KR101438087B1 - Method for providing language training service based on consecutive and simultaneous interpretation test using speech recognition engine - Google Patents

Method for providing language training service based on consecutive and simultaneous interpretation test using speech recognition engine Download PDF

Info

Publication number
KR101438087B1
KR101438087B1 KR1020120072535A KR20120072535A KR101438087B1 KR 101438087 B1 KR101438087 B1 KR 101438087B1 KR 1020120072535 A KR1020120072535 A KR 1020120072535A KR 20120072535 A KR20120072535 A KR 20120072535A KR 101438087 B1 KR101438087 B1 KR 101438087B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
sentence
group
score
user terminal
speech recognition
Prior art date
Application number
KR1020120072535A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20140004533A (en
Inventor
전은경
김종기
문미정
원철희
윤성희
김경숙
이진영
권요성
윤산정
Original Assignee
(주)아이티씨교육
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by (주)아이티씨교육 filed Critical (주)아이티씨교육
Priority to KR1020120072535A priority Critical patent/KR101438087B1/en
Publication of KR20140004533A publication Critical patent/KR20140004533A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR101438087B1 publication Critical patent/KR101438087B1/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education
    • G06Q50/205Education administration or guidance
    • G06Q50/2057Career enhancement or continuing education service
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education
    • G06Q50/205Education administration or guidance
    • G06Q50/2053Education institution selection, admissions, or financial aid
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/40Business processes related to the transportation industry
    • GPHYSICS
    • G10MUSICAL INSTRUMENTS; ACOUSTICS
    • G10LSPEECH ANALYSIS TECHNIQUES OR SPEECH SYNTHESIS; SPEECH RECOGNITION; SPEECH OR VOICE PROCESSING TECHNIQUES; SPEECH OR AUDIO CODING OR DECODING
    • G10L15/00Speech recognition

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Educational Administration (AREA)
  • Educational Technology (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • Economics (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Acoustics & Sound (AREA)
  • Multimedia (AREA)
  • Electrically Operated Instructional Devices (AREA)

Abstract

본 발명은 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에 관한 것으로서, 본 발명에서 제안하고 있는 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에 따르면, 청취한 문장의 의미를 빠르게 분석하고 순간적으로 강한 암기를 하면서 지체함 없이 외국어로 변환하는 ‘순차통역 훈련 과정’을 수행한 후에, 청취한 내용을 순간적으로 분석, 암기 및 변환하여 발화하면서, 바로 연속되는 다음 내용을 청취해야 하는 ‘동시통역 훈련 과정’을 수행하도록 구현함으로써, 순차통역 훈련 과정을 통해서는 깊은 처리의 반복 훈련이 수행되어 사용 가능한 문장 패턴의 범위를 넓히고 인출의 속도를 증가시키며, 동시통역 훈련 과정을 통해서는 순차통역과정보다 몇 배 이상의 빠른 처리와 집중력을 발휘해야하는 극한적인 정보처리 과정이 수행되어 외국어 문장 패턴들의 내면화를 달성하고 자동적으로 순간 인출하도록 훈련시킬 수 있다.
또한, 본 발명에 따르면, 음성인식기술을 활용한 테스트 기법을 기반으로 하되, 음성인식엔진은 미리 정해진 시간 동안에만 작동하고 무음지속시간이 미리 정해진 시간 이상인 경우 자동으로 정지되도록 함으로써, 발음 및 통역 정확도에 대한 변별력 있는 디테일한 피드백을 제공할 수 있고, 정답이 제시되지 않은 상태에서 학습자 스스로 통역을 시도하는 과정에서 스스로 오류를 바로잡으면서 정답을 생성해나가도록 하여 높은 집중력과 주도적인 처리로 보다 섬세하고 옳은 외국어 표현에 대한 기억을 강화할 수 있으며, 사용자에게 빠르게 모국어로 이루어진 문장을 외국어 문장으로 변환하도록 훈련시킬 수 있다.
뿐만 아니라, 본 발명에 따르면, 모국어와 외국어가 빠르게 교차되는 통역 훈련 방식을 채택으로써, 학습자들이 두 언어 간의 다른 체계를 직관적으로 파악하도록 하고, 모국어 간섭 현상에 매우 능동적으로 직면하면서 모국어와 분리된 새로운 외국어 체계를 더 용이하게 형성하게 할 수 있게 된다.
한편, 본 발명에 따르면, 순차 및 동시 통역 훈련을 수행하는 문장의 난이도를 조절할 수 있도록 구현함으로써, 다양한 학습 단계에 있는 학습자들에게 활용될 수 있다.
The present invention relates to a method for enhancing the internalization of a foreign language sentence pattern and a method of providing a withdrawal training service using the speech recognition engine proposed in the present invention, After analyzing the meaning of the sentence quickly and carrying out a 'sequential interpreting training course' that instantly transforms into a foreign language while memorizing strongly, it instantaneously analyzes, memorizes, The interpreter training process is performed so that the deep training process is performed through the progressive interpreter training process to widen the range of available sentence patterns and increase the speed of fetching, Through the interpreter training process, more than several times It is the intrinsic information processing should exert different treatment and concentration performed can be trained to achieve internalization of a foreign language sentence patterns and automatically drawn out in a moment.
According to the present invention, based on a test technique using a speech recognition technology, the speech recognition engine is operated only for a predetermined time and is automatically stopped when the silence duration exceeds a predetermined time, . In the process of attempting to translate the learner himself without the correct answer being presented, the learner can correct the error by himself and generate the correct answer. You can strengthen your memory of correct foreign language expressions, and you can quickly train your users to translate sentences in their native language into foreign language sentences.
In addition, according to the present invention, by adopting the interpreter training method in which the mother tongue and the foreign language are rapidly intersected, the learner can intuitively grasp the different system between the two languages, Thereby making it easier to form a foreign language system.
According to the present invention, the degree of difficulty of a sentence performing sequential and simultaneous interpretation training can be adjusted so that it can be utilized for learners in various learning stages.

Description

음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법{METHOD FOR PROVIDING LANGUAGE TRAINING SERVICE BASED ON CONSECUTIVE AND SIMULTANEOUS INTERPRETATION TEST USING SPEECH RECOGNITION ENGINE}BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a method and apparatus for enhancing the internalization of a foreign language sentence pattern and a method of providing a withdrawal training service by a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine.

본 발명은 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에 관한 것으로서, 보다 구체적으로는 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 자동적인 인출 강화 훈련 서비스 제공 방법에 관한 것이다.The present invention relates to a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and a method for providing a withdrawal training service, and more particularly, to a method for enhancing the internalization of a foreign language sentence pattern by sequential and simultaneous interpretation tests using a speech recognition engine, will be.

한국어, 영어 등과 같이 다양한 언어들은 각각 패턴에서 매우 큰 차이를 보인다. 그 차이를 극복하기 위해서, 일찍이 한국의 영어교육자들은, 다양한 영어의 패턴들에 대해 ‘문법’이라는 이름으로 ‘공식’을 수립하고, 수많은 법칙들과 그 법칙들을 따르지 않는 비규칙 법칙들을 정리하여, 학습자로 하여금 정리된 법칙들을 외우도록 하였다. 대다수 한국의 학생들은 10년 이상의 오랜 기간에 걸쳐 그 법칙들을 학습해 오고 있다. 하지만 고난이도의 영어 시험에서 높은 점수를 받는 많은 우수한 학생들조차, 영어 말하기에 있어서는 매우 저조한 실력을 보여주고 있는 것이 우리 영어 교육이 당면한 현실이다. 이를 뒷받침하듯, 2012년 국가별 말하기 능력에서 한국은 조사된 150여개 국가 중 121위의 최하위 권에 머물러 있다. 뒤늦게나마 우리 교육 당국에서도 실용영어 교육에 대한 필요성을 깨닫고 <말하기>와 <쓰기>에 대한 평가가 포함된 새로운 국가공인 영어능력시험을 도입하였으나, 근본적인 방향 전환이 이루어질 지의 여부에 대해서는 여전히 의문이 남아있다. 무엇보다 대다수 영어 교육자들이 문법 위주의 틀에서 벗어난 영어 교육의 방법을 잘 알지 못하고 있기 때문이다. 또한 치열한 입시 경쟁 속에서 인생을 걸고 단 한 문제라도 더 맞춰 영어 점수를 획득해야 하는 우리 학생들이 행여 문법 학습을 중단하기보다는 말하기와 쓰기를 위한 추가 학습으로 곤한 잠을 더욱 줄여야 하는 안쓰러운 상황이 되지는 않을까하는 우려도 된다.
Various languages such as Korean and English have very different patterns. In order to overcome the difference, early on, Korean English educators set up 'formal' in the name of 'grammar' for various patterns of English, organize numerous rules and non - regular rules that do not follow them, The learners were asked to memorize the rules. Most Korean students have learned the laws over a long period of time, more than 10 years. However, even in the case of many excellent students who receive a high score in the difficult English test, our English education shows that it is very poor in speaking English. In support of this, Korea is ranked 121st in the list of 150 countries surveyed in the nation's speaking skills in 2012. Even later, our education authorities recognized the need for practical English education and introduced a new nationally recognized English proficiency test that included evaluations of <speaking> and <writing>. However, there is still doubt as to whether or not a fundamental change will take place have. First of all, most English educators do not know how to teach English that is outside the framework of grammar. In addition, it is not easy for our students, who have to get their English scores in order to meet even more problems in life, in an intense competition of entrance examinations, There is also a concern that it may be.

본 발명자들은 효과적인 외국어 학습을 위해서 문법 학습은 최대한 억제되어야 한다는 소신을 가지고 있다. 의식적이고 연혁적인 방식으로 문법을 암기하는 학습 방법에 따르면, 틀을 먼저 형성한 후에 말하기를 하게 되므로, 미리 형성된 문법 정보에 의한 끊임없는 간섭현상, 즉 문장 패턴을 사용함에 있어 해당 문법을 찾고, 그 법칙과 대조하는 처리과정 때문에 언어의 인출 속도가 매우 느려지고, 실제로는 사용되지 않는 이상한 표현을 쓰는 등 언어 사용에 있어 여러 역효과를 초래하게 되는 문제가 있기 때문이다. 즉, 한 언어의 문장 패턴을 자연스럽게 사용하기 위해서는, 키보드 자판을 사용하거나 수영하는 방법과 같이 의식적인 학습이 아닌, 반복 수행을 통한 무의식적 내면화(Internalization)과정이 이루어져야 하며, 언어는 결국 수많은 표현들의 반복적인 사용을 통한 귀납적인 방식으로 연습할 때에만 진정한 성과를 얻을 수 있다.
The present inventors have a belief that grammar learning should be suppressed as much as possible for effective foreign language learning. According to the learning method of memorizing the grammar in a conscious and historical manner, since the template is first formed and then it is spoken, it is necessary to search the corresponding grammar in the use of the continuous pattern phenomenon by the pre-formed grammatical information, This is because the processing speed of the language is very slow due to the process of contrasting with the law, and there are some adverse effects on the language use such as the unusual expression which is not actually used. In other words, in order to use a sentence pattern of one language naturally, it is necessary to perform an internalization process through repetitive execution rather than conscious learning such as using a keyboard or swimming, Only by practicing in an inductive way through the use of can achieve true results.

한편, 국내의 몇몇 영어교육프로그램들을 필두로 모국어를 습득하듯이 자연스럽게 영어에 많이 노출시켜 따라하도록 하는 <모국어 습득방식>의 영어 학습법이 빠르게 증가하고 있다. 하지만, 모국어 습득(acquisition)이란 유아가 생존해 나가기 위해 자신이 속한 사회의 언어를 본능적으로 <생득>하는 것으로, <언어습득의 결정적 시기>인 유아기에 대부분의 일상생활동안 모국어에 노출되는 상황에서만 가능한 현상이다. 이미 모국어가 형성되어 언어 습득의 본능적인 기재들이 약화된 후, 제한된 학습시간 동안에만 영어에 노출되는 한국의 학습자들이 <모국어 습득방식>의 자연스러운 과정으로 학습할 경우, 학습 진행 속도가 매우 느리고 언어의 습득에 있어서도 기대하는 만큼의 성과를 얻기 힘들다는 단점이 있다.
On the other hand, the English learning method of the <native language acquisition method> is rapidly increasing, in which some English education programs domestically lead to natural language exposure as if acquiring the native language. However, the acquisition of a mother tongue is an intrinsic "life" of the language of the society in which the child lives in order for the child to survive. In the infant period, which is the crucial period of language acquisition, This is a possible phenomenon. After the mother language is already formed and the instinctual descriptions of language acquisition are weakened, Korean learners who are exposed to English only during limited learning hours learn it as a natural process of learning a mother tongue, It is difficult to obtain the expected results in the acquisition.

이에 본 발명자들은, 외국어의 실제 사용에 있어서 역효과를 나타내는 모순된 문법 교육을 배제하는 동시에, 모국어 습득이 가능하지 않은 환경에서 이루어지는 <모국어 습득방식>에 의한 영어 학습의 여러 단점들을 극복하고, 이미 자신의 모국어를 형성한 학습자가 제한된 시간 동안에 외국어를 학습하는 데에 있어서 가장 효과적인 방법을 개발하고자, 여러 학습실험연구를 거듭하여 본 발명을 개발하였다.Accordingly, the present inventors have been able to overcome various disadvantages of the English learning by the <native language acquisition method> which is performed in an environment where the native language can not be acquired while excluding the contradictory grammar education which shows an adverse effect in the actual use of the foreign language, The present inventor has repeatedly developed various learning experiments to develop the most effective method for learning a foreign language in a limited time.

본 발명은 기존에 제안된 방법들의 상기와 같은 문제점들을 해결하기 위해 제안된 것으로서, 청취한 문장의 의미를 빠르게 분석하고 순간적으로 강한 암기를 하면서 지체함 없이 외국어로 변환하는 ‘순차통역 훈련 과정’을 수행한 후에, 청취한 내용을 순간적으로 분석, 암기 및 변환하여 발화하면서, 바로 연속되는 다음 내용을 청취해야 하는 ‘동시통역 훈련 과정’을 수행하도록 구현함으로써, 순차통역 훈련 과정을 통해서는 깊은 처리의 반복 훈련이 수행되어 사용 가능한 문장 패턴의 범위를 넓히고 인출의 속도를 증가시키며, 동시통역 훈련 과정을 통해서는 순차통역과정보다 몇 배 이상의 빠른 처리와 집중력을 발휘해야하는 극한적인 정보처리 과정이 수행되어 외국어 문장 패턴들의 내면화를 달성하고 자동적으로 순간 인출할 수 있는, 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법을 제공하는 것을 그 목적으로 한다.
The present invention has been proposed in order to solve the above-mentioned problems of the previously proposed methods. The present invention rapidly analyzes the meaning of a sentence, and instantly transcribes a foreign language without delay Simultaneous Interpretation Training Process "which implements the simultaneous interpreter training process, which requires listening to the next consecutive contents while instantly analyzing, memorizing and converting the listener contents, Repetition training is performed to broaden the range of available sentence patterns and increase the speed of retrieval. Through the simultaneous interpretation training process, the extreme information processing process is performed which requires several times faster processing and concentration than the sequential interpretation process, It is possible to achieve the internalization of sentence patterns and automatically draw out instantaneously, To provide an enhanced foreign language sentence patterns internalized according to the sequential and simultaneous interpreting test with the engine and lead training service delivery for that purpose.

또한, 본 발명은, 음성인식기술을 활용한 테스트 기법을 기반으로 하되, 음성인식엔진은 미리 정해진 시간 동안에만 작동하고 무음지속시간이 미리 정해진 시간 이상인 경우 자동으로 정지되도록 함으로써, 발음 및 통역 정확도에 대한 변별력 있는 디테일한 피드백을 제공할 수 있고, 정답이 제시되지 않은 상태에서 학습자 스스로 통역을 시도하는 과정에서 스스로 오류를 바로잡으면서 정답을 생성해나가도록 하여 높은 집중력과 주도적인 처리로 보다 섬세하고 옳은 외국어 표현에 대한 기억을 강화할 수 있으며, 사용자에게 빠르게 모국어로 이루어진 문장을 외국어 문장으로 변환하도록 훈련시키는, 음성인식엔진을 이용한 문자 및 음성 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법을 제공하는 것을 다른 목적으로 한다.
In addition, the present invention is based on a test technique using a speech recognition technology, in which the speech recognition engine operates only for a predetermined time and automatically stops when the silence duration exceeds a predetermined time, In the course of attempting to translate the learner's self without the correct answer being presented, the learner can correct the error by himself and generate the correct answer. A method of enhancing the internalization of foreign language sentence patterns and providing a training service by text and voice interpretation test using a speech recognition engine, which is able to strengthen memories of foreign language expressions and train users to quickly translate sentences composed in the native language into foreign language sentences Provide for other purposes .

뿐만 아니라, 본 발명은, 모국어와 외국어가 빠르게 교차되는 통역 훈련 방식을 채택으로써, 학습자들이 두 언어 간의 다른 체계를 직관적으로 파악하도록 하고, 모국어 간섭 현상에 매우 능동적으로 직면하면서 모국어와 분리된 새로운 외국어 체계를 더 용이하게 형성하게 하는, 음성인식엔진을 이용한 문자 및 음성 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법을 제공하는 것을 또 다른 목적으로 한다.
In addition, the present invention adopts an interpreter training method in which a mother tongue and a foreign language intersect at a high speed, thereby allowing learners to intuitively grasp different systems between the two languages, It is another object of the present invention to provide a method of enhancing the internalization of a foreign language sentence pattern and a method of providing a withdrawal training service according to a character and voice interpretation test using a speech recognition engine.

한편, 본 발명은, 순차 및 동시 통역 훈련을 수행하는 문장의 난이도를 조절할 수 있도록 구현함으로써, 다양한 학습 단계에 있는 학습자들에게 활용될 수 있는, 음성인식엔진을 이용한 문자 및 음성 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법을 제공하는 것을 또 다른 목적으로 한다.It is another object of the present invention to provide a speech recognition system and a speech recognition method which can be used for learners in various learning stages by implementing the degree of difficulty of the sentence performing sequential and simultaneous interpretation training, Another object of the present invention is to provide a method for enhancing the internalization of sentence patterns and a method for providing withdrawal training services.

상기한 목적을 달성하기 위한 본 발명의 특징에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법은, 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스를 제공하는 서비스 제공 서버가,In accordance with an aspect of the present invention, there is provided a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing an outgoing training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine, The service providing server,

(1) 모국어 및 그에 대응하는 학습대상언어로 구성된 복수의 문장이 복수개의 그룹 및 그룹군으로 분류된 학습 콘텐츠를 저장하는 단계;(1) storing learning contents in which a plurality of sentences composed of a mother tongue and a learning target language corresponding thereto are classified into a plurality of groups and group groups;

(2) 상기 단계 (1)에 저장된 그룹군 중 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 중에서 모국어로 구성된 하나의 문장을 사용자 단말기에 음성으로 전송하는 단계;(2) transmitting to the user terminal a single sentence composed of the mother language out of a plurality of sentences belonging to one of the group groups stored in the step (1);

(3) 상기 사용자 단말기로부터, 음성인식엔진을 이용하여 상기 단계 (2)에서 전송된 모국어 음성에 대응하는 학습대상언어로 녹음한 제1 사용자 음성을 전송받는 단계;(3) receiving, from the user terminal, a first user voice recorded in a learning target language corresponding to the mother tongue voice transmitted in step (2) using a speech recognition engine;

(4) 상기 단계 (3)에서 전송받은 제1 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계;(4) calculating a score for the first user voice received in the step (3) and transmitting the score to the user terminal;

(5) 상기 단계 (4)에서 해당 문장에 대하여 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 상기 단계 (2)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 중에서, 상기 단계 (2) 내지 단계 (4)가 수행된 문장을 제외한 나머지 문장에 대하여 상기 단계 (2) 내지 단계 (4)와 동일한 과정을 수행하는 단계;(5) The method according to any one of (2) to (4), wherein among the plurality of sentences belonging to one group group in the step (2), when the score prepared for the sentence in the step (4) Performing the same steps as the steps (2) to (4) for the remaining sentences excluding the sentence in which the sentence is performed;

(6) 상기 단계 (2)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 모두에 대하여 상기 단계 (4)에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 상기 단계 (2)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 미리 정해진 시간 간격을 두고 연속적으로 상기 사용자 단말기에 전송하되, 각각의 문장을 전송한 후 상기 미리 정해진 시간동안에, 상기 전송된 각각의 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제2 사용자 음성을 상기 사용자 단말기로부터 음성인식엔진을 이용하여 전송받는 단계;(6) The method according to any one of (1) to (6), wherein, in the case where the scores set in the step (4) are not less than a predetermined score for all of the plurality of sentences belonging to the group of the step And transmits the sentences sequentially to the user terminal at a predetermined time interval one by one, and after the respective sentences are transmitted, during the predetermined time, the learning target language corresponding to each transmitted sentence Receiving a second user voice recorded with the voice recognition engine from the user terminal;

(7) 상기 단계 (6)에서 전송받은 제2 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계;(7) Scoring the second user voice received in step (6) and transmitting the score to the user terminal;

(8) 상기 단계 (6)에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 상기 단계 (1)에 저장된 그룹군 중 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 중에서 하나의 그룹(제1 그룹)을 구성하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 상기 사용자 단말기에 전송하되, 상기 제1 그룹의 제1 문장을 전송한 후에 제2 문장을 전송하면서, 상기 제1 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제3 사용자 음성을 상기 사용자 단말기로부터 음성인식엔진을 이용하여 전송받고, 나머지 제1 그룹의 문장들에 대하여 동일한 과정을 수행하는 단계;(8) In the case where the score set in the step (6) is equal to or larger than a predetermined score, one group (first group) among a plurality of groups belonging to one group group stored in the step (1) The first sentence of the first group is transmitted and then the second sentence is transmitted while the first sentence of the first group is transmitted, Receiving a third user voice recorded in a learning target language using the speech recognition engine from the user terminal, and performing the same process on the remaining first group of sentences;

(9) 상기 단계 (8)에서 전송받은 제3 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계;(9) calculating a score for the third user voice received in the step (8) and transmitting the score to the user terminal;

(10) 상기 단계 (9)에서 해당 그룹에 대하여 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 상기 단계 (8)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 중에서, 상기 단계 (8) 내지 단계 (9)가 수행된 그룹을 제외한 나머지 그룹에 대하여 상기 단계 (8) 내지 단계 (9)와 동일한 과정을 수행하는 단계;(10) The method according to any one of (8) to (9), wherein among the plurality of groups belonging to one group group in the step (8), when the score set for the group in the step (9) Performing the same steps as those in steps (8) to (9) for groups other than the group in which the group is performed;

(11) 상기 단계 (8)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 모두에 대하여 상기 단계 (9)에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 상기 단계 (8)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 상기 사용자 단말기에 전송하되, 상기 음성을 전송함과 동시에 상기 전송된 각각의 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제4 사용자 음성을 상기 사용자 단말기로부터 음성인식엔진을 이용하여 전송받는 단계;(11) When the score determined in the step (9) is equal to or larger than a predetermined score for all the groups belonging to any one group of the step (8), a plurality And a fourth user voice recorded in a learning target language corresponding to each transmitted sentence at the same time while transmitting the voice to the user terminal, Receiving from the user terminal using a speech recognition engine;

(12) 상기 단계 (11)에서 전송받은 제4 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계를 포함하는 것을 그 구성상의 특징으로 한다.
(12) Scoring a score for the fourth user voice received in the step (11) and transmitting the score to the user terminal.

바람직하게는,Preferably,

상기 단계 (4)에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 미만인 경우에는, 상기 단계 (2) 내지 단계 (4)를 재수행하고, 상기 단계(7), 단계 (9) 및 단계 (12)에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 미만인 경우에도 동일한 방법으로 해당 단계들을 재수행하도록 구현할 수 있다.
(2) to (4) is re-executed if the score determined in the step (4) is less than a predetermined score, and the score calculated in the steps (7), (9) Is less than a predetermined score, it is possible to implement the steps again in the same manner.

바람직하게는, 상기 단계 (7), 단계 (9) 및 단계 (12)에서, 상기 점수는,Preferably, in said step (7), step (9) and step (12)

문장별로 책정하여 합산한 점수일 수 있다.
It may be a score summed up by sentences.

바람직하게는,Preferably,

상기 그룹군에 따라 학습대상언어의 난이도가 각각 상이하며,The degree of difficulty of the learning target language is different according to the group group,

상기 단계 (2) 이전에는, 상기 사용자 단말기로부터 상기 사용자의 학습 수준에 맞는 그룹군의 선택을 입력받는 단계를 더 포함할 수 있다.
Before the step (2), the method may further include receiving a selection of a group group matching the learning level of the user from the user terminal.

바람직하게는, 상기 단계 (3), 단계 (6), 단계 (8) 및 단계 (11)에서, 음성인식엔진은,Preferably, in the steps (3), (6), (8) and (11)

미리 정해진 시간 동안에만 작동하도록 구현할 수 있다.
It can be implemented to operate only for a predetermined time.

바람직하게는, 상기 단계 (4)에서, 상기 점수는,Advantageously, in said step (4)

해당 문장에 대한 전체 점수와, 상기 문장을 구성하는 각 단어별 또는 음소별로 책정된 점수가, 숫자, 알파벳, 및 그래프를 포함하는 군에서 선택된 어느 하나 이상으로 표시될 수 있다.
The total score for the sentence and the score formed for each word or phoneme constituting the sentence can be displayed in any one or more selected from the group including numbers, alphabets, and graphs.

바람직하게는,Preferably,

상기 음성인식엔진이 작동하는 동안에 무음이 지속되는 시간이, 미리 정해진 무음지속허용시간을 초과하는 경우, 음성인식엔진의 작동이 자동으로 정지되고, 최하 등급의 점수가 부여될 수 있다.
When the duration of silence during operation of the speech recognition engine exceeds a predetermined silence duration time, the operation of the speech recognition engine is automatically stopped and a score of the lowest grade can be given.

바람직하게는,Preferably,

상기 학습 대상 언어는 영어이고, 모국어는 한국어일 수 있다.
The learning target language may be English, and the mother tongue may be Korean.

바람직하게는,Preferably,

상기 단계 (2), 단계 (6), 단계 (8) 및 단계 (11)에서,In the steps (2), (6), (8) and (11)

상기 서비스 제공 서버가 상기 사용자 단말기에 전송하는 문장은 학습대상언어로 구성되고,A sentence transmitted from the service providing server to the user terminal is configured as a learning target language,

상기 사용자 단말기로부터 전송받는 제1, 제2, 제3 및 제4 사용자 음성은 상기 전송된 학습대상언어에 대응하는 모국어로 녹음한 음성일 수 있다.The first, second, third, and fourth user voices received from the user terminal may be voices recorded in the native language corresponding to the transmitted learning target language.

본 발명에서 제안하고 있는 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에 따르면, 청취한 문장의 의미를 빠르게 분석하고 순간적으로 강한 암기를 하면서 지체함 없이 외국어로 변환하는 ‘순차통역 훈련 과정’을 수행한 후에, 청취한 내용을 순간적으로 분석, 암기 및 변환하여 발화하면서, 바로 연속되는 다음 내용을 청취해야 하는 ‘동시통역 훈련 과정’을 수행하도록 구현함으로써, 순차통역 훈련 과정을 통해서는 깊은 처리의 반복 훈련이 수행되어 사용 가능한 문장 패턴의 범위를 넓히고 인출의 속도를 증가시키며, 동시통역 훈련 과정을 통해서는 순차통역과정보다 몇 배 이상의 빠른 처리와 집중력을 발휘해야하는 극한의 정보처리 과정이 수행되어 외국어 문장 패턴들의 내면화를 달성하고 자동으로 순간 인출하도록 훈련시킬 수 있다. 즉, 동일한 문장들에 대하여 순차통역 및 동시통역 훈련을 순차적으로 수행하는 과정을 통하여, 외국어 문장 패턴이 습득시킨 후에, 모국어가 형성된 이후 급격히 쇠퇴한 뇌의 잠재적인 언어 능력을 재활성화시켜 보다 다양하고 복잡한 외국어 문장 패턴들의 내면화를 달성하고, 자동적으로 순간 인출을 할 수 있도록 하여, 종국에는 모국어와 흡사한 무의식적이고 자동적인 외국어의 사용을 가능하게 할 수 있다.
According to the present invention, the method of providing the service for enhancing the internal pattern of the foreign language and the training service of the foreign language according to the sequential and simultaneous interpretation test using the speech recognition engine can quickly analyze the meaning of the received sentence, Simultaneous Interpretation Training Course ", which is a process of interpreting and translating the contents into a foreign language and then instantaneously analyzing, memorizing and converting the contents of the listener, Through continuous interpreter training process, iterative training of deep processing is performed to widen the range of available sentence patterns and increase the speed of retrieval. Through the simultaneous interpretation training process, The extreme information processing process to be performed is performed, and foreign language sentence patterns It can be trained to achieve the internalization and automatically debited at the moment. In other words, through the process of sequential interpreting and simultaneous interpretation training for the same sentences, after learning a foreign language sentence pattern, reactivate the potential language ability of the rapidly declining brain after the mother tongue is formed, It is possible to achieve internalization of complicated foreign language sentence patterns and automatically make a momentary withdrawal so that it is possible to use a foreign language automatically and unconsciously similar to the native language in the end.

또한, 본 발명에 따르면, 음성인식기술을 활용한 테스트 기법을 기반으로 하되, 음성인식엔진은 미리 정해진 시간 동안에만 작동하고 무음지속시간이 미리 정해진 시간 이상인 경우 자동으로 정지되도록 함으로써, 발음 및 통역 정확도에 대한 변별력 있는 디테일한 피드백을 제공할 수 있고, 정답이 제시되지 않은 상태에서 학습자 스스로 통역을 시도하는 과정에서 스스로 오류를 바로 잡으면서 정답을 생성해나가도록 하여 높은 집중력과 주도적인 처리로 보다 섬세하고 옳은 외국어 표현에 대한 기억을 강화할 수 있으며, 사용자에게 빠르게 모국어로 이루어진 문장을 외국어 문장으로 변환하도록 훈련시킬 수 있다. 이러한 유사한 효과는 인지심리학자 De Winstanley(1995)에 의한 <생성효과이론>으로 입증된 바 있는데, 대학생 실험자들 대상으로 한 기억을 회상 실험에서 답을 제시하지 않고, 옳은 답을 할 수 있도록 약간의 단서만을 제공하였을 때, 수일 후에 회상 검사에서 답을 바로 제시한 집단보다 월등하게 높은 회상률을 기록하였다.
According to the present invention, based on a test technique using a speech recognition technology, the speech recognition engine is operated only for a predetermined time and is automatically stopped when the silence duration exceeds a predetermined time, . In the process of attempting to translate the learner himself without the correct answer being presented, the learner can correct the error by himself and generate the correct answer. You can strengthen your memory of correct foreign language expressions, and you can quickly train your users to translate sentences in their native language into foreign language sentences. These similar effects have been proven by the Cognitive Psychologist De Winstanley (1995) in the Theory of Generation Effectiveness. They do not present memories of college student experimenters in recalling experiments, The recall rate was significantly higher than that of the recalled group.

뿐만 아니라, 본 발명에 따르면, 모국어와 외국어가 빠르게 교차되는 통역 훈련 방식을 채택으로써, 학습자들이 두 언어 간의 다른 체계를 직관적으로 파악하도록 하고, 모국어 간섭 현상에 매우 능동적으로 직면하면서 모국어와 분리된 새로운 외국어 체계를 더 용이하게 형성하게 할 수 있게 된다. 이는 <외국어 학습 시 모국어 체계의 거듭된 간섭으로 외국어적 체계가 따로 형성되기 힘들기 때문에, 모국어를 배제한 절대적인 일언어성 원칙을 고수해야 한다>는 언어학습 심리학자 Parreren의 주장에는 정면으로 맞서는 것이지만, <모국어의 간섭현상은 외국어 통역 과정에서의 의식적인 저지를 통해 극복될 수 있다>는 Juhasz의 이론에 부합하는 것으로, 모국어가 형성된 이후에는 전반적인 사고 역시 모국어로 이루어지기 때문에, 외국어 학습 시 필요에 따라서는 모국어를 적극 활용하면서 간섭에 능동적으로 대처함으로써, 외국어 체계 형성을 가속화할 수 있다.
In addition, according to the present invention, by adopting the interpreter training method in which the mother tongue and the foreign language are rapidly intersected, the learner can intuitively grasp the different system between the two languages, Thereby making it easier to form a foreign language system. This is because, while it is difficult for foreign language systems to be formed separately due to repeated intervention of the mother tongue system in foreign language learning, it must be adhered to Parreren's claim of language learning psychologist, The reason for this can be overcome through conscious blocking in the process of foreign language interpretation. This is in accordance with Juhasz 's theory. After the mother tongue is formed, the overall thinking is also done in the mother tongue. Therefore, And actively cope with the interference, it is possible to speed up the formation of a foreign language system.

한편, 본 발명에 따르면, 순차 및 동시 통역 훈련을 수행하는 문장의 난이도를 조절할 수 있도록 구현함으로써, 다양한 학습 단계에 있는 학습자들에게 활용될 수 있다. 아직 많은 문장 패턴의 내면화가 이루어지지 않은 초보 학습자라 하더라도, 알고 있는 어휘와 패턴들의 범위 내에서 문장이 제시될 경우 큰 어려움이 없이 동시통역의 고도의 정보처리 과정까지도 수행해 나갈 수 있으며, 이 과정에서 일단 외국어의 빠른 인출 처리가 형성되면, 이미 진행된 내면화의 강화뿐 아니라, 이후 이루어지는 학습에도 유의미한 효과를 발휘하게 될 수 있다. 또한 동시통역을 수행하는 경험을 통해, 학습자로 하여금 외국어에 대한 자신감 및 진정한 흥미를 유발할 수 있다.According to the present invention, the degree of difficulty of a sentence performing sequential and simultaneous interpretation training can be adjusted so that it can be utilized for learners in various learning stages. Even if it is a beginner who has not internalized many sentence patterns, it is possible to perform high level information processing of simultaneous interpretation without any difficulty if sentences are presented within the range of known vocabulary and patterns. In this process Once a fast retrieval process of a foreign language is formed, it can have a significant effect not only on strengthening internalization that has already been done but also on subsequent learning. In addition, through the experience of performing simultaneous interpretation, the learner can have confidence in the foreign language and genuine interest.

도 1은 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법을 구현하기 위한 시스템의 구성을 도시한 도면.
도 2 및 도 3은 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법의 흐름을 도시한 도면.
도 4는 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에서 수행되는 순차통역 훈련 단계와 동시통역 훈련 단계의 정보처리 과정을 비교하여 도시한 도면.
도 5는 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에서 음성인식엔진의 타임라인 설정예시를 도시한 도면.
도 6은 정보 인출과 빠른 반응의 연합 효과에 대한 실험 결과를 도시한 도면.
도 7은 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에서 녹음된 음성에 대하여 각 단어별로 점수가 책정되는 것을 도시한 도면.
도 8은 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에서 책정된 점수가 전송된 사용자 단말기 화면을 도시한 도면.
도 9는 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에서 수행되는 문장별 순차통역 훈련 단계와 그룹별 동시통역 훈련 단계를 비교하여 도시한 도면.
도 10은 정보처리 깊이에 따른 학습 성과에 대한 실험 결과를 도시한 도면.
도 11은 외국어 학습 훈련에 있어서, 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법의 효과적인 수행 단계를 도시한 도면.
도 12는 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법의 일련의 수행 과정을 도식화한 도면.
Brief Description of the Drawings Fig. 1 is a block diagram illustrating a system for implementing a method for providing a service for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and a withdrawal training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention.
FIG. 2 and FIG. 3 illustrate a flow of a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing a withdrawal training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention.
FIG. 4 is a flowchart illustrating a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an exemplary embodiment of the present invention and an information processing process of a simultaneous interpretation training step Fig.
5 is a diagram illustrating an example of a timeline setting of a speech recognition engine in a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing a retrieval training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention.
6 shows experimental results on the combined effect of information withdrawal and rapid response;
FIG. 7 is a diagram illustrating scores of words recorded for recorded voice in a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing a retrieval training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention drawing.
8 is a view illustrating a screen of a user terminal to which scored scores are transmitted in a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing a withdrawal training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention.
FIG. 9 is a flowchart illustrating a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an exemplary embodiment of the present invention and a simultaneous interpretation training step for each group Fig.
10 is a diagram showing experimental results on learning performance according to depth of information processing;
11 is a diagram illustrating an effective execution step of a foreign language sentence pattern internalization enhancement and a withdrawal training service providing method according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention in a foreign language learning exercise.
FIG. 12 is a diagram illustrating a series of processes of a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing a withdrawal training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention.

이하에서는 첨부된 도면을 참조하여 본 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자가 본 발명을 용이하게 실시할 수 있도록 바람직한 실시예를 상세히 설명한다. 다만, 본 발명의 바람직한 실시예를 상세하게 설명함에 있어, 관련된 공지 기능 또는 구성에 대한 구체적인 설명이 본 발명의 요지를 불필요하게 흐릴 수 있다고 판단되는 경우에는 그 상세한 설명을 생략한다. 또한, 유사한 기능 및 작용을 하는 부분에 대해서는 도면 전체에 걸쳐 동일 또는 유사한 부호를 사용한다.
Hereinafter, preferred embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings so that those skilled in the art can easily carry out the present invention. In the following detailed description of the preferred embodiments of the present invention, a detailed description of known functions and configurations incorporated herein will be omitted when it may make the subject matter of the present invention rather unclear. The same or similar reference numerals are used throughout the drawings for portions having similar functions and functions.

덧붙여, 명세서 전체에서, 어떤 부분이 다른 부분과 ‘연결’되어 있다고 할 때, 이는 ‘직접적으로 연결’되어 있는 경우뿐만 아니라, 그 중간에 다른 소자를 사이에 두고 ‘간접적으로 연결’되어 있는 경우도 포함한다. 또한, 어떤 구성요소를 ‘포함’한다는 것은, 특별히 반대되는 기재가 없는 한 다른 구성요소를 제외하는 것이 아니라 다른 구성요소를 더 포함할 수 있다는 것을 의미한다.
In addition, in the entire specification, when a part is referred to as being 'connected' to another part, it may be referred to as 'indirectly connected' not only with 'directly connected' . Also, to "include" an element means that it may include other elements, rather than excluding other elements, unless specifically stated otherwise.

도 1은 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법을 구현하기 위한 시스템의 구성을 도시한 도면이다. 도 1에 도시된 바와 같이, 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법을 구현하기 위한 시스템은, 서비스 제공 서버(100) 및 사용자 단말기(200)를 포함하여 구성될 수 있다.
FIG. 1 is a block diagram illustrating a system for implementing a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing a withdrawal training service according to sequential and simultaneous interpretation tests using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention. As shown in FIG. 1, a system for implementing a method for providing a service for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and an outgoing training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention includes a service providing server 100, and a user terminal 200. [

서비스 제공 서버(100)는, 모국어 및 그에 대응하는 학습대상언어로 구성된 복수의 문장이 복수 개의 그룹 및 그룹군으로 분류된 학습 콘텐츠를 저장하는 단계와, 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 중에서 모국어로 구성된 하나의 문장을 사용자 단말기(200)에 전송하고, 사용자 단말기(200)로부터 전송된 문장에 대응하여 사용자가 녹음한 음성을 전송받아 그에 대한 점수를 책정하여 사용자 단말기(200)에 전송하는 과정을 각 문장에 대하여 모두 수행하는 문장별 순차통역 테스트 단계, 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 미리 정해진 시간 간격을 두고 연속적으로 사용자 단말기(200)에 전송하되, 각각의 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 사용자 음성을 사용자 단말기(200)로부터 전송받아 그에 대한 점수를 책정하여 사용자 단말기(200)에 전송하는 전체 문장 연속적 순차통역 테스트 단계, 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 중에서 하나의 그룹을 구성하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 사용자 단말기(200)에 전송하되, 제1 문장을 전송한 후에 제2 문장을 전송하면서, 제1 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 사용자 음성을 사용자 단말기(200)로부터 전송받고, 동일한 그룹 내의 나머지 문장들에 대하여도 동일한 과정을 수행한 후, 전송받은 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 사용자 단말기(200)에 전송하는 과정을 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 모두에 대하여 수행하는 그룹별 동시통역 테스트 단계, 및 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 사용자 단말기(200)에 전송하되, 음성을 전송함과 동시에 전송된 각각의 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 사용자 음성을 사용자 단말기(200)로부터 전송받아 그에 대한 점수를 책정하여 사용자 단말기(200)에 전송하는 전체 문장 연속적 동시통역 테스트 단계 등 본 발명에 따라 제공되는 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스의 일련의 과정을 수행할 수 있다.
The service providing server (100) includes a step of storing learning contents in which a plurality of sentences composed of a mother language and a learning target language corresponding thereto are classified into a plurality of groups and a group group; And transmits the sentence to the user terminal 200. In response to the sentence sent from the user terminal 200, the user's voice is transmitted to the user terminal 200 A sentence-based sequential interpretation test step for performing all of the sentences in each group, and a plurality of sentences belonging to a group group are composed of speech and transmitted to the user terminal 200 one by one at a predetermined time interval continuously, The user's voice recorded in the learning target language corresponding to the sentence is received from the user terminal 200 and the score And transmitting the sentences to the user terminal 200. In the whole sentence successive consecutive interpretation test step, all of the mother-tongue sentences constituting one group out of the plurality of groups belonging to one group group are constituted by speech, And transmits the second sentence after transmitting the first sentence, receives the user voice recorded in the learning target language corresponding to the first sentence from the user terminal 200, And a process of calculating a score for the transmitted user voice and transmitting the score to the user terminal 200 is performed for each of a plurality of groups belonging to a group group A simultaneous interpretation test step, and a plurality of sentences belonging to a group group, The user terminal 200 receives the user voice recorded in the learning target language corresponding to each sentence transmitted at the same time as transmitting the voice and transmits the score to the user terminal 200 And a whole sentence simultaneous simultaneous interpretation test step in which the sentence and the simultaneous interpretation test are performed using the speech recognition engine provided according to the present invention, Can be performed.

한편, 실시예에 따라서는, 학습대상언어를 모국어로 번역하는 훈련 서비스를 제공하는 경우로서, 서비스 제공 서버(100)는, 사용자 단말기(200)에 학습대상언어로 구성된 문장을 전송하고, 사용자가 그에 대응하는 모국어로 녹음한 음성을 전송받을 수도 있다.
On the other hand, according to the embodiment, in the case of providing a training service for translating the learning target language into the mother language, the service providing server 100 transmits a sentence composed of the learning target language to the user terminal 200, And a voice recorded in the corresponding mother tongue may be received.

사용자 단말기(200)는, 서비스 제공 서버(100)가 제공하는 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스를 이용하여 외국어 학습을 하고자 하는 사용자의 단말기이다. 사용자는, 사용자 단말기(200)에 서비스 제공 서버(100)가 제공하는 프로그램을 다운받아 설치한 후에, 사용자 단말기(200)를 통하여 사용자 음성을 녹음 및 전송하고, 서비스 제공 서버(100)로부터 점수를 전송받는 등의 과정을 통해 본 발명에서 제공하고자 하는 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스를 제공받을 수 있다. 서비스 제공 서버(100)와 사용자 단말기(200)는, 인터넷, 인트라넷, 유무선 통신망, 이동통신망 등을 포함하는 네트워크를 통하여 정보를 전송하고 전송받을 수 있다. 본 발명에서 사용자 단말기(200)는, 개인 PC(personal computer)일 수 있으나, 서비스 제공 서버(100)와 네트워킹이 가능하고 녹음 및 영상 실행이 가능한 전자 기기라면 구체적인 단말기의 형태에 관계없이 사용될 수 있다. 단, 음성인식엔진을 이용하여 스피킹 테스트가 수행되어야 하므로, 도 1에 도시된 헤드 셋과 같이, 마이크 및 스피커(헤드폰 포함)가 구비되어야 한다.
The user terminal 200 is a terminal of a user who wishes to learn a foreign language by using a foreign language sentence pattern internalization enhancement and withdrawal training service based on sequential and simultaneous interpretation tests using a speech recognition engine provided by the service providing server 100. [ The user downloads and installs a program provided by the service providing server 100 to the user terminal 200 and then records and transmits the user's voice through the user terminal 200 and receives a score from the service providing server 100 And receiving a foreign language sentence pattern internalization enhancement and withdrawal training service to be provided by the present invention. The service providing server 100 and the user terminal 200 can transmit and receive information through a network including the Internet, an intranet, a wired / wireless communication network, and a mobile communication network. In the present invention, the user terminal 200 may be a personal computer (PC), but it can be used regardless of the form of a specific terminal if it is an electronic device capable of networking with the service providing server 100 and capable of recording and image execution . However, since the speech recognition test engine must be used for the speech test, a microphone and a speaker (including a headphone) must be provided like the headset shown in FIG.

도 2 및 도 3은 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법의 흐름을 도시한 도면이다. 도 2 및 도 3에 도시된 바와 같이, 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스를 제공하는 서비스 제공 서버(100)가, 모국어 및 그에 대응하는 학습대상언어로 구성된 복수의 문장이 복수 개의 그룹 및 그룹군으로 분류된 학습 콘텐츠를 저장하는 단계(S100)와, 문장별 순차통역 테스트 단계(단계 S200 내지 S500), 전체 문장 연속적 순차통역 테스트 단계(단계 S600 내지 S700), 그룹별 동시통역 테스트 단계(단계 S800 내지 단계 S1000), 및 전체 문장 연속적 동시통역 테스트 단계(단계 S1100 내지 S1200)을 포함하여 구현될 수 있다. 즉, 순차통역 훈련을 먼저 수행하고, 이후에 동시통역 훈련을 수행하도록 구성되고, 각각의 통역 훈련은 문장별(또는 그룹별) 테스트 및 전체 문장 연속적 테스트로 구성됨으로써, 외국어 문장 패턴의 무의식적 내면화(Internalization)를 강화하고 말하고자 하는 바를 빠르게 인출할 수 있도록 훈련시키는 외국어 문장 패턴 내면화 및 자동적인 인출 강화 훈련 서비스를 제공하고자 한다.
FIG. 2 and FIG. 3 are diagrams showing a flow of a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing a withdrawal training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention. As shown in FIGS. 2 and 3, the service providing server 100 for providing a foreign language sentence pattern internalization enhancement and withdrawal training service has a plurality of sentences composed of the mother language and the corresponding learning target language, (Step S200 to S500), a whole sentence successive sequential interpretation test step (steps S600 to S700), a group-based simultaneous interpretation test step (step S100) S800 to step S1000), and a whole sentence simultaneous simultaneous interpretation test step (steps S1100 to S1200). That is, it is configured to perform the sequential interpreting training first and then to perform the simultaneous interpreting training, and each interpreting training is composed of the test by sentence (or group) and the continuous test of the whole sentence so that the unconscious internalization Internalization), and internal punctuation of foreign sentence patterns and automatic withdrawal enhancement training services that train them to quickly withdraw what they want to say.

도 4는 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에서 수행되는 순차통역 훈련 단계와 동시통역 훈련 단계의 정보처리 과정을 비교하여 도시한 도면이다. 도 4에 도시된 바와 같이, 통역의 과정은 문장 청취와 의미 분석, 순간 암기, 언어 전환 및 발화의 과정을 거치게 되는데, 순차통역은 번역된 B 언어로 발화한 후에, A 언어의 다음 문장을 청취하게 되는 반면, 동시통역은 B 언어로 발화함과 동시에 A 언어의 다음 문장을 청취하게 된다. 즉, 순차통역이란 청취한 문장의 의미를 빠르게 분석하고 순간적으로 강한 암기를 하면서 지체함 없이 외국어로 변환하여 발화하는 것이고, 동시통역이란 청취한 내용을 순간적으로 분석, 암기, 변환하여 발화하면서 바로 연속되는 다음 내용을 청취하는 것으로서 순차통역과정보다 몇 배 이상의 빠른 처리와 집중력을 발휘하지 않으면 수행이 불가능한 극한의 정보처리 과정이 일어난다. 본 발명은, 이와 같은 순차통역과 동시통역의 정보처리 과정의 차이를 이용하여, 순차통역 훈련과정 후에 동시통역 훈련과정을 구성함으로써, 외국어 문장 패턴의 내면화 및 자동적 순간 인출이 가능하도록 하는 학습 서비스를 제공한다. 이하에서 각 단계에 대하여 구체적으로 살펴보기로 한다.
FIG. 4 is a flowchart illustrating a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an exemplary embodiment of the present invention and an information processing process of a simultaneous interpretation training step As shown in Fig. As shown in FIG. 4, the process of interpreting is performed through sentence listening, meaning analysis, instant memorization, language conversion, and utterance. The sequential interpreting is performed by translating the sentence into the translated B language, Simultaneous interpretation, on the other hand, speaks to the B language and simultaneously hears the next sentence of the A language. In other words, sequential interpreting is a quick analysis of the meaning of a listened sentence, instantaneous strong memorization, and conversion into foreign language without delay. Simultaneous interpretation is instantaneous analysis, memorization, The following information will be heard and extreme information processing processes will occur that can not be performed unless the processing and concentration are performed several times faster than the sequential interpretation process. The present invention provides a learning service that enables internalization of a foreign language sentence pattern and automatic instantaneous withdrawal by constructing a simultaneous interpretation training process after the sequential interpreting training process using the difference of the information processing process of the sequential interpretation and the simultaneous interpretation to provide. Hereinafter, each step will be described in detail.

단계 S100은, 서비스 제공 서버(100)가, 모국어 및 그에 대응하는 학습대상언어로 구성된 복수의 문장이 복수개의 그룹 및 그룹군으로 분류된 학습 콘텐츠를 저장하는 단계이다. 그룹별 동시통역 테스트 단계(단계 S800 내지 S1000)는 복수의 문장으로 구성되는 그룹별로 각 단계가 수행되므로, 복수의 문장은 복수 개의 그룹으로 분류되어 저장될 수 있다. 학습대상언어는 영어이고 모국어는 한국어일 수 있으나 이에 한정하는 것은 아니고, 중국어, 일본어 등 다양한 언어가 응용되어 적용될 수 있다.
Step S100 is a step in which the service providing server 100 stores learning contents in which a plurality of sentences composed of the mother language and the learning target language corresponding thereto are classified into a plurality of groups and group groups. In the group-based simultaneous interpretation test step (steps S800 to S1000), since each step is performed for each group composed of a plurality of sentences, a plurality of sentences can be classified into a plurality of groups and stored. The learning target language may be English, and the mother tongue may be Korean, but the present invention is not limited thereto, and various languages such as Chinese and Japanese can be applied and applied.

실시예에 따라서는, 학습 콘텐츠는, 복수 개의 그룹으로 구성된 그룹군을 적어도 두 개 이상을 포함하고, 각각 그룹군은 학습대상언어의 난이도가 달라 사용자의 학습 수준에 따라 하나의 그룹군을 선택하도록 하여 차별화된 학습 서비스를 제공할 수도 있다. 이 경우, 단계 S200 이전에는 사용자 단말기(200)로부터 사용자의 학습 수준에 맞는 그룹군의 선택을 입력받는 단계를 더 포함할 수 있다. 즉, 하나의 그룹군 내의 학습대상언어는 단어나 문장 길이, 문법 등의 수준이 유사하되, 다른 그룹군 간에는 난이도가 상이한 것으로 구성하여 사용자 수준별 차별화 학습이 가능하도록 구현할 수도 있다. 따라서 초보자의 경우 쉬운 어휘와 어학 패턴을 가진 문장만으로 구성된 그룹군을 선택하여 서비스를 제공받도록 하고, 어학 능력이 향상됨에 따라 점점 고난이도의 어휘와 패턴을 가진 문장으로 구성된 그룹군에 대한 서비스를 제공받도록 구성할 수 있으므로, 지속적이고 단계적인 학습이 가능하다. 또한, 순차통역 테스트 단계(단계 S200 내지 S700)와 동시통역 테스트 단계(단계 S800 내지 S1200)는 분리되어서도 수행될 수 있는 과정이므로, 각각 다른 그룹군 내의 학습대상언어에 대하여 수행될 수 있다. 즉, 단계 S200에서 어느 한 그룹군과 단계 S800에서의 어느 한 그룹군은 다른 그룹군을 의미하는 것일 수 있다.
According to an embodiment, the learning content includes at least two groups of groups composed of a plurality of groups, each of which has a difficulty level of a learning target language and selects one group group according to the learning level of the user Thereby providing a differentiated learning service. In this case, the user terminal 200 may further include a step of receiving a selection of a group group matching the learning level of the user before the step S200. That is, the learning target language in one group group may be configured to have different levels of word, sentence length, and grammar, and different levels of difficulty among different group groups, so that differentiated learning can be performed by user level. Therefore, it is necessary for the novice to select a group consisting of only sentences with easy vocabulary and language pattern to be provided with services, and to be provided with a service for a group consisting of sentences having increasingly difficult vocabulary and patterns as the language ability improves So that continuous and gradual learning is possible. Also, since the sequential interpretation test steps (steps S200 to S700) and the simultaneous interpretation test step (steps S800 to S1200) can be performed separately, they can be performed on the learning target language in another group group. That is, one group group in step S200 and one group group in step S800 may mean another group group.

단계 S200 내지 S500은, 문장별 순차통역 테스트 단계로서, 서비스 제공 서버(100)가, 단계 S100에 저장된 그룹군 중 순차통역 테스트 과정을 수행할 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 중에서 모국어로 구성된 하나의 문장을 사용자 단말기(200)에 음성으로 전송하는 단계(S200), 사용자 단말기(200)로부터 음성인식엔진을 이용하여 단계 S200에서 전송된 모국어 음성에 대응하는 학습대상언어로 녹음한 제1 사용자 음성을 전송받는 단계(S300), 단계 S300에서 전송받은 제1 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 사용자 단말기(200)에 전송하는 단계(S400), 및 단계 S400에서 해당 문장에 대하여 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 단계 S100에서 저장된 복수의 문장 중에서, 순차통역 테스트 과정을 수행할 그룹군에 속한 문장들 중에서 단계 S200 내지 단계 S400이 수행된 문장을 제외한 나머지 문장에 대하여 단계 S200 내지 단계 S400과 동일한 과정을 수행하는 단계(S500)를 포함할 수 있다.
In steps S200 to S500, the service providing server 100 selects one of the plurality of sentences belonging to one group group to be subjected to the sequential interpretation test process among the group groups stored in the step S100, (S200) of transmitting a sentence of the first user's voice to the user terminal 200 (S200). The first user's voice recorded in the learning target language corresponding to the native language voice transmitted in step S200 (S400) of determining a score for the first user voice transmitted in step S300 and transmitting the score to the user terminal 200 (S400). In step S400, Among the plurality of sentences stored in step S100, among the sentences belonging to the group to be subjected to the sequential interpretation test procedure, in steps S200 to S400 And performing the same steps as the steps S200 to S400 for the remaining sentences excluding the sentence (S500).

서비스 제공 서버(100)는, 서버에 저장되어 있는 복수의 문장들(예: “우리 집 거실에는 안락의자가 한 개 있습니다.(문장 1)”, “엄마는 남동생과 내가 학교에 간 후에, 그 안락의자에 앉아 조용히 책을 읽는 것을 좋아합니다.(문장 2)”, “엄마는 때로는 그 안락의자에 앉아 낮잠을 자기도 합니다.(문장 3)” 등) 중 하나의 문장(예: 문장 1)을 음성으로 사용자 단말기(200)에 전송하고(S200), 사용자가 전송된 문장을 읽고 학습대상언어(예: 영어)로 통역하여 발음하는 음성(제1 사용자 음성)을 음성인식엔진을 이용하여 녹음 및 전송받을 수 있다(S300). 서비스 제공 서버(100)는, 이렇게 전송받은 음성에 대해서 발음의 정확도 및 단어의 선택, 순서 등의 어법의 정확도 등에 정밀하게 점수를 책정하여 사용자 단말기(200)에 전송할 수 있다(S400). 수행된 문장 1에 대한 점수가 미리 정해진 점수(예: C) 이상인 경우에는 다른 문장(문장 2, 문장 3)에 대해서도 동일한 방법으로 통역 훈련이 수행될 수 있다(S500). 한편, 실시예에 따라서는, 서비스 제공 서버(100)가 사용자 단말기(200)에 전송하는 문장이 모국어가 아닌, 학습대상언어로 구성되고, 사용자 단말기(200)로부터 전송받는 음성이 학습대상언어에 대응하는 모국어(한국어)로 녹음한 음성일 수도 있다. 이하에서는 서비스 제공 서버(100)가 모국어로 전송하고 그에 대하여 학습대상언어로 통역하는 실시예를 대표예로 하여 설명하기로 한다.
The service providing server 100 stores a plurality of sentences stored in the server (e.g., "There is one armchair in the living room of my house (sentence 1)", "My mother and her brother I like to read a book quietly in an armchair (Sentence 2) "," Sometimes I sit on the armchair and nap "(Sentence 3), etc.) (First user voice) interpreted in the language of the learning target language (e.g., English) and transmitted to the user terminal 200 by voice (S200) (S300). The service providing server 100 can precisely score the pronunciation of the transmitted voice, such as the accuracy of pronunciation, the accuracy of pronunciation of words, and the order of pronunciation, and transmits the score to the user terminal 200 (S400). Interpersonal training may be performed in the same manner for other sentences (sentence 2, sentence 3) when the score for sentence 1 is higher than a predetermined score (for example, C) (S500). On the other hand, according to the embodiment, the sentence transmitted to the user terminal 200 by the service providing server 100 is composed of the learning target language, not the mother language, and the voice transmitted from the user terminal 200 corresponds to the learning target language It may be a voice recorded in the corresponding mother tongue (Korean). Hereinafter, an exemplary embodiment in which the service providing server 100 transmits in the native language and interprets it in the learning target language will be described as a representative example.

단계 S200은 복수의 문장 중에서 모국어로 구성된 하나의 문장을 사용자 단말기에 음성으로 전송하는 단계이고, 단계 S300은 사용자 단말기(200)로부터 음성인식엔진을 이용하여 제1 사용자 음성을 전송받는 단계로서, 사용자가 단계 S200에서 전송된 모국어 음성에 대응하는 학습대상언어를 발음하여 녹음된 것을 전송받는 단계이다. 단계 S300에서 음성인식엔진의 작동은, 미리 정해진 시간 동안에만 작동하도록 구현할 수 있다.
Step S300 is a step of receiving a first user's voice using the speech recognition engine from the user terminal 200. The step S300 is a step of receiving a first user's voice from the user terminal 200, In step S200, the pronunciation of the learning target language corresponding to the native language voice is received and the recorded language is received. The operation of the speech recognition engine in step S300 may be implemented to operate only for a predetermined time.

또한, 음성인식엔진이 작동하는 동안에 무음이 지속되는 시간이 미리 정해진 무음지속허용시간을 초과하는 경우, 음성인식엔진의 작동이 자동으로 정지되고, 최하 등급의 점수가 부여되도록 구현할 수도 있다. 도 5는 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에서 음성인식엔진의 타임라인 설정예시를 도시한 도면이다. 도 5에 도시된 바와 같이, 본 발명의 일실시예에 따르면, 음성인식엔진의 타임라인을 설정해놓을 수 있다. 즉, 즉, 음성인식엔진의 작동시간, 발성시간, 발성 전 무음지속허용시간, 발성 후 무음지속허용시간을 설정해놓고, 점수 책정에 반영할 수 있다. 실시예에 따라서는, 음성인식엔진이 작동하는 동안에 무음이 지속되는 시간이 설정된 무음지속허용시간을 초과하는 경우, 음성인식엔진의 작동이 자동으로 정지되고, 최하 등급의 점수가 부여되도록 구현할 수도 있다. 즉, 사용자가 발성을 하지 않고 일정 시간이 지나면, 음성인식엔진의 작동이 자동으로 정지되고, 바로 다음 문장으로 넘어가거나, 다시 처음부터 테스트를 수행하도록 하여 긴장감을 더욱 유발시키고, 집중력을 높일 수 있으며, 자연스런 반복학습을 유도할 수 있다. 또한, 사용자는 스피디하게 스피킹을 수행하여야 하므로, 사용자(학습자)에게 빠르게 모국어로 이루어진 문자 또는 음성 정보를 분석하고 그에 대응하는 외국어 문장으로 변환하도록 훈련시킬 수 있다.
In addition, when the duration of the silence during the operation of the speech recognition engine exceeds a predetermined silence duration time, the operation of the speech recognition engine may be automatically stopped and a score of the lowest grade may be given. 5 is a diagram illustrating an example of a timeline setting of a speech recognition engine in a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing an outward training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention. As shown in FIG. 5, according to an embodiment of the present invention, a timeline of the speech recognition engine can be set. That is, the operation time of the speech recognition engine, the vocalization time, the continuous silence period before vocalization, and the silence duration time after vocalization can be set and reflected in the score formulation. According to an embodiment, the operation of the speech recognition engine may be automatically stopped and a score of the lowest grade may be given when the duration of the silence while the speech recognition engine is operating exceeds the set silent duration time . That is, when the user does not speak, the operation of the speech recognition engine is automatically stopped, the next sentence is immediately followed, or the test is performed again from the beginning, thereby inducing more tension and increasing concentration , It is possible to induce natural repetitive learning. In addition, since the user has to perform speaking rapidly, the user (learner) can quickly analyze the character or voice information made in the native language and train the user to convert it into a corresponding foreign language sentence.

도 6은 정보 인출과 빠른 반응의 연합 효과에 대한 실험 결과를 도시한 도면이다. 본 발명자들은 인간의 뇌에서 정보를 인출할 때에 빠른 반응의 연합 효과를 확인하기 위하여, 피험자들에게 10장의 외국인 얼굴 사진과 각 사진별로 외국어 이름을 제시하고 암기하도록 하는 실험을 수행하였다. A그룹의 피험자들에게는 사진이 나타나고 1초 후에 이름을 말하도록 하는 훈련을 반복 시행하였고, B 그룹에는 사진이 나타난 후 7초 후에 이름을 말하도록 하는 훈련을 반복하였다. 이때 두 그룹의 훈련 반복 횟수는 동일하였다. 그 결과, 도 6에 도시된 바와 같이, 일주일 후의 테스트에서 A그룹이 압도적으로 높은 회상률과 빠른 반응 속도를 나타내었다. 즉, 암기한 정보의 인출에 있어서, 본 발명에서와 같이, 스피디한 스피킹 훈련은 현저하게 높은 학습 효과를 나타냄을 확인할 수 있었다.
6 is a diagram showing experimental results on the combined effect of information withdrawal and quick response. The present inventors carried out experiments in which subjects were presented with 10 foreigner face photographs and names of foreign languages for each photograph to memorize the effect of quick reaction when fetching information from the human brain. Subjects in Group A were repeatedly instructed to show their names after one second, and group B repeated the training to tell the name seven seconds after the picture appeared. At this time, the number of training repetitions in both groups was the same. As a result, as shown in FIG. 6, the group A showed overwhelmingly high recall and fast reaction rate in the test after one week. In other words, it was confirmed that, in the retrieval of memorized information, as in the present invention, the speedy speaking training exhibits a remarkably high learning effect.

단계 S400은, 사용자 음성에 대한 점수를 책정하여 피드백을 제공하는 단계로서, 점수는 발음 및 표현의 정확성을 정밀하게 측정하여 책정될 수 있다. 도 7은 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에서 녹음된 음성에 대하여 각 단어별로 점수가 책정되는 것을 도시한 도면이다. 도 7에 도시된 바와 같이, 단계 S400에서의 점수는, 각 단어별로 책정되어 알파벳(예: A-) 및 그래프로 표시될 수 있다. 즉, 해당 문장에 대한 전체 점수(문장 점수)와, 해당 문장을 구성하는 각 단어별로 책정된 점수가, 알파벳과 그래프로 표시될 수 있는 것이다. 그러나 이에 한정하는 것은 아니고, 더욱 정밀한 피드백을 위하여 음소별로 점수가 책정될 수도 있고, 점수를 숫자로 표현할 수도 있는 등 다양한 방법이 응용될 수 있다. 따라서 본 발명에 따르면, 단계별 피드백(점수 책정 및 전송), 단어 또는 음소별 발음 및 표현의 정확도(단어 선택, 어순 등) 등을 그래프 등으로 표현하여 제공하는 등 다양하고 정밀한 피드백을 순차적으로 제공하여 학습 효과를 높이도록 구성하였다.
Step S400 is a step of setting a score for the user's voice to provide feedback, and the score may be settled by precisely measuring the accuracy of pronunciation and expression. FIG. 7 is a diagram illustrating scores of words recorded for recorded voice in a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing a retrieval training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention FIG. As shown in Fig. 7, the score at step S400 can be expressed by an alphabet (e.g., A-) and a graph, which is calculated for each word. In other words, the total score (sentence score) for the sentence and the score formed for each word constituting the sentence can be displayed in alphabet and graph. However, the present invention is not limited to this, and various methods can be applied, for example, scores may be expressed by numbers for more precise feedback, and scores may be expressed by numbers. Therefore, according to the present invention, it is possible to sequentially provide diverse and precise feedbacks, such as providing graded feedback (score formation and transmission), accuracy of word and phoneme pronunciation and accuracy (word selection, word order, etc.) And to increase the learning effect.

한편, 본 발명에서는, 단계 S400에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 미만인 경우에는, 단계 S200 내지 단계 S400을 재수행하여야 다음 단계(다음 문장에 대한 훈련)를 수행할 수 있도록 구현할 수 있다. 즉, 각 단계에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상이어야 다음 단계로 이동할 수 있도록 구현함으로써, 즉각적인 테스트를 거쳐 통과하여야만 다음 단계 수행을 허락하여 사용자로 하여금 긴장감을 불러일으켜 몰입된 집중 상태를 유지하도록 하고, 사용자가 부족한 부분에 대해서 자연스럽게 반복 학습하도록 구현함으로써, 학습의 효율성을 높일 수 있다. 또한, 반복의 횟수를 일방적으로 설정해주는 것이 아니고, 학습자별 능력 및 집중도의 차이에 따라 적절한 양의 주도적 반복학습을 유도하며, 학습자 음성에 대한 변별력 높은 다단계의 피드백을 제공하므로 거듭된 자기 강화를 통한 반복적인 진행이 지루하지 않게 이루어질 수 있다.
Meanwhile, in the present invention, if the score determined in step S400 is less than a predetermined score, steps S200 to S400 may be re-performed to implement the next step (training on the next sentence). That is, if the score determined at each step is equal to or higher than a predetermined score, the user is allowed to move to the next step. By passing through the instant test, the user is allowed to perform the next step so that the user can feel tension and maintain the immersed concentration state , And it is possible to improve the efficiency of learning by realizing that the user repeatedly learns naturally about the deficient portion. In addition, it does not set the number of iterations unilaterally, but it induces an appropriate amount of the iterative learning according to the difference of the learner's ability and concentration, and provides multi-level feedback of discriminative ability to the learner's voice, It can be done without the tedious process of progressing.

순차통역 테스트 과정을 수행할 그룹군에 속한 복수의 문장 모두에 대하여 단계 S200 내지 단계 S400이 수행되고(S500), 단계 S400에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상이 되어 문장별 통역 훈련이 완료되면, 전체 문장 연속적 순차통역 테스트 단계(단계 S600 내지 S700)가 수행될 수 있다. 전체 문장 연속적 순차통역 테스트 단계(단계 S600 내지 S700)는, 서비스 제공 서버(100)가, 순차통역 테스트 과정을 수행할 그룹군에 속한 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 미리 정해진 시간 간격을 두고 연속적으로 사용자 단말기(200)에 전송하되, 각각의 문장을 전송한 후 미리 정해진 시간 동안에, 전송된 각각의 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제2 사용자 음성을 사용자 단말기(200)로부터 음성인식엔진을 이용하여 전송받는 단계(S600), 및 단계 S600에서 전송받은 제2 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 사용자 단말기(200)에 전송하는 단계(S700)를 포함할 수 있다.
Steps S200 to S400 are performed for all of the plurality of sentences belonging to the group to be subjected to the sequential interpretation test procedure (S500). When the scores set in step S400 are equal to or greater than a predetermined score, A whole sentence sequential interpreting test step (steps S600 to S700) can be performed. The entire sentence successive sequential interpretation test step (steps S600 to S700) is a step in which the service providing server 100 constructs all of a plurality of mother-tongue sentences belonging to the group to be subjected to the sequential interpretation test procedure by speech, The second user's voice recorded in the learning target language corresponding to each sent sentence is transmitted from the user terminal 200 to the user terminal 200 for a predetermined period of time after transmitting the respective sentences, (S600) receiving the speech using the recognition engine, and scoring the score of the second user voice transmitted in step S600 and transmitting the score to the user terminal 200 (S700).

단계 S600 및 단계 S700은, 단계 S100에서 저장된, 해당 학습단계에서 제공되는 학습 콘텐츠인 모국어 문장(순차통역 테스트 과정을 수행할 그룹군에 속한 복수의 모국어 문장) 모두에 대하여 연속적으로 테스트를 수행하여 전체적인 점수를 도출하도록 하는 단계이다. 단계 S600에서는 문장 1을 음성으로 전송하고, 미리 정해진 시간 동안에 음성인식엔진을 이용하여 사용자가 그에 대응하는 학습대상언어로 변환하여 발화한 음성(제2 사용자 음성)을 녹음 및 전송받는 과정을 모든 문장에 대하여 수행할 수 있다. 단계 S700에서는 제2 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 사용자 단말기(200)에 전송하여 피드백을 제공할 수 있다. 도 8은 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에서 책정된 점수가 전송된 사용자 단말기 화면을 도시한 도면이다. 도 8에 도시된 바와 같이, 전체 문장에 대한 테스트에서 기준 점수(예: 80 초과)를 충족하지 못하면, 실패 문구가 뜨고 기준 점수를 충족할 때까지 사용자 단말기(200) 화면상에 종료버튼(“CLOSE”)이 생성되지 않아 이전 단계를 재수행(“RETEST”)하도록 구현할 수 있다. 기준 점수를 충족하는 경우에는, 종료버튼이 생겨 과정을 종료할 수 있고, 사용자의 선택에 따라 재수행도 가능하다. 실시예에 따라서는, 단계 S700에서 책정 및 전송되는 점수는, 각각의 문장별로 점수를 책정하여 합산한 총점을 전송하도록 구현할 수도 있다. 각각의 문장에 대하여 점수를 책정하여야 더욱 정밀한 피드백이 가능하기 때문이다. 또한, 앞서 단계 S400과 관련하여 설명한 바와 같이, 무음이 지속되는 시간이 미리 정해진 무음지속허용시간을 초과하는 경우 음성인식엔진의 작동이 자동으로 정지되어 최하 등급의 점수가 부여되도록 구현할 수도 있다. 즉, 사용자가 발성을 하지 않고 일정 시간이 지나면, 다시 처음부터 테스트를 수행하도록 하여 긴장감을 더욱 유발시키고, 집중력을 높일 수 있으며, 자연스런 반복학습을 유도할 수 있다.
Steps S600 and S700 successively test all the mother-tongue sentences (the plural mother-tongue sentences belonging to the group to be subjected to the sequential interpretation test procedure), which are the learning contents stored in the learning step, stored in step S100, And the score is derived. In step S600, sentence 1 is transmitted as speech, and the process of recording and transmitting the voice (second user voice) converted by the user into the learning target language corresponding to the user using the speech recognition engine for a predetermined period of time, . &Lt; / RTI &gt; In step S700, a score may be calculated for the second user voice and transmitted to the user terminal 200 to provide feedback. FIG. 8 is a diagram illustrating a screen of a user terminal to which scored scores are transferred in a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing a withdrawal training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention. 8, if the reference score (for example, exceeding 80) is not satisfied in the test for the entire sentence, the end button (&quot; CLOSE &quot;) is not generated, so that the previous step can be re-executed (&quot; RETEST &quot;). When the reference score is satisfied, an end button is generated and the process can be terminated, and re-execution is possible according to the user's selection. Depending on the embodiment, the score calculated and transmitted in step S700 may be implemented so as to score a score for each sentence and to transmit a total score summed. Scores should be set for each sentence so that more precise feedback is possible. As described above with reference to step S400, when the duration of the silence exceeds the predetermined silence duration time, the operation of the speech recognition engine is automatically stopped so that the score of the lowest grade is given. That is, when the user does not utterance and after a predetermined time, the test is performed again from the beginning, thereby inducing more tension, increasing concentration, and inducing natural repetitive learning.

앞서 단계 S200 내지 S700과 관련하여 설명한 일련의 문장별 및 전체 문장 연속적 순차통역 테스트 단계가 수행되고, 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상으로서 일정 수준에 도달한 경우, 동시통역 테스트 단계(S800 내지 S1200)가 수행될 수 있다.
A series of sentence-by-sentence and sentence sequential successive interpretation test steps described above in connection with steps S200 to S700 are performed, and when the determined score reaches a certain level above a predetermined score, the simultaneous interpretation test step (S800 to S1200) Can be performed.

동시통역 테스트 단계(S800 내지 S1200)는, 단계 S100에서 저장된 그룹군 중 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 중에서 하나의 그룹(제1 그룹)을 구성하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 사용자 단말기(200)에 전송하되, 제1 그룹의 제1 문장을 전송한 후에 제2 문장을 전송하면서, 제1 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제3 사용자 음성을 사용자 단말기(200)로부터 음성인식엔진을 이용하여 전송받고, 나머지 제1 그룹의 문장들에 대하여 동일한 과정을 수행하는 단계(S800), 단계 S800에서 전송받은 제3 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 사용자 단말기(200)에 전송하는 단계(S900), 및 단계 S900에서 해당 그룹에 대하여 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 단계 S800의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 중에서, 단계 S800 내지 단계 S900이가 수행된 그룹을 제외한 나머지 그룹에 대하여 단계 S800 내지 단계 S900과 동일한 과정을 수행하는 단계(S1000)를 포함하는 그룹별 동시통역 테스트 단계와, 단계 S800의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 모두에 대하여 단계 S900에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 단계 S800의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 사용자 단말기(200)에 전송하되, 음성을 전송함과 동시에 전송된 각각의 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제4 사용자 음성을 사용자 단말기(200)로부터 음성인식엔진을 이용하여 전송받는 단계(S1100), 및 단계 S1100에서 전송받은 제4 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 사용자 단말기(200)에 전송하는 단계(S1200)를 포함하는 전체 문장 연속적 동시통역 테스트 단계를 포함하여 구현될 수 있다.
The simultaneous interpretation test steps (S800 to S1200) constructs all the plural mother-tongue sentences constituting one group (the first group) out of plural groups belonging to one group group among the group groups stored in step S100 as speech, The second sentence is transmitted after the first sentence of the first group is transmitted while the third sentence of the first group is transmitted and the third user voice recorded in the learning target language corresponding to the first sentence (S800) of receiving sentences of the first group by using the speech recognition engine from the user terminal 200 and scoring the scores of the received third user voice in step S800 (S900) of transmitting to the user terminal 200, and when a score determined for the group in step S900 is equal to or greater than a predetermined score, (S1000) performing the same steps as the steps S800 to S900 for groups other than the group in which the steps S800 to S900 are performed among a plurality of groups to which the group S100 belongs, and a step S800 If the score set in step S900 is equal to or greater than a predetermined score for all of a plurality of groups belonging to a group group, all of the plurality of mother-tongue sentences belonging to a group group in step S800 are constituted by speech, The fourth user's voice recorded in the learning target language corresponding to each sentence transmitted at the same time as transmitting the voice is transmitted from the user terminal 200 through the voice recognition engine The score of the fourth user voice transmitted in step S1100, and the score of the fourth user voice received in step S1100, (Step S1200). The whole sentence simultaneous simultaneous interpretation test step may be implemented by including the step S1200.

그룹별 동시통역 테스트 단계(S800 내지 S1000)는 앞서 설명한 문장별 순차통역 테스트와 그 과정이 유사하나, ‘순차’통역과 달리, 각 언어의 발화와 언어의 청취가 동시에 일어나는 ‘동시’통역의 특성상 복수의 문장이 연속적으로 전송되어야 하므로, ‘문장별’이 아닌, ‘그룹별’로 각 단계가 수행된다. 또한, 각 문장들은 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 사용자 단말기(200)에 전송되고, 제1 그룹의 제1 문장 전송 후 제2 문장 전송과 동시에 학습대상언어로 녹음된 제3 사용자 음성을 전송받는 구성을 취한다. 도 9는 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법에서 수행되는 문장별 순차통역 훈련 단계와 그룹별 동시통역 훈련 단계를 비교하여 도시한 도면이다. 도 9에 도시된 바와 같이, 문장별 순차통역은 ‘문장 1 음성 제시’와 ‘문장 1 순차통역’ 단계가 분리되어 구성되고, 각 문장별로 패스 여부가 결정될 수 있으나, 그룹별 동시통역은 ‘문장 2 음성 제시’와 ‘문장 1 동시통역’ 단계가 동시에 수행되고, 나머지 동일 그룹 내의 모든 문장에 대하여 동일한 과정이 수행되고 그룹 내의 모든 문장에 대한 동시통역이 수행된 후에 패스 여부가 결정될 수 있다. 또한, 높은 처리 속도와 고도의 집중력을 요하는 동시통역 훈련에 앞서 동일 문장들에 대한 순차통역과정을 먼저 수행하도록 함으로써, 자연스럽게 단계별 반복 훈련이 되도록 한다. 앞서 설명한 바와 같이, 순차통역과정 수행에 이용되는 학습콘텐츠와 동시통역과정 수행에 이용되는 학습콘텐츠는 상이한 그룹군으로서, 학습 대상이 상이해질 수 있다. 즉, 동시통역과정 수행에 이용되는 학습콘텐츠는 순차통역과정 수행에 이용되는 학습콘텐츠보다 난이도가 높은 학습대상언어들로 구성된 그룹군일 수도 있고, 순차통역과정이 수행된 문장들을 응용한 문장들로 구성된 것일 수도 있다. 이는 동일한 문장에 대하여 순차통역과정과 동시통역과정이 일어나는 경우, 외운 문장을 반복하는 정도의 훈련효과만을 볼 수도 있기 때문이다. 그러나 이에 한정하는 것은 아니고, 순차통역적 방식의 테스트 과정이 수행된 후에 동시통역적 방식의 테스트 과정이 수행된다면 대상 학습콘텐츠는 다양하게 응용되어 적용될 수 있다.
The simultaneous interpretation test steps (S800 to S1000) for each group are similar to the above-described sequential interpretation tests for each sentence. However, unlike the sequential interpretation, the nature of the simultaneous interpretation Since a plurality of sentences must be sent consecutively, each step is performed by 'group by' rather than 'by sentence'. In addition, each sentence is transmitted to the user terminal 200 continuously without a time interval, and receives a third user voice recorded in the learning target language simultaneously with the transmission of the second sentence after the first sentence of the first group Lt; / RTI &gt; FIG. 9 is a flowchart illustrating a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an exemplary embodiment of the present invention and a simultaneous interpretation training step for each group Fig. As shown in FIG. 9, the sequential interpreting for each sentence consists of a separate step of 'sentence 1 voice presentation' and 'sentence 1 sequential interpreting', and each pass can be determined for each sentence. However, 2 voice presentation 'and' sentence 1 simultaneous interpretation 'are performed simultaneously, and the same process is performed for all the remaining sentences in the same group, and simultaneous interpretation of all sentences in the group is performed. In addition, the sequential interpreting process for the same sentences is performed prior to simultaneous interpreting training requiring high processing speed and high concentration, so that it is naturally repeated step by step. As described above, the learning contents used for performing the sequential interpretation process and the learning contents used for performing the simultaneous interpretation process are different group groups, and the learning objects can be different. That is, the learning contents used for performing the simultaneous interpretation process may be a group consisting of learning languages having a higher level of difficulty than the learning contents used for performing the sequential interpretation process, or may be composed of sentences using sequential interpretation processes It may be. This is because, if the sequential interpretation process and the simultaneous interpretation process occur on the same sentence, the training effect of repeating the memorized sentence may be seen. However, the present invention is not limited thereto, and if the simultaneous interpretative testing process is performed after the sequential interpreting test process is performed, the target learning content can be applied in various applications.

도 10은 정보처리 깊이에 따른 학습 성과에 대한 실험 결과를 도시한 도면이다. 도 10에 도시된 바와 같이, 잠재적 처리 능력 범위 내에서는 정보처리의 깊이가 클수록 높은 학습 효과를 나타낸다. 즉, 컴퓨터 키보드 타이핑 연습을 하는데 있어서 사용자가 단계별 연습을 거쳐 어느 정도의 처리 능력을 가지게 되면, 타이머를 설정하여 빠르게 연습함과 동시에 한타, 영타 및 영어 대소문자까지 빠르게 타이핑하는 고난이도 연습을 함으로써 정보처리의 깊이가 큰 훈련을 하는 경우, 난이도 낮은 연습에 비해 월등한 효과를 발휘할 수 있는 것이다. 본 발명자들은 이와 같은 실험결과에 착안하여, 순차통역과정이 완료된 후에, 동시통역과정을 수행하는 정보처리 깊이 큰 훈련을 구성함으로써, 효율적인 외국어 학습이 가능하도록 하였다. 도 11은 외국어 학습 훈련에 있어서, 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법의 효과적인 수행 단계를 도시한 도면이다. 도 11에 도시된 바와 같이, 본 발명에 따른 순차통역 훈련 및 동시통역 훈련 이전에 문자 제시형 통역 훈련 및 음성 제시형 통역 훈련을 수행하도록 구성하여, 사용자(학습자)의 처리 능력을 일정 수준으로 함양시킨 후에 고난이도의 순차 및 동시통역을 수행하도록 하여 보다 효율적인 학습 효과를 이끌어낼 수 있다. 문자 제시형 통역 훈련이란, 서비스 제공 서버(100)가 사용자 단말기(200)에 먼저 모국어로 구성된 문장을 문자로 전송하고 그에 대응하는 학습대상언어 음성을 전송받는 과정에 의한 훈련을 의미하고, 음성 제시형 통역 훈련이란, 서비스 제공 서버(100)가 사용자 단말기(200)에 모국어로 구성된 문장을 음성으로 전송하고 그에 대응하는 학습대상언어 음성을 전송받는 과정에 의한 훈련을 의미한다. 즉, 문자통역 과정에서 순간 암기에 다한 부담 없이 제시된 문자를 보면서 비교적 여유롭게 통역을 진행하고, 음성통역 과정에서 순간적 암기 과정이 추가되는 2중 훈련을 의미한다.
10 is a diagram showing experimental results on the learning performance according to the information processing depth. As shown in Fig. 10, the greater the depth of information processing within the potential processing capability range, the higher the learning effect is. In other words, when a user has a certain level of processing ability after practicing step by step in the practice of computer keyboard typing, he sets up a timer and quickly exercises, and at the same time, performs high-level practice of typing hantas, If you have a great depth of training, you will be able to exert a superior effect compared to less difficult practice. The present inventors paid attention to such experimental results, and made efficient foreign language learning possible by constructing a training with a large depth of information processing for performing a simultaneous interpretation process after completion of the sequential interpretation process. FIG. 11 is a diagram illustrating an effective step of performing a method for providing a training service for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and performing a consecutive interpretation test using a speech recognition engine according to an exemplary embodiment of the present invention. As shown in FIG. 11, the present invention is configured to perform a letter-presentation type interpreting training and a voice-presentation type interpreting training prior to the sequential interpreting training and simultaneous interpretation training, thereby improving the processing capability of the user And then perform a high-level sequential and simultaneous interpretation, thereby achieving a more efficient learning effect. The letter presentation type interpreting training means training by a process in which the service providing server 100 first transmits a sentence composed in the mother language to the user terminal 200 by text and receives the corresponding speech of the learning target language, Type interpreting training means training by a process in which the service providing server 100 transmits to the user terminal 200 a sentence composed in a native language by voice and receives a corresponding speech of the target language. That is, it means a dual training in which interpreting is relatively easy while watching the presented characters without burdening the momentary memorization in the character interpretation process, and a momentary memorizing process is added in the voice interpretation process.

한편, 전체 문장 연속적 동시통역 테스트 단계(단계 S1100 내지 S1200)는, 그룹별로 연습한 문장들을 모두 연속적으로 동시통역 훈련시키는 단계이다. 이는, 순차통역 테스트 단계(단계 S200 내지 S700)에서 문장별로 연습한 문장들을 모두 연속적으로 순차통역 훈련시키는 것(단계 S600 내지 S700)과 대응된다. 다만, 동시통역 훈련의 특성상, 단계 S800 내지 S1000과 관련하여 설명한 바와 같이, 각 문장들은 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 사용자 단말기(200)에 전송되고, 제1 그룹의 제1 문장 전송 후 제2 문장 전송과 동시에 학습대상언어로 녹음된 제3 사용자 음성을 전송받는 구성을 취한다.
On the other hand, the whole sentence simultaneous simultaneous interpretation test step (steps S1100 to S1200) is a step of continuously performing simultaneous interpretation and training of sentences practiced by each group. This corresponds to the sequential interpreting and training of all sentences practiced for each sentence in the sequential interpreting test steps (steps S200 to S700) (steps S600 to S700). However, due to the characteristics of the simultaneous interpretation training, as described in connection with steps S800 to S1000, the sentences are successively transmitted to the user terminal 200 without a time interval, and after the first sentence of the first group, And receives a third user voice recorded in the learning target language at the same time of transmission.

이와 같이 서비스 제공 서버(100)와 사용자 단말기(200) 간에 동시에 음성을 전송하는 과정은 <몰입형 동시통역 훈련법>에 기초한 것이다. 본 발명자들은, 집중적인 언어처리과정의 반복 훈련을 통해 효과적으로 외국어를 학습할 수 있는 <몰입형 동시통역 훈련법>을 개발하여 적용하였다. <몰입형 동시통역 훈련법>은, 두 언어를 모두 능통하게 사용하면서 하나의 언어를 순간적으로 다른 언어로 변환하는 <동시통역능력>에 착안하여 개발한 것으로서, 어휘암기, 기본 문장 패턴암기, 들으며 말하기(Shadowing), 의미의 순간암기, 들은 후 따라 하기, 대답하기, 말하기, 순차통역, 동시통역 등의 다양한 훈련기법들로 구성되어있다. <몰입형 동시통역 훈련법>은 외국어를 반복적으로 연습함에 있어 인지심리학적 원리를 활용한 고도의 집중력과 학습 동기의 강화를 유발하여, 무의식적 자동화 반응의 단계까지 훈련하면서 외국어를 최대한 모국어와 같이 능통하게 사용하도록 하는 것을 그 목표로 한다. 단계 S600에서는 전체 문장을 연속적으로 스피디하게 테스트하도록 하는 전체 문장 연속 테스트 단계를 구성하고, 사용자에게 전송되는 문장의 인식과 동시에, 그에 대응하는 언어를 스피킹하도록 훈련시키는 방법을 사용하고 있다. 이와 같은 훈련으로 인해 학습자는 무의식적 순간 반응에 의해 외국어 사용이 가능하게 되며, 반복된 연습을 통해 다양한 어휘 및 언어 패턴들을 무의식적으로 내면화(Internalization)하면서, 판단이나 추리 등의 의식적인 사유 작용이 생략된 직관적이고 즉각적인 자동화 반응(인출)을 이끌어 낼 수 있다. 또한, 본 발명에 적용되는 <몰입형 동시통역 훈련법>은, 컴퓨터나 전용 단말기 등을 이용하여 온라인 학습이 가능하므로 시간이나 장소, 교사의 능력에 구애받지 않고 언제 어디서나 동일한 학습 효과를 얻을 수 있다.
The process of simultaneously transmitting voice between the service providing server 100 and the user terminal 200 is based on the < immersion type simultaneous interpretation training method &gt;. The present inventors have developed and applied &quot; Immersive Simultaneous Interpretation &lt; RTI ID = 0.0 &gt; Training &quot;,< / RTI > which can effectively learn a foreign language through repetitive training of intensive language processing. The <Immersion type Simultaneous Interpretation and Training Act> was developed based on the ability to simultaneously translate one language into another language, using both languages fluently, and memorizing vocabulary, memorizing basic sentence patterns, listening and speaking Shadowing, memorization of meaning, listening afterwards, answer, speech, sequential interpretation, simultaneous interpretation. The Immersion-type Simultaneous Interpretation and Training Method induces a high concentration of concentration and learning motivation by using cognitive psychological principles in repetitively practicing foreign languages, training foreign language to the level of the unconscious automation reaction, The goal is to use. In step S600, a whole sentence successive test step for continuously testing the entire sentence is constructed, and a method of training the user to recognize the sentence sent to the user and to speak the corresponding language is used. As a result of this training, learners can use foreign language by unconscious instantaneous reaction, internalization of various vocabulary and language patterns unconsciously through repeated practice, and conscious thinking such as judgment or reasoning is omitted Intuitive and immediate automation response (withdrawal) can be achieved. Also, the &apos; immersive simultaneous interpretation &amp; training method &apos; applied to the present invention can acquire the same learning effect anytime and anywhere regardless of time, place, and ability of a teacher because online learning is possible using a computer or a dedicated terminal.

그룹별 동시통역 테스트 단계(S800 내지 S1000) 및 전체 문장 연속적 동시통역 테스트 단계(S1100 내지 S1200)에서, 기타 음성인식엔진 및 점수 책정 등의 일련의 과정은 앞서 설명한 문장별 순차통역 테스트 단계(S200 내지 S500) 및 전체 문장 연속적 순차통역 테스트 단계(S600 내지 S700)와 대응되어 유사하므로 상세한 설명은 생략하기로 한다.
In the group-based simultaneous interpretation test steps (S800 to S1000) and the entire sentence continuous simultaneous interpretation test steps (S1100 to S1200), a series of processes such as other speech recognition engines and score development are performed in the above- S500) and the whole sentence successive sequential interpretation test steps (S600 to S700), detailed description thereof will be omitted.

도 12는 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법의 일련의 수행 과정을 도식화한 도면이다. 도 12에 도시된 바와 같이, 본 발명의 일실시예에 따른 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법은, 문장 1에 대하여 순차통역 테스트가 수행되고 일정 수준 이상이 되어 패스된 경우, 문장 2에 대하여 순차통역 테스트가 수행되는 등, 서비스 제공 서버(100)가 제공하고자 하는 모든 문장에 대하여 문장별로 테스트 및 패스 과정을 거치면, 문장 1 및 문장 2를 포함하는 전체 문장에 대하여 연속적 순차통역 테스트 과정이 수행될 수 있다. 전체 문장에 대한 연속적 순차통역 테스트에 대한 점수가 미리 정해진 점수 이상이 되어 패스된 경우에는, 수준이 한 단계 높아진 동시통역 테스트 과정이 진행될 수 있다. 그룹별 동시통역 테스트 과정 및 전체 문장 연속적 동시통역 테스트 과정이 완료되면, 일련의 학습 과정이 종료될 수 있다. 그러나 각 단계에 점수가 미달되어 패스하지 못하는 경우에는 테스트가 재수행될 수 있다. 전체 문장 연속적 테스트는 시간이 많이 걸리고, 총점으로 환산되므로, 각 문장별 세부 점수가 미리 정해진 점수 미만인 문장에 대해서만 테스트를 재수행하도록 구현할 수도 있다. 이와 같은 방법에 따르면, 이미 습득이 완료된 부분은 제외하고 부족한 부분만을 재수행하도록 하여, 학습 효율을 높이고, 반복으로 인한 지루함을 줄일 수 있다.
FIG. 12 is a diagram illustrating a series of processes of a method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing a withdrawal training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine according to an embodiment of the present invention. 12, the method for enhancing the internalization of the foreign language sentence pattern and providing the withdrawal training service according to the sequential and simultaneous interpretation tests using the speech recognition engine according to an embodiment of the present invention includes the steps of: And passes through a certain level or more, the service providing server 100 performs a test and pass process for each sentence to be provided by the service providing server 100, such as a sequential interpretation test for sentence 2, A continuous sequential interpretation test process can be performed on the entire sentence including the sentence. If the score for the successive sequential interpretation test for the entire sentence is greater than the predetermined score and passes, the simultaneous interpretation test process may proceed with a higher level. Once the group-by-group simultaneous interpretation test process and the entire sentence consecutive simultaneous interpretation test process are completed, a series of learning processes may be terminated. However, if the scores are not enough for each step, the test can be re-executed. The whole sentence successive test is time-consuming and is converted into a total score, so that it can be implemented to re-execute the test only for sentences where the detailed score for each sentence is less than a predetermined score. According to such a method, it is possible to re-execute only the deficient portion except for the portion already completed, thereby improving the learning efficiency and reducing the boredom due to repetition.

한편, 실시예에 따라서는, 단계 S100 이전에 사용자로부터 회원 정보를 입력받고 회원 가입을 받은 단계를 더 포함함으로써, 사용자의 수준별 학습이 가능하도록 구현할 수 있고, 진도 관리, 점수 관리 등이 용이할 수 있다.
Meanwhile, according to the embodiment, the step of receiving the member information from the user before the step S100 and receiving the membership information can be implemented so that the learning can be performed by the level of the user, and the progress management and the score management can be easily performed have.

이상 설명한 본 발명은 본 발명이 속한 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의하여 다양한 변형이나 응용이 가능하며, 본 발명에 따른 기술적 사상의 범위는 아래의 특허청구범위에 의하여 정해져야 할 것이다.The present invention may be embodied in many other specific forms without departing from the spirit or essential characteristics of the invention.

100: 서비스 제공 서버 200: 사용자 단말기
S100: 모국어 및 그에 대응하는 학습대상언어로 구성된 복수의 문장이 복수개의 그룹 및 그룹군으로 분류된 학습 콘텐츠를 저장하는 단계
S200: 상기 단계 S100에 저장된 그룹군 중 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 중에서 모국어로 구성된 하나의 문장을 사용자 단말기에 음성으로 전송하는 단계
S300: 상기 사용자 단말기로부터, 음성인식엔진을 이용하여 상기 단계 S200에서 전송된 모국어 음성에 대응하는 학습대상언어로 녹음한 제1 사용자 음성을 전송받는 단계
S400: 상기 단계 S300에서 전송받은 제1 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계
S500: 상기 단계 S200의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 중에서, 상기 단계 S200 내지 단계 S400이 수행된 문장을 제외한 나머지 문장에 대하여 상기 단계 S200 내지 단계 S400과 동일한 과정을 수행하는 단계
S600: 상기 단계 S200의 어느 한 그룹군에 속하는 저장된 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여, 하나씩 미리 정해진 시간 간격을 두고, 연속적으로 상기 사용자 단말기에 전송하되, 각각의 문장을 전송한 후 상기 미리 정해진 시간동안에, 상기 전송된 각각의 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제2 사용자 음성을 상기 사용자의 단말기로부터 전송받는 단계
S700: 상기 단계 S600에서 전송받은 제2 사용자 음성에 대하여 문장별로 점수를 책정하여 합산한 점수를 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계
S800: 상기 단계 S200의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 중에서 하나의 그룹(제1 그룹)을 구성하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여, 하나씩 시간 간격을 두지 않고, 연속적으로 상기 사용자 단말기에 전송하되, 상기 제1 그룹의 제1 문장을 전송한 후, 제2 문장을 전송하면서, 상기 제1 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제3 사용자 음성을 상기 사용자의 단말기로부터 전송받고, 나머지 제1 그룹의 문장들에 대하여 동일한 과정을 수행하는 단계
S900: 상기 단계 S800에서 전송받은 제3 사용자 음성에 대하여 문장별로 점수를 책정하여 합산한 점수를 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계
S1000: 상기 단계 S800의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 중에서, 상기 단계 S800 내지 단계 S900이 수행된 그룹을 제외한 나머지 그룹에 대하여 상기 단계 S800 내지 단계 S900과 동일한 과정을 수행하는 단계
S1100: 상기 단계 S800의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여, 하나씩 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 상기 사용자 단말기에 전송하되, 상기 음성을 전송함과 동시에 상기 전송된 각각의 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제4 사용자 음성을 상기 사용자의 단말기로부터 전송받는 단계
S1200: 상기 단계 S1100에서 전송받은 제4 사용자 음성에 대하여 문장별로 점수를 책정하여 합산한 점수를 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계
100: service providing server 200: user terminal
S100: storing a learning content in which a plurality of sentences composed of a mother tongue and a learning target language corresponding thereto are classified into a plurality of groups and a group group
S200: transmitting one sentence consisting of the mother tongue from the plurality of sentences belonging to one of the group groups stored in the step S100 to the user terminal by voice
S300: Receiving the first user voice recorded in the learning target language corresponding to the mother tongue voice transmitted in step S200 using the speech recognition engine from the user terminal
S400: Scoring a score for the first user voice transmitted in step S300 and transmitting the score to the user terminal
S500: Performing the same steps as the above-described steps S200 to S400 for the remaining sentences excluding the sentences in which the above-mentioned steps S200 to S400 are performed, among the plurality of sentences belonging to the group group of the above-mentioned step S200
S600: All of the stored plural mother-tongue sentences belonging to one group group in step S200 are composed by speech and sent to the user terminal continuously one by one at a predetermined time interval, and after each sentence is transmitted, Receiving a second user voice recorded in a learning target language corresponding to each sent sentence from the user's terminal for a predetermined period of time;
S700: The score of the second user voice transmitted in step S600 is calculated for each sentence and the sum of the scores is transmitted to the user terminal
S800: All of the plural mother-tongue sentences constituting one group (the first group) out of the plurality of groups belonging to one group group in the above-mentioned step S200 are composed by speech, Receiving a third user voice recorded in a learning target language corresponding to the first sentence from the user's terminal while transmitting a second sentence after transmitting the first sentence of the first group, Performing the same process for the remaining first group sentences
Step S900: a score is calculated for each sentence with respect to the third user voice transmitted in the step S800, and the summed score is transmitted to the user terminal
S1000: Performing the same process as the steps S800 to S900 for the remaining groups excluding the group in which the steps S800 to S900 are performed among the plurality of groups belonging to one group group in the step S800
S1100: All of a plurality of mother-tongue sentences belonging to a group group of the step S800 are composed by speech, and are sequentially transmitted to the user terminal without a time interval one by one. At the same time as transmitting the voice, Receiving a fourth user voice recorded in a learning target language corresponding to a sentence from the user terminal
S1200: Scoring a sentence score for the fourth user voice transmitted in step S1100 and transmitting the summed score to the user terminal

Claims (9)

외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스를 제공하는 서비스 제공 서버가,
(1) 모국어 및 그에 대응하는 학습대상언어로 구성된 복수의 문장이 복수 개의 그룹 및 그룹군으로 분류된 학습 콘텐츠를 저장하는 단계;
(2) 상기 단계 (1)에 저장된 그룹군 중 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 중에서 모국어로 구성된 하나의 문장을 사용자 단말기에 음성으로 전송하는 단계;
(3) 상기 사용자 단말기로부터, 음성인식엔진을 이용하여 상기 단계 (2)에서 전송된 모국어 음성에 대응하는 학습대상언어로 녹음한 제1 사용자 음성을 전송받는 단계;
(4) 상기 단계 (3)에서 전송받은 제1 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계;
(5) 상기 단계 (4)에서 해당 문장에 대하여 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 상기 단계 (2)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 중에서, 상기 단계 (2) 내지 단계 (4)가 수행된 문장을 제외한 나머지 문장에 대하여 상기 단계 (2) 내지 단계 (4)와 동일한 과정을 수행하는 단계;
(6) 상기 단계 (2)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 문장 모두에 대하여 상기 단계 (4)에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 상기 단계 (2)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 미리 정해진 시간 간격을 두고 연속적으로 상기 사용자 단말기에 전송하되, 각각의 문장을 전송한 후 상기 미리 정해진 시간 동안에, 상기 전송된 각각의 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제2 사용자 음성을 상기 사용자 단말기로부터 음성인식엔진을 이용하여 전송받는 단계;
(7) 상기 단계 (6)에서 전송받은 제2 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계;
(8) 상기 단계 (6)에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 상기 단계 (1)에 저장된 그룹군 중 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 중에서 하나의 그룹(제1 그룹)을 구성하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 상기 사용자 단말기에 전송하되, 상기 제1 그룹의 제1 문장을 전송한 후에 제2 문장을 전송하면서, 상기 제1 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제3 사용자 음성을 상기 사용자 단말기로부터 음성인식엔진을 이용하여 전송받고, 나머지 제1 그룹의 문장들에 대하여 동일한 과정을 수행하는 단계;
(9) 상기 단계 (8)에서 전송받은 제3 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계;
(10) 상기 단계 (9)에서 해당 그룹에 대하여 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 상기 단계 (8)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 중에서, 상기 단계 (8) 내지 단계 (9)가 수행된 그룹을 제외한 나머지 그룹에 대하여 상기 단계 (8) 내지 단계 (9)와 동일한 과정을 수행하는 단계;
(11) 상기 단계 (8)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 그룹 모두에 대하여 상기 단계 (9)에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 이상인 경우, 상기 단계 (8)의 어느 한 그룹군에 속하는 복수의 모국어 문장 모두를 음성으로 구성하여 하나씩 시간 간격을 두지 않고 연속적으로 상기 사용자 단말기에 전송하되, 상기 음성을 전송함과 동시에 상기 전송된 각각의 문장에 대응하는 학습대상언어로 녹음된 제4 사용자 음성을 상기 사용자 단말기로부터 음성인식엔진을 이용하여 전송받는 단계;
(12) 상기 단계 (11)에서 전송받은 제4 사용자 음성에 대하여 점수를 책정하여 상기 사용자 단말기에 전송하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는, 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법.
A service providing server for providing a foreign language sentence pattern internalization enhancement and withdrawal training service,
(1) storing learning contents in which a plurality of sentences composed of a mother tongue and a learning target language corresponding thereto are classified into a plurality of groups and group groups;
(2) transmitting to the user terminal a single sentence composed of the mother language out of a plurality of sentences belonging to one of the group groups stored in the step (1);
(3) receiving, from the user terminal, a first user voice recorded in a learning target language corresponding to the mother tongue voice transmitted in step (2) using a speech recognition engine;
(4) calculating a score for the first user voice received in the step (3) and transmitting the score to the user terminal;
(5) The method according to any one of (2) to (4), wherein among the plurality of sentences belonging to one group group in the step (2), when the score prepared for the sentence in the step (4) Performing the same steps as the steps (2) to (4) for the remaining sentences excluding the sentence in which the sentence is performed;
(6) The method according to any one of (1) to (6), wherein, in the case where the scores set in the step (4) are not less than a predetermined score for all of the plurality of sentences belonging to the group of the step And transmits the sentences sequentially to the user terminal at a predetermined time interval one by one, and after the respective sentences are transmitted, during the predetermined time, the learning target language corresponding to each transmitted sentence Receiving a second user voice recorded with the voice recognition engine from the user terminal;
(7) Scoring the second user voice received in step (6) and transmitting the score to the user terminal;
(8) In the case where the score set in the step (6) is equal to or larger than a predetermined score, one group (first group) among a plurality of groups belonging to one group group stored in the step (1) The first sentence of the first group is transmitted and then the second sentence is transmitted while the first sentence of the first group is transmitted, Receiving a third user voice recorded in a learning target language using the speech recognition engine from the user terminal, and performing the same process on the remaining first group of sentences;
(9) calculating a score for the third user voice received in the step (8) and transmitting the score to the user terminal;
(10) The method according to any one of (8) to (9), wherein among the plurality of groups belonging to one group group in the step (8), when the score set for the group in the step (9) Performing the same steps as those in steps (8) to (9) for groups other than the group in which the group is performed;
(11) When the score determined in the step (9) is equal to or larger than a predetermined score for all the groups belonging to any one group of the step (8), a plurality And a fourth user voice recorded in a learning target language corresponding to each transmitted sentence at the same time while transmitting the voice to the user terminal, Receiving from the user terminal using a speech recognition engine;
(12) Scoring a score for the fourth user voice received in the step (11) and transmitting the score to the user terminal. The foreign language sentence according to the sequential and simultaneous interpretation test using the speech recognition engine Pattern internalization enhancement and withdrawal training service.
제1항에 있어서,
상기 단계 (4)에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 미만인 경우에는, 상기 단계 (2) 내지 단계 (4)를 재수행하고, 상기 단계(7), 단계 (9) 및 단계 (12)에서 책정된 점수가 미리 정해진 점수 미만인 경우에도 동일한 방법으로 해당 단계들을 재수행하는 것을 특징으로 하는, 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법.
The method according to claim 1,
(2) to (4) is re-executed if the score determined in the step (4) is less than a predetermined score, and the score calculated in the steps (7), (9) Wherein the steps are re-executed in the same manner even when the score is less than a predetermined score. The method of claim 1, further comprising:
제1항에 있어서, 상기 단계 (7), 단계 (9) 및 단계 (12)에서, 상기 점수는,
문장별로 책정하여 합산한 점수인 것을 특징으로 하는, 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법.
2. The method of claim 1, wherein in steps (7), (9) and (12)
And a score obtained by summing up and summing up sentences. The method for enhancing the internalization of a foreign language sentence pattern according to sequential and simultaneous interpretation tests using a speech recognition engine and providing a withdrawal training service.
제1항에 있어서,
상기 그룹군에 따라 학습대상언어의 난이도가 각각 상이하며,
상기 단계 (2) 이전에는, 상기 사용자 단말기로부터 상기 사용자의 학습 수준에 맞는 그룹군의 선택을 입력받는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는, 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법.
The method according to claim 1,
The degree of difficulty of the learning target language is different according to the group group,
The method of claim 1, further comprising the step of receiving, from the user terminal, a selection of a group group matching the learning level of the user before the step (2). Pattern internalization enhancement and withdrawal training service.
제1항에 있어서, 상기 단계 (3), 단계 (6), 단계 (8) 및 단계 (11)에서, 음성인식엔진은,
미리 정해진 시간 동안에만 작동하는 것을 특징으로 하는, 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법.
2. The method of claim 1, wherein in steps (3), (6), (8) and (11)
Wherein the method further comprises the steps of: (a) providing a training service for a foreign language;
제1항에 있어서, 상기 단계 (4)에서, 상기 점수는,
해당 문장에 대한 전체 점수와, 상기 문장을 구성하는 각 단어별 또는 음소별로 책정된 점수가, 숫자, 알파벳, 및 그래프를 포함하는 군에서 선택된 어느 하나 이상으로 표시되는 것을 특징으로 하는, 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법.
2. The method of claim 1, wherein in step (4)
Characterized in that the total score for the sentence and the scores formed for each word or phoneme constituting the sentence are displayed in any one or more selected from the group including numbers, alphabets, and graphs. A Method for Intensifying the Internalization of Foreign Language Sentence Patterns and Providing Training Services for Extraction by Sequential and Simultaneous Interpretation Tests Using.
제1항에 있어서,
상기 음성인식엔진이 작동하는 동안에 무음이 지속되는 시간이, 미리 정해진 무음지속허용시간을 초과하는 경우, 음성인식엔진의 작동이 자동으로 정지되고, 최하 등급의 점수가 부여되는 것을 특징으로 하는, 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법.
The method according to claim 1,
Characterized in that the operation of the speech recognition engine is automatically stopped and a score of the lowest grade is given when the duration of silence during operation of the speech recognition engine exceeds a predetermined silence duration time limit. A Method for Enhancing the Internalization of Foreign Language Sentence Patterns by Using Sequential and Simultaneous Interpretation Tests Using Recognition Engine and Providing Training Services.
제1항에 있어서,
상기 학습 대상 언어는 영어이고, 모국어는 한국어인 것을 특징으로 하는, 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법.
The method according to claim 1,
Wherein the learning target language is English and the mother tongue is Korean. A method for enhancing internalization of a foreign language sentence pattern and providing an outgoing training service according to a sequential and simultaneous interpretation test using a speech recognition engine.
제1항에 있어서,
상기 단계 (2), 단계 (6), 단계 (8) 및 단계 (11)에서,
상기 서비스 제공 서버가 상기 사용자 단말기에 전송하는 문장은 학습대상언어로 구성되고,
상기 사용자 단말기로부터 전송받는 제1, 제2, 제3 및 제4 사용자 음성은 상기 전송된 학습대상언어에 대응하는 모국어로 녹음한 음성인 것을 특징으로 하는, 음성인식엔진을 이용한 순차 및 동시 통역 테스트에 따른 외국어 문장 패턴 내면화 강화 및 인출 훈련 서비스 제공 방법.
The method according to claim 1,
In the steps (2), (6), (8) and (11)
A sentence transmitted from the service providing server to the user terminal is configured as a learning target language,
Wherein the first, second, third, and fourth user voices received from the user terminal are voice recorded in a mother tongue corresponding to the transmitted learning target language. To enhance the internalization of foreign language sentence patterns and to provide training services.
KR1020120072535A 2012-07-03 2012-07-03 Method for providing language training service based on consecutive and simultaneous interpretation test using speech recognition engine KR101438087B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020120072535A KR101438087B1 (en) 2012-07-03 2012-07-03 Method for providing language training service based on consecutive and simultaneous interpretation test using speech recognition engine

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020120072535A KR101438087B1 (en) 2012-07-03 2012-07-03 Method for providing language training service based on consecutive and simultaneous interpretation test using speech recognition engine

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20140004533A KR20140004533A (en) 2014-01-13
KR101438087B1 true KR101438087B1 (en) 2014-09-17

Family

ID=50140506

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020120072535A KR101438087B1 (en) 2012-07-03 2012-07-03 Method for providing language training service based on consecutive and simultaneous interpretation test using speech recognition engine

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR101438087B1 (en)

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20190049263A (en) 2017-11-01 2019-05-09 이화여자대학교 산학협력단 Class assistive method for consecutive interpretation class learner and computer readable medium for performing the method
KR101979114B1 (en) 2017-11-09 2019-05-15 이화여자대학교 산학협력단 Class assistive method for consecutive interpretation class instructor and computer readable medium for performing the method
KR20190057509A (en) 2017-11-20 2019-05-29 이화여자대학교 산학협력단 Method for assisting consecutive interpretation self study and computer readable medium for performing the method
KR20190113218A (en) 2018-03-28 2019-10-08 류혜민 Foreign language learning method and system using user's native language pattern analysis
KR20220053412A (en) 2020-10-22 2022-04-29 이화여자대학교 산학협력단 Evaluation method for consecutive interpretation training, recording medium and device for performing the method

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101957043B1 (en) 2017-09-27 2019-03-11 이화여자대학교 산학협력단 Class assisit method for simultaneous interpretation class instructor and computer readable medium for performing the method
KR102549751B1 (en) * 2021-05-31 2023-06-29 이화여자대학교 산학협력단 Interpretation performance monitoring device and method in online interpreter booth

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20060027233A (en) * 2004-09-22 2006-03-27 김용명 A system and method for diagnosis, prescription and testing of english ability and a memory device recorded a program for diagnosis, prescription and testing of english ability
JP2010282058A (en) 2009-06-05 2010-12-16 Tokyobay Communication Co Ltd Method and device for supporting foreign language learning
KR20100136202A (en) * 2009-06-18 2010-12-28 (주)데스코엘앤에스 Interactive multi-functional language learning method and apparatus
KR20110016855A (en) * 2009-06-05 2011-02-18 요시카즈 가사하라 Foreign language learning device

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20060027233A (en) * 2004-09-22 2006-03-27 김용명 A system and method for diagnosis, prescription and testing of english ability and a memory device recorded a program for diagnosis, prescription and testing of english ability
JP2010282058A (en) 2009-06-05 2010-12-16 Tokyobay Communication Co Ltd Method and device for supporting foreign language learning
KR20110016855A (en) * 2009-06-05 2011-02-18 요시카즈 가사하라 Foreign language learning device
KR20100136202A (en) * 2009-06-18 2010-12-28 (주)데스코엘앤에스 Interactive multi-functional language learning method and apparatus

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20190049263A (en) 2017-11-01 2019-05-09 이화여자대학교 산학협력단 Class assistive method for consecutive interpretation class learner and computer readable medium for performing the method
KR101979114B1 (en) 2017-11-09 2019-05-15 이화여자대학교 산학협력단 Class assistive method for consecutive interpretation class instructor and computer readable medium for performing the method
KR20190057509A (en) 2017-11-20 2019-05-29 이화여자대학교 산학협력단 Method for assisting consecutive interpretation self study and computer readable medium for performing the method
KR102060229B1 (en) * 2017-11-20 2020-02-20 이화여자대학교 산학협력단 Method for assisting consecutive interpretation self study and computer readable medium for performing the method
KR20190113218A (en) 2018-03-28 2019-10-08 류혜민 Foreign language learning method and system using user's native language pattern analysis
KR20220053412A (en) 2020-10-22 2022-04-29 이화여자대학교 산학협력단 Evaluation method for consecutive interpretation training, recording medium and device for performing the method

Also Published As

Publication number Publication date
KR20140004533A (en) 2014-01-13

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR101438087B1 (en) Method for providing language training service based on consecutive and simultaneous interpretation test using speech recognition engine
Evers et al. Effects of an automatic speech recognition system with peer feedback on pronunciation instruction for adults
Hamada Improvement of listening comprehension skills through shadowing with difficult materials
Li et al. Effective approaches to teaching listening: Chinese EFL teachers’ perspectives
Hamada Shadowing for pronunciation development: Haptic-shadowing and IPA-shadowing
Hadian The use of song lyrics in teaching listening
Nguyen et al. User-oriented EFL speaking through application and exercise: Instant speech translation and shadowing in authentic context
JP6592657B2 (en) Word acquisition training system
KR101438088B1 (en) Method for providing learning foreign language service based on interpretation test and writing test using speech recognition and speech to text technology
Sumiyoshi The effect of shadowing: exploring the speed variety of model audio and sound recognition ability in the Japanese as a foreign language context
Nurtriyanto Student’s Perception Towards Incorporation of Hello English Application in Vocabulary Learning
Jia et al. Meeting the challenges of decoding training in English as a foreign/second language listening education: current status and opportunities for technology-assisted decoding training
KR20140004541A (en) Method for providing foreign language phonics training service based on feedback for each phoneme using speech recognition engine
Xuan et al. Language attitude education as ICC facilitation: An explorative class
JP2019061189A (en) Teaching material authoring system
Lai et al. An exploratory study on the accuracy of three speech recognition software programs for young Taiwanese EFL learners
KR20180112424A (en) English education material, editing structure, and method for providing english education serivce based on korean language
KR20140004538A (en) Method for providing learning language service based on speaking test using speech recognition engine and subtitles&#39;s sequential abridgment
Nuraeningsih Assessing Receptive Skills
Watanabe et al. Investigating the Effect of Chinese Pronunciation Teaching Materials Using Speech Recognition and Synthesis Functions.
KR20140004539A (en) Method for providing learning language service based on interactive dialogue using speech recognition engine
KR20140004532A (en) Method for providing language training service based on text and voice translation test using speech recognition engine
KR20140004537A (en) Method for providing learning language service based on accumulation test and speaking test using speech recognition engine
Sim et al. English pronunciation challenges for English major university students in Battambang province, Cambodia
Singal English Language Education UKSW Students' Perceptions on the Use of Pronunciation Practice Application

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
A302 Request for accelerated examination
E902 Notification of reason for refusal
E601 Decision to refuse application
J201 Request for trial against refusal decision
S901 Examination by remand of revocation
GRNO Decision to grant (after opposition)
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20170829

Year of fee payment: 4

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20190930

Year of fee payment: 6