屏的第二触控操作,提取所述第二触控操作的触控特征;
第二确定模块,用于根据所述第二触控操作的触控特征,确定对应的翻译变更请求;
翻译变更模块,用于对翻译结果进行与所述翻译变更请求对应的翻译变更操作,所述翻译变更操作包括变更所述翻译结果的语种,或变更所述翻译结果的释义项数量。
6.根据权利要求5所述的终端设备,其特征在于,所述翻译请求包括多释义项请求,所述翻译模块,包括:
第一翻译单元,用于根据所述多释义项请求,通过翻译组件对所述待翻译内容进行翻译,得到预设语种的多个翻译结果,所述翻译组件包括翻译应用和翻译网页;
第一推送单元,用于向用户推送所述预设语种的所有翻译结果。
7.根据权利要求5所述的终端设备,所述翻译请求包括多语种释义请求,其特征在于,所述翻译模块,包括:
第二翻译单元,用于根据所述多语种释义请求,通过翻译组件对所述待翻译内容进行翻译,获得多个预设语种的翻译结果,所述翻译组件包括翻译应用和翻译网页;
第二推送单元,用于向用户推送所述多个预设语种的翻译结果。
8.根据权利要求5所述的终端设备,其特征在于,还包括:
推送模块,用于根据用户对触屏的第三触控操作,向用户推送所述待翻译内容中单字或单词的义项;
第三确定模块,用于确定所述待翻译内容的各单字或单词在所述翻译结果中的位置;
更新模块,用于接收用户对任意单字或单词的义项的选取操作,将被选取的义项更新至所述翻译结果中的对应位置。
CN201610363309.6A 2016-05-26 2016-05-26 翻译方法及终端设备 Active CN106020700B (zh)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201610363309.6A CN106020700B (zh) 2016-05-26 2016-05-26 翻译方法及终端设备

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201610363309.6A CN106020700B (zh) 2016-05-26 2016-05-26 翻译方法及终端设备

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CN106020700A CN106020700A (zh) 2016-10-12
CN106020700B true CN106020700B (zh) 2019-03-01

Family

ID=57093619

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201610363309.6A Active CN106020700B (zh) 2016-05-26 2016-05-26 翻译方法及终端设备

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN106020700B (zh)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2022195360A1 (en) * 2021-03-15 2022-09-22 Ricoh Company, Ltd. Display apparatus, display system, display method, and recording medium

Families Citing this family (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN109213902A (zh) * 2017-07-03 2019-01-15 上海全土豆文化传播有限公司 信息处理及展示方法及装置
CN108536686B (zh) * 2018-04-11 2022-05-24 百度在线网络技术(北京)有限公司 一种图片翻译方法、装置、终端及存储介质
CN109146616A (zh) * 2018-07-27 2019-01-04 重庆小雨点小额贷款有限公司 一种业务审批方法、装置、服务器及存储介质
CN111045578A (zh) * 2018-10-12 2020-04-21 阿里巴巴集团控股有限公司 显示控制方法、显示控制装置、终端设备和电子设备
CN110866409B (zh) * 2019-10-22 2024-04-05 维沃移动通信有限公司 一种内容处理方法及电子设备
CN111862847A (zh) * 2020-07-07 2020-10-30 深圳康佳电子科技有限公司 一种电子桌牌及翻译系统
CN112698896B (zh) * 2020-12-25 2024-05-31 维沃移动通信有限公司 文本显示方法和电子设备

Family Cites Families (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US9053098B2 (en) * 2010-01-14 2015-06-09 Abbyy Development Llc Insertion of translation in displayed text consisting of grammatical variations pertaining to gender, number and tense
CN104281399B (zh) * 2013-07-12 2017-08-25 英业达科技有限公司 依据手势翻译对应目标文字的系统及其方法
CN104714741A (zh) * 2013-12-11 2015-06-17 北京三星通信技术研究有限公司 触控操作的方法及装置
CN104636326A (zh) * 2014-12-30 2015-05-20 小米科技有限责任公司 一种文字信息的翻译方法及装置
CN104951230A (zh) * 2015-05-29 2015-09-30 努比亚技术有限公司 一种信息处理方法和电子设备
CN104951437A (zh) * 2015-06-26 2015-09-30 武汉传神信息技术有限公司 一种基于触屏终端的数据翻译方法及系统

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2022195360A1 (en) * 2021-03-15 2022-09-22 Ricoh Company, Ltd. Display apparatus, display system, display method, and recording medium

Also Published As

Publication number Publication date
CN106020700A (zh) 2016-10-12

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN106020700B (zh) 翻译方法及终端设备
KR101609184B1 (ko) 사전 기능을 제공하는 방법과 시스템, 그리고 기록 매체 및 파일 배포 시스템
US10078437B2 (en) Method and apparatus for responding to a notification via a capacitive physical keyboard
TWI443551B (zh) 用於輸入方法編輯器之方法及系統,及電腦程式產品
CN100368967C (zh) 一种在手持设备上实现屏幕取词检索的方法和系统
CN103970283B (zh) 双手操作的虚拟键盘的提供装置及提供方法
EP3520035A1 (en) Implicit bridging of machine learning tasks
WO2006024454A1 (en) Method for automatic translation from a first language to a second language and/or for processing functions in integrated-circuit processing units, and apparatus for performing the method
EP3477457B1 (en) Touchpad-based rapid information input and interaction method and input and interaction system
CN106164893A (zh) 用于输入与多输入目标相关联的一个或多个输入的系统和方法
CN107193396B (zh) 一种输入方法和移动终端
CN104750661B (zh) 一种对文本进行选定词句的方法和装置
CN103336666A (zh) 一种hid设备一键上网访问的方法及使用该方法的hid设备
CN114430832A (zh) 数据处理方法、装置、电子设备和存储介质
CN110852063A (zh) 基于双向lstm神经网络的词向量生成方法及装置
JP6282252B2 (ja) リスト型のユーザインタフェースで付加情報を提供する方法とシステム、および記録媒体
US20130093686A1 (en) System and method of automatic switching to a text-entry mode for a computing device
US11520687B2 (en) System and method for automated testing of an accessibility feature of a user device by emulating actions of users
CN109828714A (zh) 页面的切换方法、装置、存储介质及电子设备
CN108897870A (zh) 生成书摘的方法、介质、装置和计算设备
CN113360127A (zh) 音频播放方法以及电子设备
JP2012164172A (ja) テキスト入力装置、それを含む翻訳装置、テキスト入力方法及びコンピュータプログラム
CN111222334A (zh) 命名实体识别方法、装置、设备及介质
CN110866404A (zh) 基于lstm神经网络的词向量生成方法及装置
CN108932067A (zh) 一种输入法应用方法及装置

Legal Events

Date Code Title Description
C06 Publication
PB01 Publication
C10 Entry into substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
GR01 Patent grant
GR01 Patent grant
TR01 Transfer of patent right

Effective date of registration: 20211208

Address after: 518048 room 901, building 1, Shenzhen new generation industrial park, 136 Zhongkang Road, Meidu community, Meilin street, Futian District, Shenzhen City, Guangdong Province

Patentee after: SHENZHEN IOCO COMMUNICATION SOFTWARE Co.,Ltd.

Address before: 523000 No. 283 BBK Avenue, Changan Town, Changan, Guangdong.

Patentee before: VIVO MOBILE COMMUNICATION Co.,Ltd.

TR01 Transfer of patent right