Claims (1)
Ein Teil der Gummischläuche wird bereits während ihrer Erzeugung in gewissen allgemein gebräuchlichen Längen hergestellt und durch Aufrollung der Enden der Schläuche und Vulkanisierung in diesem Zustande oder durch Vereinigung mit Metall-oder sonstigen Teilen abgepasst. Der grösste Teil der Gummischläuche wird jedoch in langen Rollen von z. B. 30 m verkauft und diese Rollen werden sodann im Kleinhandel, den jeweiligen Erfordernissen entsprechend, aufgeteilt. Diese Aufteilung war jedoch besonders bei Schläuchen grösseren Durchmessers oder mit stärkerer Wandung infolge der mit der Anpassung des Messinstrumentes zum Schlauche einhergehenden Schwierigkeiten sehr beschwerlich, wobei der Abmessungsvorgang selbst ziemlich viel Zeit in Anspruch nahm und den Ausgang von vielen Fehlern und Reklamationen bildete.
Some of the rubber hoses are already produced in certain commonly used lengths during their production and are adjusted by rolling up the ends of the hoses and vulcanizing them in this state or by combining them with metal or other parts. Most of the rubber hoses are, however, in long rolls of e.g. B. 30 m sold and these roles are then in the retail trade, according to the respective requirements, divided. However, this division was very difficult, especially for hoses with a larger diameter or thicker walls, due to the difficulties associated with adapting the measuring instrument to the hose, whereby the measuring process itself took a considerable amount of time and resulted in many errors and complaints.
Um diese Schwierigkeiten zu beheben, wurde schon vorgeschlagen, die Schläuche in bestimmten Abständen mit ringförmigen Rippen zu versehen. Die Anordnung derartiger Rippen ist aber nur möglich, wenn die Schläuche in Formen hergestellt werden. Erfolgt aber die Herstellung in der üblichen Weise durch Umwickeln mit Textilstoffen und durch Vulkanisieren der umwickelten Schläuche, so können ringförmige Rippen nicht hergestellt werden.
In order to overcome these difficulties, it has already been proposed to provide the hoses with annular ribs at certain intervals. The arrangement of such ribs is only possible if the tubes are made in molds. However, if the production takes place in the usual way by wrapping textiles and vulcanizing the wrapped tubes, then annular ribs cannot be produced.
Im Sinne der Erfindung bestehen die Massbezeichnungen in die Oberfläche versenkten und/oder farbigen Zeichen, welche z. B. durch Vulkanisation des Schlauches an demselben praktisch unentfernbar fixiert werden. Dadurch ist es möglich, Massbezeichnungen an Schläuchen, die durch Umwickeln mit Textilstoffen hergestellt werden, anzubringen. Grössere Einheiten werden auf eine verschiedene Art, z. B. in Form von längeren Einkerbungen, aufgebracht.
For the purposes of the invention, the dimensions are recessed in the surface and / or colored characters, which z. B. fixed by vulcanization of the hose on the same practically indelible. This makes it possible to attach dimensions to hoses that are made by wrapping them with textile materials. Larger units are handled in a number of ways, e.g. B. in the form of longer notches applied.
Eine besonders vorteilhafte Ausführung der Erfindung besteht darin, dass die Massbezeichnung als versenkte oder farbige Unterbrechung eines am Schlauche als Warenzeichen verwendeten farbigen Längsstreifens ausgebildet ist.
A particularly advantageous embodiment of the invention consists in that the dimension designation is designed as a countersunk or colored interruption of a colored longitudinal strip used on the hose as a trademark.
Es wird beispielsweise nachstehend die Herstellung eines erfindungsgemässen Schlauches in der oben erwähnten Ausführung beschrieben.
For example, the production of a hose according to the invention in the embodiment mentioned above is described below.
Nach Fertigstellung eines rohen Radiatorschlauches auf bekannte Weise wird entlang der Schlauchoberfläche ein einseitig farbiger, z. B. mit einer gelben Gummifarbe überzogener und gegebenenfalls zollweise mit Ausschnitten versehener Papierstreifen aufgeklebt. Oberhalb des Papierstreifens wird ein weiterer, mit einer verschiedenen Farbe bestrichener Papierstreifen aufgelegt und es wird sodann das Ganze auf bekannte Weise mit Stoff umgewickelt und vulkanisiert.
After completion of a raw radiator hose in a known manner, a one-sided colored, z. B. with a yellow rubber paint coated and possibly inch-wise with cutouts glued on paper strips. Above the paper strip, another paper strip coated with a different color is placed and the whole is then wrapped with fabric in a known manner and vulcanized.
Nach Abnahme des aufgewickelten Stoffes werden die Papierstreifen vom fertigen Schlauche abgerissen, wobei ein derart markierter Schlauch erhalten wird, bei welchem der aufgepresste und aufvulkanisierte gelbe Farbenstreifen, entsprechend den in je ein Zoll Entfernung vorgesehenen Ausschnitten des Papierstreifens, von den durch diese Ausschnitte hindurchgedrüekten roten Zeichen unterbrochen ist.
After removing the wound material, the paper strips are torn from the finished tube, whereby a tube marked in this way is obtained, in which the pressed and vulcanized yellow color strip, corresponding to the cutouts of the paper strip provided at a distance of one inch, from the red characters printed through these cutouts is interrupted.
PATENT-ANSPRÜCHE :
1. Gummischlauch, an dessen Oberfläche Längsabmessungen markierende bzw. den Schlauch in Masseinheiten aufteilende Zeichen aufgebracht sind, dadurch gekennzeichnet, dass die Massbezeichnung in in die Oberfläche des Schlauches versenkten und/oder farbigen Zeichen besteht, welche z. B. durch Vulkanisation des Schlauches an demselben praktisch unentfernbar fixiert sind.
PATENT CLAIMS:
1. Rubber hose, on the surface of which marks the longitudinal dimensions or signs dividing the hose into units of measurement are applied, characterized in that the dimension designation consists of sunk into the surface of the hose and / or colored characters which, for. B. are fixed by vulcanization of the hose on the same practically indelible.
2. Schlauch nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass ausser den kleineren Masseinheiten auf eine verschiedene Art, z. B. in Form von längeren Einkerbungen, auch grössere Masseinheiten aufgebracht sind.
2. Hose according to claim 1, characterized in that in addition to the smaller units of measurement in a different way, for. B. in the form of longer notches, even larger units of measurement are applied.
3. Schlauch nach den Ansprüchen 1 und 2, dadurch gekennzeichnet, dass die Massbezeichnung als versenkte oder farbige Unterbrechung eines am Schlauche als Warenzeichen verwendeten farbigen Längsstreifens ausgebildet ist.
**WARNUNG** Ende CLMS Feld Kannt Anfang DESC uberlappen**.
3. Hose according to claims 1 and 2, characterized in that the dimension designation is designed as a recessed or colored interruption of a colored longitudinal stripe used on the hose as a trademark.
** WARNING ** End of CLMS field may overlap beginning of DESC **.