WO2020201920A1 - Product for the prevention and treatment of motion sickness - Google Patents

Product for the prevention and treatment of motion sickness Download PDF

Info

Publication number
WO2020201920A1
WO2020201920A1 PCT/IB2020/052801 IB2020052801W WO2020201920A1 WO 2020201920 A1 WO2020201920 A1 WO 2020201920A1 IB 2020052801 W IB2020052801 W IB 2020052801W WO 2020201920 A1 WO2020201920 A1 WO 2020201920A1
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
motion sickness
children
ginger
product
dandelion
Prior art date
Application number
PCT/IB2020/052801
Other languages
French (fr)
Inventor
Marilyn GENTILHOMME
Tiphaine BRICOUT
Original Assignee
Urgo Recherche Innovation Et Developpement
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Urgo Recherche Innovation Et Developpement filed Critical Urgo Recherche Innovation Et Developpement
Publication of WO2020201920A1 publication Critical patent/WO2020201920A1/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/28Asteraceae or Compositae (Aster or Sunflower family), e.g. chamomile, feverfew, yarrow or echinacea
    • A61K36/288Taraxacum (dandelion)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23GCOCOA; COCOA PRODUCTS, e.g. CHOCOLATE; SUBSTITUTES FOR COCOA OR COCOA PRODUCTS; CONFECTIONERY; CHEWING GUM; ICE-CREAM; PREPARATION THEREOF
    • A23G3/00Sweetmeats; Confectionery; Marzipan; Coated or filled products
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L33/00Modifying nutritive qualities of foods; Dietetic products; Preparation or treatment thereof
    • A23L33/10Modifying nutritive qualities of foods; Dietetic products; Preparation or treatment thereof using additives
    • A23L33/105Plant extracts, their artificial duplicates or their derivatives
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/88Liliopsida (monocotyledons)
    • A61K36/906Zingiberaceae (Ginger family)
    • A61K36/9068Zingiber, e.g. garden ginger
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P1/00Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system
    • A61P1/08Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system for nausea, cinetosis or vertigo; Antiemetics

Definitions

  • the present invention relates to a product comprising as
  • active substances at least from dandelion and ginger for the prevention and / or treatment of motion sickness.
  • Motion sickness or motion sickness is a disorder which manifests itself in a situation of discordance between visual perception and the vestibular system. Depending on the cause, it can also be called car sickness, air sickness or seasickness.
  • Sopite syndrome in which the individual experiences fatigue, is also associated with motion sickness. If the causes of the nausea are not resolved, the patient will vomit frequently. Unlike a common illness, vomiting during motion sickness does not relieve nausea.
  • the stimuli at the origin of motion sickness can be real or virtual.
  • Motion sickness is due to a central conflict between perceptions
  • the postrema area of the brainstem is responsible for the emesis reflex when the nervous and sensory systems detect sensory conflicts in order to eliminate the neurotoxic agent responsible for these conflicts.
  • the inner ear transmits to the brain that it is feeling movement but the eye tells the brain that everything is stable.
  • the brain concludes that one of the two hallucinated and that the hallucination is due to the ingestion of poison.
  • the brain responds by commanding vomiting in order to remove the supposed toxin.
  • a theory known as the nystagmus hypothesis, has been proposed which is based on stimulation of the vagus nerves, which results from stretching or pulling extraocular muscles simultaneously with the movements of the vagus. eyes caused by vestibular stimulation.
  • Motion sickness can be divided into three categories:
  • Car sickness is a specific form of motion sickness that is rather common and often evidenced by the inability to read a map or a book while traveling. Car sickness results from sensory contact rising in the brain by several non-corresponding sensory sensors. The eyes mostly see the interior of the car which is not moving while the vestibular system of the inner ear senses movement when the vehicle is driven around a bend, over a hill or over small bumps. The effect is worse when looking down but can be inferior when looking outside the vehicle.
  • Air sickness is a sensation induced by air travel, it is a specific form of motion sickness, considered a normal response for healthy individuals. It is essentially the same as car sickness but transposed to an airplane. With, however, some significant differences, which are that an airplane can pitch and shake abruptly, and that due to the small size of the windows (except if the passenger is in a seat glued to a window) it is very likely he can only see the inside of the plane. Another factor is that in flight, the view outside the windows can be blocked by clouds, which would prevent a passenger in the window from seeing the ground or clouds lower in motion.
  • Seasickness is a form of motion sickness characterized by a feeling of nausea, and in extreme cases, dizziness when spending time in a boat at sea. It is, again, essentially the same as car sickness, even though the movements of a sea craft tend to be more constant. It is typically caused by the movement of
  • Rotating devices such as centrifuges used for training astronauts and in amusement parks can cause motion sickness in many people. While the interior of the centrifuge seems not to move, the person experiences a sensation of movement. In addition, the centrifugal force can cause the vestibular system to feel that the bottom is in the direction away from the center of the centrifuge rather than in its true direction.
  • CVI Visually Induced Motion Sickness
  • Sensitive people watch movies on large screens like I ⁇ MAC but can also take place in full sized cinemas or even while watching TV.
  • the IMAX and other types of panoramic cinemas often show dramatic movements such as flying over a landscape or riding a roller coaster. This type of motion sickness can be avoided if the person closes their eyes during scenes of this type.
  • Motion sickness due to simulation Simulation disease is a form where the person exhibits symptoms similar to motion sickness caused by playing computer / simulator / video games.
  • Symptoms are often described as rather similar to motion sickness and include headache, nausea, vomiting, sweating, drowsiness, dizziness.
  • the Applicant has found that the use of a product comprising, as active substances, at least ginger and dandelion or extracts thereof for the prevention and / or treatment of motion sickness was found to be particularly effective, especially in children.
  • “soft” medicines can be used.
  • Homeopathy despite the lack of scientific studies establishing its effectiveness is used in motion sickness because it does not cause the side effects of allopathic drugs, mainly the decrease in alertness, drug interactions and counter- indications and can be used without restriction in children and pregnant women.
  • the essential oil of peppermint and the essence of lemon can relieve nausea and vomiting.
  • Ginger meanwhile, has benefited from several specific studies in motion sickness establishing its effectiveness.
  • the pharmacist can combine other plants such as lemon balm, passionflower and lavender, which act, in particular on the anxiogenic component of motion sickness.
  • parsley has not shown proven efficacy to date, despite its reputation with the general public in this area.
  • the invention relates to a product comprising, as active substances, at least dandelion and ginger for the prevention and / or treatment of motion sickness.
  • the product of the present invention has a galenic suitable for the child, preferably in the form of boiled sugars, in particular in the form of confectionery to suck.
  • the product according to the present invention by virtue of its composition, has improved efficacy, is suitable for both adults and children, is, from a taste point of view, appreciated, thus resulting in better compliance.
  • the present invention relates to a product, comprising as active substances, at least:
  • the product according to the invention comprises, in addition to ginger and dandelion, as active substances:
  • Plants or plant extracts such as, for example, mint, sage, milk thistle, orange, lemon, marshmallow, passionflower, lavender or lemon balm
  • Vitamins and minerals such as for example vitamin C, vitamin D, vitamins of group B, such as vitamin B6, magnesium, potassium and / or calcium
  • the product of the invention comprises ginger as a fluid root extract and dandelion as an aqueous root extract.
  • the product according to the invention is characterized in that it comprises: from 200 to 2000 mg, preferably 300 to 600 mg of ginger root extract, from 50 to 500 mg, preferably 100 to 200 mg dandelion extract
  • the product according to the invention can be in the form of a single composition containing at least as active substances:
  • the product is characterized in that the active ingredients (i) and (ii) are in a medium suitable for oral administration.
  • the suitable medium is a solid medium.
  • the product is in the form of boiled sugars, such as a candy or a lollipop.
  • the present invention is particularly intended for children.
  • Ginger and dandelion may be present as ingredients (i) or (ii) in a product of the invention in more or less purified form, in particular in the form of a plant extract obtained from ginger roots and of dandelion.
  • the combination of at least (i) ginger and (ii) dandelion has an effect on the treatment and prevention of motion sickness which is greater than the cumulative effects of a treatment (a) comprising the administration of ginger , not associated with dandelion.
  • Ginger is a species of plants native to India, of the Zingiber genus and of the Zingiberaceae family, the rhizome of which is used in cooking and in traditional medicine.
  • Ginger root is commonly known as an anti-emetic agent. Ginger is often advocated as beneficial for nausea and vomiting. A systematic review of evidence from trials Randomized controlled trials for or against the effectiveness of ginger for nausea and vomiting was performed. Six studies met all inclusion criteria and were reviewed. Three on postoperative nausea and vomiting were identified and two of them suggested that ginger was superior to placebo and as effective as metoclopramide. One study was found for each of the following conditions: seasickness, morning sickness, and chemotherapy-induced nausea. These studies collectively favored ginger over placebo.
  • Ginger is reported to calm the pyloric valve located at the base of the stomach, to suppress gastric contractions and to stimulate gastrointestinal motility and peristalsis. This relaxation of the valve allows the stomach to behave normally so the contents will enter the small intestine instead of being retained in the stomach. It is this undesirable retention effect in the stomach which results in possible vomiting. No acute or chronic toxicity is reported when ginger is used as a condiment in reasonable doses. On the other hand, in high doses (greater than 4 to 6 g), it can lead to heartburn. Ginger is contraindicated for gallstones and as a precaution during pregnancy and breastfeeding, although it is used in traditional Chinese medicine for nausea and vomiting, especially during pregnancy.
  • ginger has
  • a plant extract preferably in the form of a plant extract, in an amount ranging from 200 to 2000 mg, preferably 300 to 600 mg of plant extract of ginger.
  • Dandelion roots contain inulin, tannins and a latex
  • the green leaves are very rich in vitamin A: 700 times more than the pear,
  • phytoxanthins choline, flavonoids (Taraxine), mucilages, fatty acids and a phytosterol: Triterpene.
  • Dandelion is a bitter tonic, endowed with stomachic, cholagogue, depurative and eupeptic properties.
  • the diuretic effect of dandelion which gives it its name, is real. More generally, the dandelion allows the elimination of toxins.
  • the dandelion is preferably provided in the form of a liquid extract, in an amount of 50 to 500 mg, preferably 100 to 200 mg of dandelion.
  • a physiologically acceptable medium is a medium having no toxic or detrimental effect under the conditions of use and inert with respect to the active ingredients of the product.
  • a medium can, for example, comprise different adjuvants according to its therapeutic or cosmetic purpose, such as, without limitation, flavors, colorants, fillers, preservatives, diluents, wetting or suspending agents, etc.
  • Such media can also allow immediate, modified or delayed release of one or other of the active ingredients.
  • the physiologically acceptable medium contains at least one sugar chosen from sucrose, glucose, fructose, glucose syrup, isoglucose, dextrose, maltose, invert sugar, dextrin, maltodextrin and / or at least one sweetener chosen from acesulfame, aspartame, erythritol, glycerol, isomalt, maltitol, maltose, mannitol, sorbitol, sucralose, trehalose or xylitol.
  • the physiologically acceptable medium preferably also comprises an acidifier and an aroma.
  • This preferred physiologically acceptable medium has the advantage of
  • composition according to the invention satisfactory from a taste point of view.
  • the subject presenting motion sickness will consume the product in full, but will also have better compliance.
  • Any additional active having a nutritional interest and / or helping to
  • the product may include, by way of example, vitamins, mineral salts, essential amino acids, essential fatty acids, trace elements, various plant extracts such as plant extracts of mint, sage, milk thistle, orange, lemon, marshmallow, passionflower, lavender or lemon balm, fiber, antioxidants, flavonoids.
  • such an additional active can be intended to enhance the desired effect as described above.
  • water-soluble vitamins and fat-soluble vitamins examples include vitamin C, vitamin B1 (thiamine), vitamin B2 (riboflavin), vitamin B3 (nicotinic acid) also called vitamin PP (Pellagra Preventive) , vitamin B5 (pantothenic acid), vitamin B6 (pyridoxine), vitamin B8 or H (biotin), vitamin B9 (folic acid) and vitamin B12 (cobalamin).
  • vitamin A retinol
  • vitamin D3 cholesterolcalciferol
  • vitamin E phytoquinone
  • antioxidants such as bioflavonoids, curcuminoids; carotenoids, in particular chosen from beta-carotene, astaxanthin, zeaxanthin, lutein or compounds containing them, such as goji berries; polyphenol compounds, flavonoids such as catechins; proanthocyanidins, anthocyanins, OPCs (procyanidol oligomers);
  • - minerals such as potassium, magnesium, zinc, calcium, copper, iron, iodine, manganese, selenium, chromium (III),
  • sulfur-containing amino acids such as precursors of glutathione, amino acids of selenium, citrulline,
  • the product according to the invention is administered orally and contains
  • Example 1 of composition according to the invention (Table 1)
  • compositions according to Examples 1 and 2 are obtained by mixing the various compounds according to the methods conventionally used for this type of preparation. The composition is then preferably packaged in the form of lollipops.
  • Example 3 Observational study evaluating the perceived effectiveness of the composition according to Example 1 on the symptoms of motion sickness in children
  • the main objective of this study was to evaluate the effect of the consumption of the composition according to Example 1 on the evolution of the intensity of the symptoms of motion sickness in children and the occurrence and the time to onset of possible vomiting
  • the secondary objectives were:
  • composition according to Example 1 is in the form of a confectionery to suck (lollipop) and available according to three tastes: cola, strawberry and orange.
  • the primary endpoint was the change in severity of motion sickness symptoms assessed by the parent and using:
  • MSAQ Motion Sickness Assessment Questionnaire
  • the overall motion sickness score is obtained by calculating the percentage of the total points obtained: (sum of points of all items / 144) x 100.
  • the subscale scores are obtained by calculating the percentage of points obtained on each factor:
  • Gastrointestinal (sum of Gastrointestinal items / 36) x 100;
  • Peripheral (sum of items Peripheral / 27) x100;
  • Sopite-related (sum of Sopite-related items / 36) x 100.
  • 58 children were therefore included in the statistical analysis. These 58 children made 185 trips by car. For each of these 185 trips at least one pacifier was consumed, whether before or after the start of the trip. The 58 children are part of the tolerance analysis.
  • the symptoms most severely felt by children during car trips made before inclusion in the study are mainly digestive with nausea, desire to vomit and general malaise.
  • the overall motion sickness score assessed by the MSAQ for these trips is 51.9 ⁇ 13.7 with a predominance of gastrointestinal signs (75.3 ⁇ 16.5) but also a strong dimension component. fatigue (49.6 ⁇ 16.7), peripheral (42.3 ⁇ 19.3) and central (40.8 ⁇ 18.8) signs.
  • a pacifier was consumed as recommended before the start of the journey by 94.1% of the children. During 11 trips out of the 185, the children did not take the pacifier as recommended before the trip but during the trip, which does not seem to have an influence on the occurrence or no of vomiting or signs of illness transports. During half of the 185 trips (50.3%), an additional one to 7 lollipops were consumed after the trip began. For 92.0% of children, consuming another pacifier improves symptoms, considerably or a lot in 54.0% and slightly in 38.0% of them.
  • Example 4 Observational study evaluating the perceived effectiveness of the composition according to Example 2 on the symptoms of motion sickness in children
  • MSAQ on trips was significantly reduced by 70% (p ⁇ 0.0001) when compared to the average overall score for trips taken in the months prior to the study.
  • the gastrointestinal, central, peripheral and fatigue dimensions also decrease.
  • Dandelion ginger improves results in the prevention and / or treatment of motion sickness.
  • Example 5 Quantitative study of the composition according to Example 1
  • composition according to the invention comprises ginger, known to have a very strong taste and to provide pseudo-heat when ingested, and dandelion, known for its bitter taste. As the tastes of these two plants are not unanimous, in particular among children, it was important to verify that the composition according to the invention had a satisfactory taste in order, in particular, to improve compliance.
  • Step 1 Evaluation of the 3 flavors of lollipops (Cola, Strawberry, Orange) in terms of:
  • Step 2 Preference between the three flavors.
  • the children answered the self-administered product questionnaire after tasting each lollipop for 2 minutes.
  • the youngest children were assisted by an investigator.
  • the questionnaire was adapted to their cognitive ability and was the subject of a specific formulation of the questions.
  • Phase 2 Home use test: Evaluation of the 3 scents by the children + evaluation of the concept by the parents
  • each parent was given 3 pacifiers (one for each scent studied) so that their child could participate in the second phase of the home test.
  • the main reasons for buying mentioned relate to the ease of administration to children, the original and attractive side of the concept and the tastes offered, as well as the reassuring composition.

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Natural Medicines & Medicinal Plants (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Botany (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Medicinal Chemistry (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Mycology (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Food Science & Technology (AREA)
  • Alternative & Traditional Medicine (AREA)
  • Epidemiology (AREA)
  • Microbiology (AREA)
  • Medical Informatics (AREA)
  • Biotechnology (AREA)
  • Polymers & Plastics (AREA)
  • Otolaryngology (AREA)
  • Hospice & Palliative Care (AREA)
  • Nutrition Science (AREA)
  • Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
  • Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
  • General Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Nuclear Medicine, Radiotherapy & Molecular Imaging (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Acyclic And Carbocyclic Compounds In Medicinal Compositions (AREA)
  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)

Abstract

The invention relates to a product comprising at least dandelion and ginger as active substances for the prevention and/or treatment of motion sickness. The product of the present invention is a galenical formulation suitable for children, preferably in the form of boiled sugars and particularly in the form of confectionery to be sucked.

Description

Description Description
Titre de l'invention : Produit pour la prévention et le Title of the invention: Product for the prevention and
traitement de la cinétose treatment of motion sickness
[0001 ] Domaine technique [0001] Technical field
[0002] La présente invention a pour objet un produit comprenant à titre de The present invention relates to a product comprising as
substances actives, au moins du pissenlit et du gingembre pour la prévention et/ou le traitement de la cinétose. active substances, at least from dandelion and ginger for the prevention and / or treatment of motion sickness.
[0003] Etat de la technique [0003] State of the art
[0004] Le mal des transports ou cinétose est un trouble qui se manifeste dans une situation de discordance entre la perception visuelle et le système vestibulaire. Selon la cause, on peut aussi l'appeler mal de voiture, mal de l'air ou mal de mer. [0004] Motion sickness or motion sickness is a disorder which manifests itself in a situation of discordance between visual perception and the vestibular system. Depending on the cause, it can also be called car sickness, air sickness or seasickness.
[0005] L'étourdissement, la fatigue et les nausées sont les symptômes les plus [0005] Dizziness, fatigue and nausea are the most common symptoms
fréquents de la cinétose. Le syndrome de Sopite, dans lequel l'individu ressent de la fatigue, est également associé à la cinétose. Si les causes de la nausée ne sont pas résolues, le patient vomira fréquemment. Contrairement à une maladie ordinaire, le vomissement durant la cinétose ne soulage pas la nausée. frequent motion sickness. Sopite syndrome, in which the individual experiences fatigue, is also associated with motion sickness. If the causes of the nausea are not resolved, the patient will vomit frequently. Unlike a common illness, vomiting during motion sickness does not relieve nausea.
[0006] Les stimulations à l'origine de la cinétose peuvent être réelles ou virtuelles. [0006] The stimuli at the origin of motion sickness can be real or virtual.
Les cinétoses sont dues à un conflit central entre les perceptions Motion sickness is due to a central conflict between perceptions
somesthésiques, visuelles et vestibulaires du fait de discordance d’une part entre ces informations et d’autre part à ce qui est attendu au niveau central du fait de l’expérience et des schémas acquis. somesthetic, visual and vestibular due to the discrepancy on the one hand between this information and on the other hand with what is expected at the central level due to experience and acquired patterns.
[0007] Dans la cinétose, les symptômes digestifs pourraient correspondre à un [0007] In motion sickness, the digestive symptoms could correspond to a
mécanisme de défense contre les neurotoxines, par exemple des aliments avariés. L'area postrema du tronc cérébral est responsable du réflexe vomitif quand les systèmes nerveux et sensoriel détectent des conflits sensoriels afin d’éliminer le neurotoxique responsable de ces conflits. Quand on ressent un mouvement sans le voir (par exemple dans un bateau sans fenêtre), l'oreille interne transmet au cerveau qu'elle ressent du mouvement mais l’œil dit au cerveau que tout est stable. Comme conséquence de ce désaccord, le cerveau conclut que l'un des deux halluciné et que l'hallucination est due à l'ingestion de poison. Le cerveau répond en commandant le vomissement afin de faire disparaître la toxine supposée. defense mechanism against neurotoxins, eg spoiled food. The postrema area of the brainstem is responsible for the emesis reflex when the nervous and sensory systems detect sensory conflicts in order to eliminate the neurotoxic agent responsible for these conflicts. When we feel movement without seeing it (for example in a windowless boat), the inner ear transmits to the brain that it is feeling movement but the eye tells the brain that everything is stable. As a consequence of this disagreement, the brain concludes that one of the two hallucinated and that the hallucination is due to the ingestion of poison. The brain responds by commanding vomiting in order to remove the supposed toxin.
[0008] Une théorie, connue sous le nom d'hypothèse du nystagmus, a été proposée, qui se base sur la stimulation des nerfs vagus, qui résulte d'un étirement ou d'une traction de muscles extra-oculaires simultanément aux mouvements des yeux causés par stimulation vestibulaire. Il y a trois aspects critiques sur la théorie: premièrement, les liens remarquablement proches entre l'activité dans le système vestibulaire et les organes otholithes ainsi qu'un changement dans le tonus entre les divers six muscles extra-oculaires. Même si, à l'exception de mouvements volontaires de l’œil, les systèmes vestibulaires oculomoteurs sont intimement liés. Deuxièmement intervient la loi de Sherrington décrivant les inhibitions réciproques entre les paires de muscles agonistes et antagonistes et par implication, l'étirement du muscle extra-oculaire qui doit se produire lorsque la loi de Sherrington échoue, dans le cas présent causant l'étirement d'un muscle contracté. Enfin, la présence critique des sorties afférentes des nerfs vagues comme un résultat direct de l'étirement ou de la traction d'un muscle de l'œil. La théorie explique pourquoi les individus aux labyrinthes défectueux n'éprouvent jamais de cinétose, pourquoi les symptômes apparaissant lorsque l'on subit des accélérations du corps/de la tête, pourquoi des combinaisons de mouvements volontaires et réflexes de l’œil peuvent s'opposer à l'opération propre de la loi de Sherrington et pourquoi beaucoup de médicaments supprimant les mouvements des yeux servent aussi à la suppression des symptômes de la cinétose. [0008] A theory, known as the nystagmus hypothesis, has been proposed which is based on stimulation of the vagus nerves, which results from stretching or pulling extraocular muscles simultaneously with the movements of the vagus. eyes caused by vestibular stimulation. There are three critical aspects to the theory: first, the remarkably close links between activity in the vestibular system and the otholith organs as well as a change in tone between the various six extraocular muscles. Even though, with the exception of voluntary eye movements, the vestibular oculomotor systems are intimately linked. Second is Sherrington's law describing the reciprocal inhibitions between agonist and antagonist muscle pairs and by implication the stretching of the extraocular muscle which must occur when Sherrington's law fails, in this case causing stretching of the muscle. 'a contracted muscle. Finally, the critical presence of afferent outputs from the vagus nerves as a direct result of stretching or pulling an eye muscle. The theory explains why individuals with defective labyrinths never experience motion sickness, why the symptoms appearing when one experiences accelerations of the body / head, why combinations of voluntary movements and reflexes of the eye can oppose each other. to Sherrington's Law Operation and why many eye movement suppressing drugs are also used to suppress symptoms of motion sickness.
[0009] La cinétose peut être divisée en trois catégories : [0009] Motion sickness can be divided into three categories:
1 .cinétose causée par un mouvement ressenti mais non vu 1. Kinetosis caused by movement felt but not seen
2. cinétose causée par un mouvement vu mais non ressenti 2. motion sickness caused by movement seen but not felt
3.cinétose causée lorsque les deux systèmes détectent des mouvements qui ne correspondent pas 3.Kinetosis caused when the two systems detect mismatched movements
[0010] Le mouvement est ressenti mais non visualisé [0010] The movement is felt but not visualized
[001 1 ] Dans ces cas, du mouvement est senti par le système vestibulaire et donc le mouvement est ressenti, mais aucun mouvement n'est détecté par le système visuel. [0012] Mal de voiture [001 1] In these cases, movement is felt by the vestibular system and therefore the movement is felt, but no movement is detected by the visual system. [0012] Car sickness
[0013] Le mal de voiture est une forme spécifique de cinétose plutôt commune et souvent mise en évidence par l'incapacité à lire une carte ou un livre durant le voyage. Le mal de voiture résulte d'un contact sensitif montant dans le cerveau par plusieurs capteurs sensitifs non correspondants. Les yeux voient en majeure partie l'intérieur de la voiture qui ne bouge pas tandis que le système vestibulaire de l'oreille interne ressent un mouvement quand le véhicule roule à un tournant, sur une colline ou de petites bosses. L'effet est pire quand on regarde en bas mais peut être infériorisé en regardant à l'extérieur du véhicule. Car sickness is a specific form of motion sickness that is rather common and often evidenced by the inability to read a map or a book while traveling. Car sickness results from sensory contact rising in the brain by several non-corresponding sensory sensors. The eyes mostly see the interior of the car which is not moving while the vestibular system of the inner ear senses movement when the vehicle is driven around a bend, over a hill or over small bumps. The effect is worse when looking down but can be inferior when looking outside the vehicle.
Il est également ressenti dans certains trains pendulaires à grande vitesse. It is also felt in some high speed tilting trains.
[0014] Mal de l'air [0014] Air sickness
[0015] Le mal de l'air est une sensation induite par les voyages aériens, il s'agit d'une forme spécifique de cinétose, considérée comme une réponse normale pour les individus en bonne santé. C'est essentiellement la même que le mal de voiture mais transposée en avion. Avec, toutefois, quelques différences significatives, qui sont qu'un avion peut tanguer et secouer abruptement, et qu'en raison de la petite taille des hublots (mis à part si le passager se trouve à un siège collé à un hublot) il est fort probable qu'il ne voie que l'intérieur de l'avion. Un autre facteur est qu'en vol, la vue à l'extérieur des hublots peut être bloquée par des nuages, qui empêcheraient un passager au hublot de voir la terre ou les nuages plus bas en mouvement. [0015] Air sickness is a sensation induced by air travel, it is a specific form of motion sickness, considered a normal response for healthy individuals. It is essentially the same as car sickness but transposed to an airplane. With, however, some significant differences, which are that an airplane can pitch and shake abruptly, and that due to the small size of the windows (except if the passenger is in a seat glued to a window) it is very likely he can only see the inside of the plane. Another factor is that in flight, the view outside the windows can be blocked by clouds, which would prevent a passenger in the window from seeing the ground or clouds lower in motion.
[0016] Mal de mer [0016] Seasickness
Le mal de mer est une forme de cinétose caractérisée par une sensation de nausée, et dans des cas extrêmes, de vertiges lorsque l'on passe du temps sur une embarcation en mer. C'est, encore une fois, essentiellement la même chose que le mal de voiture, même si les mouvements d'une embarcation maritime tendent à être plus constants. Il est typiquement causé par le mouvement de Seasickness is a form of motion sickness characterized by a feeling of nausea, and in extreme cases, dizziness when spending time in a boat at sea. It is, again, essentially the same as car sickness, even though the movements of a sea craft tend to be more constant. It is typically caused by the movement of
balancement de l'embarcation. Comme lors de mal de l'air, il peut être difficile de détecter visuellement le mouvement même lorsque l'on regarde en dehors du bateau puisque l'eau n'offre pas de points fixes avec lesquels juger visuellement le mouvement. Des conditions de visibilité détériorées, comme du brouillard, peuvent intensifier le mal de mer. rocking of the boat. As with air sickness, it can be difficult to visually detect movement even when looking outside the boat since the water does not offer fixed points with which to visually judge. movement. Impaired visibility conditions, such as fog, can make seasickness worse.
[0017] Centrifuges [0017] Centrifuges
[0018] Les appareils rotatifs tels les centrifugeuses utilisées pour l'entraînement des astronautes et dans les parcs d'attractions peuvent causer de la cinétose chez beaucoup de personnes. Pendant que l'intérieur de la centrifuge semble ne pas bouger, la personne expérimente une sensation de mouvement. De plus, la force centrifuge peut faire en sorte que le système vestibulaire donne la sensation que le bas est dans la direction éloignée du centre de la centrifuge plutôt que dans sa vraie direction. [0018] Rotating devices such as centrifuges used for training astronauts and in amusement parks can cause motion sickness in many people. While the interior of the centrifuge seems not to move, the person experiences a sensation of movement. In addition, the centrifugal force can cause the vestibular system to feel that the bottom is in the direction away from the center of the centrifuge rather than in its true direction.
[0019] Étourdissements dus à une rotation [0019] Dizziness due to rotation
[0020] Quand une personne tourne et s'arrête soudainement, le fluide de son oreille interne continue à tourner, ce qui cause une impression de rotation continuée alors que le système visuel ne détecte plus de rotation. [0020] When a person turns and suddenly stops, the fluid in his inner ear continues to rotate, causing an impression of continued rotation while the visual system no longer detects rotation.
[0021 ] Le mouvement est vu mais non ressenti [0021] The movement is seen but not felt
[0022] Dans ces cas, le mouvement est détecté par le système visuel et donc le mouvement est vu, mais aucun mouvement n'est senti par le système vestibulaire. La cinétose provenant de telles situations a été référencée comme Cinétose Visuellement Induite (CVI). [0022] In these cases, the movement is detected by the visual system and therefore the movement is seen, but no movement is felt by the vestibular system. Motion sickness resulting from such situations has been referred to as Visually Induced Motion Sickness (CVI).
[0023] Cinétose due aux films et autres vidéos [0023] Motion sickness due to films and other videos
[0024] Ce type de maladie est particulièrement répandu quand des personnes [0024] This type of disease is particularly widespread when people
sensibles regardent des films sur de larges écrans comme IΊMAC mais peut aussi avoir lieu dans des cinémas de taille normale ou même en regardant la télévision. L'IMAX et d'autres types de cinémas panoramiques montrent souvent des mouvements dramatiques comme voler au-dessus d'un paysage ou faire des montagnes russes. Ce type de cinétose peut être évité si la personne ferme les yeux durant les scènes de ce type. Sensitive people watch movies on large screens like IΊMAC but can also take place in full sized cinemas or even while watching TV. The IMAX and other types of panoramic cinemas often show dramatic movements such as flying over a landscape or riding a roller coaster. This type of motion sickness can be avoided if the person closes their eyes during scenes of this type.
[0025] Cinétose due à la simulation [0026] La maladie de la simulation, ou maladie du simulateur, est une forme où la personne montre des symptômes similaires à la cinétose causés en jouant à l'ordinateur/simulateur/jeux vidéo. [0025] Motion sickness due to simulation Simulation disease, or simulator disease, is a form where the person exhibits symptoms similar to motion sickness caused by playing computer / simulator / video games.
[0027] Les symptômes sont souvent décrits comme plutôt similaires à la cinétose et comprennent mal de tête, nausée, vomissement, sueur, somnolence, vertige. [0027] Symptoms are often described as rather similar to motion sickness and include headache, nausea, vomiting, sweating, drowsiness, dizziness.
[0028] Cinétose due à la réalité virtuelle [0028] Motion sickness due to virtual reality
[0029] La cinétose due à la réalité virtuelle est très similaire à la maladie de la [0029] Motion sickness due to virtual reality is very similar to the disease of
simulation ainsi qu'à la cinétose due aux films. Dans la réalité virtuelle, l'effet est toutefois plus aigu étant donné que tous les points de références externes sont supprimés de la vision, les images simulées étant en trois dimensions et dans certains cas le son stéréo peut aussi donner une impression de mouvement. simulation as well as motion sickness due to films. In virtual reality, however, the effect is more acute as all external reference points are removed from vision, the simulated images being three-dimensional and in some cases the stereo sound can also give the impression of movement.
[0030] Mouvements ressentis et vus mais qui ne correspondent pas [0030] Movements felt and seen but which do not correspond
[0031 ] L'effet Coriolis [0031] The Coriolis effect
[0032] Lors d'un mouvement dans un référentiel cadre rotatif comme une centrifuge ou un environnement où la gravité est simulée avec la force centrifuge, l'effet Coriolis cause une sensation de mouvement dans le système vestibulaire qui ne correspond pas au mouvement vu. [0032] During movement in a rotating frame reference such as a centrifuge or an environment where gravity is simulated with centrifugal force, the Coriolis effect causes a sensation of movement in the vestibular system which does not correspond to the movement seen.
[0033] Parfois, lors d'une longue conduite d'un véhicule sur une route mal entretenue à une vitesse très faible (10-20 km/h) les deux sens ne correspondent pas. À cause de la mauvaise qualité de la route, le véhicule cahotera trop, donnant une sensation de mouvement important à l'oreille interne, mais du fait de la faible vitesse l'œil ne ressent pas un mouvement proportionnel. Sometimes, during a long driving of a vehicle on a poorly maintained road at a very low speed (10-20 km / h) the two directions do not correspond. Due to the poor quality of the road, the vehicle will bump too much, giving a feeling of strong movement to the inner ear, but due to the low speed the eye does not feel a proportional movement.
[0034] De manière inattendue, la Demanderesse a constaté que l'utilisation d’un produit comprenant à titre de substances actives, au moins du gingembre et du pissenlit ou des extraits de ces derniers pour la prévention et/ou le traitement de la cinétose s'avérait tout particulièrement efficace, en particulier chez l'enfant. Unexpectedly, the Applicant has found that the use of a product comprising, as active substances, at least ginger and dandelion or extracts thereof for the prevention and / or treatment of motion sickness was found to be particularly effective, especially in children.
[0035] Il existe sur le marché un certain nombre de produits pour pallier aux [0035] There are a number of products on the market to overcome the
problèmes de cinétose. motion sickness problems.
[0036] La majorité des médicaments utilisés dans le mal des transports a une activité antiémétique. Dans l’arsenal thérapeutique à disposition, des molécules telles que la scopolamine et les antihistaminiques H1 sont des références. La scopolamine est l’un des plus vieux remèdes connus pour prévenir le mal des transports mais n’en demeure pas moins une molécule de choix à l’heure actuelle du point de vue de son efficacité. En France, seule la scopolamine par voie transdermique est commercialisée dans le mal des transports [0036] The majority of drugs used in motion sickness have antiemetic activity. In the therapeutic arsenal available, molecules such that scopolamine and H1 antihistamines are benchmarks. Scopolamine is one of the oldest remedies known to prevent motion sickness but remains a molecule of choice today from the point of view of its effectiveness. In France, only transdermal scopolamine is marketed in motion sickness
(SCOPODERM TTS®), et seulement sur prescription médicale (liste I des substances vénéneuses, non remboursé). Cependant, en raison d’un prix relativement élevé, son utilisation reste limitée. Les antihistaminiques et la scopolamine ont en commun des effets indésirables atropiniques ou (SCOPODERM TTS ® ), and only on medical prescription (list I of poisonous substances, not reimbursed). However, due to a relatively high price, its use remains limited. Antihistamines and scopolamine have common atropine or
anticholinergiques : sécheresse buccale, constipation, troubles de anticholinergics: dry mouth, constipation,
l’accommodation, risque de rétention urinaire en cas d’obstacle urétro- prostatique, risque de poussée de glaucome par fermeture de l’angle, troubles psychiques possibles surtout aux âges extrêmes de la vie (excitation ou confusion mentale). La somnolence demeure toutefois l’effet secondaire majeur commun à ces médicaments. accommodation, risk of urinary retention in the event of urethro-prostatic obstruction, risk of glaucoma flare by closing the angle, possible psychological disorders especially at extreme ages of life (excitement or mental confusion). Drowsiness, however, remains the major side effect common to these drugs.
[0037] En alternative à ces médicaments allopathiques, les médecines « douces » peuvent être employées. L’homéopathie, malgré l’absence d’études scientifiques établissant son efficacité est utilisée dans le mal des transports car elle n’entraîne pas les effets secondaires des médicaments allopathiques, principalement la baisse de la vigilance, d’interactions médicamenteuses et de contre-indications et est utilisable sans restriction chez les enfants et les femmes enceintes. Dans les domaines de la phytothérapie et de l’aromathérapie, l’huile essentielle de menthe poivrée et l’essence de citron peuvent soulager les nausées et vomissements. Le gingembre, quant à lui, a bénéficié de plusieurs études spécifiques dans le mal des transports établissant son efficacité. Le pharmacien peut associer d’autres plantes comme la mélisse, la passiflore et la lavande, qui agissent, en particulier sur la composante anxiogène du mal des transports. Par ailleurs, le persil n’a pas démontré d’efficacité avérée à ce jour, malgré sa réputation auprès du grand public dans ce domaine. Enfin, l’impact dans la prévention du mal des transports des bracelets anti-nausées, basés sur le principe d’acupression, demeure controversé. [0038] Pour les personnes à la recherche de plus de naturalité, il existe des produits, tels que par exemple, les produits commercialisés par les Laboratoires Ineldea sous la dénomination commerciale Mal des transports Pediakid qui contient de l’extrait de menthe, de sauge, de chardon-Marie, de gingembre, d'orange et de citron ainsi que du magnésium ou le produit Nauséflash sous forme d’un sirop du laboratoire Densmore qui contient de l’extrait de rhizome de gingembre en gélule On peut également citer les comprimés Minésium Nausées du As an alternative to these allopathic medicines, “soft” medicines can be used. Homeopathy, despite the lack of scientific studies establishing its effectiveness is used in motion sickness because it does not cause the side effects of allopathic drugs, mainly the decrease in alertness, drug interactions and counter- indications and can be used without restriction in children and pregnant women. In the fields of herbal medicine and aromatherapy, the essential oil of peppermint and the essence of lemon can relieve nausea and vomiting. Ginger, meanwhile, has benefited from several specific studies in motion sickness establishing its effectiveness. The pharmacist can combine other plants such as lemon balm, passionflower and lavender, which act, in particular on the anxiogenic component of motion sickness. In addition, parsley has not shown proven efficacy to date, despite its reputation with the general public in this area. Finally, the impact in the prevention of motion sickness of anti-nausea bracelets, based on the principle of acupressure, remains controversial. For people looking for more naturalness, there are products, such as, for example, the products marketed by Ineldea Laboratories under the trade name Pediakid transport sickness which contains extract of mint, sage , milk thistle, ginger, orange and lemon as well as magnesium or the product Nauséflash in the form of a syrup from the Densmore laboratory which contains extract of the ginger rhizome in a capsule. Minnesium Nausea
Laboratoires Ortis qui contient des extraits de gingembre, guimauve et de l’huile essentielle de menthe poivrée ou les produits Vagaline® (spray ou comprimés) des Laboratoires 3 Chênes, qui contiennent des extraits de gingembre, sauge, mélisse ainsi que des huiles essentielles de menthe poivrée et carvi. Laboratoires Ortis which contains extracts of ginger, marshmallow and essential oil of peppermint or Vagaline® products (spray or tablets) from Laboratoires 3 Chênes, which contain extracts of ginger, sage, lemon balm as well as essential oils of peppermint and caraway.
[0039] Aucun des produits proposés ne contient l’association objet de la présente invention. [0039] None of the products offered contain the combination object of the present invention.
[0040] Ces produits ne sont pas entièrement satisfaisants, en particulier lorsqu’il s’agit de traiter des enfants. En effet, les produits sous forme de sirop ne sont pas forcément bien adaptés pour les transports, les produits contenant de l’huile essentielle peuvent provoquer des convulsionset les produits type Nauséflash sous forme de gélules s’adresse uniquement aux adultes. [0040] These products are not entirely satisfactory, especially when it comes to treating children. Indeed, products in syrup form are not necessarily well suited for transport, products containing essential oil can cause seizures, and Nauséflash-type products in capsule form are intended for adults only.
[0041 ] Le produit selon la présente invention est sans effet secondaire ni The product according to the present invention has no side effects or
accoutumance. habituation.
[0042] Plus spécifiquement, l'invention se rapporte à un produit comprenant à titre de substances actives, au moins du pissenlit et du gingembre pour la prévention et/ou le traitement de la cinétose. More specifically, the invention relates to a product comprising, as active substances, at least dandelion and ginger for the prevention and / or treatment of motion sickness.
[0043] Le produit de la présente invention présente une galénique adaptée à l’enfant, de préférence sous forme de sucres cuits, en particulier sous la forme de confiserie à sucer. The product of the present invention has a galenic suitable for the child, preferably in the form of boiled sugars, in particular in the form of confectionery to suck.
[0044] Ainsi, le produit selon la présente invention, de par sa composition, présente une efficacité améliorée, s’adresse aussi bien à l’adulte qu’à l’enfant, est, d’un point de vue gustatif, apprécié, entraînant ainsi une meilleure observance. Thus, the product according to the present invention, by virtue of its composition, has improved efficacy, is suitable for both adults and children, is, from a taste point of view, appreciated, thus resulting in better compliance.
[0045] RESUME DE L’INVENTION [0046] La présente invention se rapporte à un produit, comprenant à titre de substances actives, au moins : [0045] SUMMARY OF THE INVENTION The present invention relates to a product, comprising as active substances, at least:
(i) du gingembre, (i) ginger,
(ii) du pissenlit, (ii) dandelion,
pour la prévention et/ou le traitement de la cinétose. for the prevention and / or treatment of motion sickness.
[0047] Dans certains modes de réalisation, le produit selon l'invention comprend, en plus du gingembre et du pissenlit, à titre de substances actives : In certain embodiments, the product according to the invention comprises, in addition to ginger and dandelion, as active substances:
- Des plantes ou extraits de plantes, tels que par exemple de la menthe, de la sauge, du chardon-Marie, de l’orange, du citron, de la guimauve, de la passiflore, de la lavande ou de la mélisse - Plants or plant extracts, such as, for example, mint, sage, milk thistle, orange, lemon, marshmallow, passionflower, lavender or lemon balm
- Des vitamines et minéraux, tels que par exemple la vitamine C, la vitamine D, les vitamines du groupe B, telles que la vitamine B6, le magnésium, le potassium et/ou le calcium - Vitamins and minerals, such as for example vitamin C, vitamin D, vitamins of group B, such as vitamin B6, magnesium, potassium and / or calcium
[0048] Dans certains modes de réalisation, le produit de l'invention comprend du gingembre sous forme d’extrait fluide de racine et du pissenlit sous forme d’extrait aqueux de racine. [0048] In some embodiments, the product of the invention comprises ginger as a fluid root extract and dandelion as an aqueous root extract.
[0049] Dans ce cas, le produit selon l’invention est caractérisé en ce qu’il comprend : de 200 à 2000 mg de préférence 300 à 600 mg d’extrait de racine gingembre de 50 à 500 mg, de préférence 100 à 200 mg d’extrait de pissenlit In this case, the product according to the invention is characterized in that it comprises: from 200 to 2000 mg, preferably 300 to 600 mg of ginger root extract, from 50 to 500 mg, preferably 100 to 200 mg dandelion extract
[0050] Dans certains modes de réalisation de l'invention, le produit selon l'invention peut se présenter sous la forme d'une composition unique contenant au moins à titre de substances actives : In certain embodiments of the invention, the product according to the invention can be in the form of a single composition containing at least as active substances:
(i) du gingembre, (i) ginger,
(ii) du pissenlit (ii) dandelion
dans un milieu physiologiquement acceptable. [0051 ] Selon un mode de réalisation particulier de l'invention, le produit est caractérisé en ce que les ingrédients actifs (i) et (ii) sont dans un milieu adapté à l'administration par voie orale. De préférence, le milieu adapté est un milieu solide. De manière préférentielle, le produit se présente sous la forme de sucres cuits, tels qu’un bonbon ou une sucette. in a physiologically acceptable medium. According to a particular embodiment of the invention, the product is characterized in that the active ingredients (i) and (ii) are in a medium suitable for oral administration. Preferably, the suitable medium is a solid medium. Preferably, the product is in the form of boiled sugars, such as a candy or a lollipop.
[0052] Lorsqu'il est utilisé pour le traitement de la cinétose, le produit suivant la When used for the treatment of motion sickness, the product according to the
présente invention est notamment destiné à des enfants. the present invention is particularly intended for children.
[0053] Le gingembre et le pissenlit pourront être présents en tant qu'ingrédients (i) ou (ii) dans un produit de l'invention sous forme plus ou moins purifiée, notamment sous forme d’extrait végétal issu de racines de gingembre et de pissenlit. [0053] Ginger and dandelion may be present as ingredients (i) or (ii) in a product of the invention in more or less purified form, in particular in the form of a plant extract obtained from ginger roots and of dandelion.
[0054] Les différents modes de réalisations de l'invention sont particulièrement The various embodiments of the invention are particularly
décrits dans la description détaillée ci-après. Ces modes de réalisation peuvent être pris séparément ou en combinaison les uns avec les autres. described in the detailed description below. These embodiments can be taken separately or in combination with each other.
[0055] DESCRIPTION DETAILLEE DE L'INVENTION : [0055] DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION:
[0056] Dans la présente invention, la demanderesse a mis en évidence que In the present invention, the Applicant has demonstrated that
l'association d'au moins (i) du gingembre et (ii) du pissenlit, présentait un effet synergique pour aider à soulager la cinétose. the combination of at least (i) ginger and (ii) dandelion, exhibited a synergistic effect to help relieve motion sickness.
[0057] Par effet synergique, il est entendu selon la présente invention que By synergistic effect, it is understood according to the present invention that
l'association d'au moins (i) le gingembre et (ii) le pissenlit, présente un effet sur le traitement et la prévention de la cinétose qui est supérieur aux effets cumulés d'un traitement (a) comprenant l'administration du gingembre, non associée au pissenlit. the combination of at least (i) ginger and (ii) dandelion has an effect on the treatment and prevention of motion sickness which is greater than the cumulative effects of a treatment (a) comprising the administration of ginger , not associated with dandelion.
[0058] Le gingembre [0058] Ginger
[0059] Le gingembre {Zingiber officinale) est une espèce de plantes originaire d'Inde, du genre Zingiber et de la famille des Zingiberaceae dont on utilise le rhizome en cuisine et en médecine traditionnelle. Ginger (Zingiber officinale) is a species of plants native to India, of the Zingiber genus and of the Zingiberaceae family, the rhizome of which is used in cooking and in traditional medicine.
[0060] La racine de gingembre est communément connue comme anti-vomitif. Le gingembre est souvent préconisé comme bénéfique pour les nausées et les vomissements. Une revue systématique des preuves provenant d'essais contrôlés randomisés pour ou contre l'efficacité du gingembre pour les nausées et les vomissements a été réalisée. Six études ont répondu à tous les critères d'inclusion et ont été examinées. Trois sur les nausées et les vomissements postopératoires ont été identifiés et deux d'entre elles ont suggéré que le gingembre était supérieur au placebo et aussi efficace que le métoclopramide. Une étude a été trouvée pour chacune des affections suivantes : mal de mer, nausées matinales et nausées induites par la chimiothérapie. Ces études ont collectivement favorisé le gingembre par rapport au placebo. [0060] Ginger root is commonly known as an anti-emetic agent. Ginger is often advocated as beneficial for nausea and vomiting. A systematic review of evidence from trials Randomized controlled trials for or against the effectiveness of ginger for nausea and vomiting was performed. Six studies met all inclusion criteria and were reviewed. Three on postoperative nausea and vomiting were identified and two of them suggested that ginger was superior to placebo and as effective as metoclopramide. One study was found for each of the following conditions: seasickness, morning sickness, and chemotherapy-induced nausea. These studies collectively favored ginger over placebo.
[0061 ] Le gingembre est rapporté pour calmer la valve pylorique située à la base de l'estomac, supprimer les contractions gastriques et stimuler la motilité gastro intestinale et le péristaltisme. Cette relaxation de la valve autorise l'estomac à se conduire normalement ainsi le contenu va entrer dans le petit intestin au lieu d'être retenu dans l'estomac. C'est cet effet indésirable de rétention dans l'estomac qui a pour conséquence d'éventuels vomissements. Aucune toxicité aigüe ou chronique n’est signalée lorsque le gingembre est utilisé comme condiment, à doses raisonnables. Par contre, à fortes doses (supérieures à 4 à 6 g), il peut conduire à des brûlures gastriques. Le gingembre est contre-indiqué en cas de calcul biliaire et à titre de précaution pendant la grossesse et l’allaitement, bien qu’utilisé en médecine traditionnelle chinoise pour les nausées et les vomissements, notamment ceux de la grossesse. [0061] Ginger is reported to calm the pyloric valve located at the base of the stomach, to suppress gastric contractions and to stimulate gastrointestinal motility and peristalsis. This relaxation of the valve allows the stomach to behave normally so the contents will enter the small intestine instead of being retained in the stomach. It is this undesirable retention effect in the stomach which results in possible vomiting. No acute or chronic toxicity is reported when ginger is used as a condiment in reasonable doses. On the other hand, in high doses (greater than 4 to 6 g), it can lead to heartburn. Ginger is contraindicated for gallstones and as a precaution during pregnancy and breastfeeding, although it is used in traditional Chinese medicine for nausea and vomiting, especially during pregnancy.
[0062] Dans le cadre de la présente invention, le gingembre se présente de In the context of the present invention, ginger has
préférence sous la forme d’extrait végétal, en une quantité allant de de de 200 à 2000 mg de préférence 300 à 600 mg d’extrait végétal de gingembre. preferably in the form of a plant extract, in an amount ranging from 200 to 2000 mg, preferably 300 to 600 mg of plant extract of ginger.
[0063] Le pissenlit [0063] The dandelion
[0064] Les « pissenlits » véritables appartiennent au genre Taraxacum. [0064] True "dandelions" belong to the genus Taraxacum.
[0065] Les pissenlits sont depuis longtemps réputés pour leurs vertus Dandelions have long been renowned for their virtues
thérapeutiques, étant censés soigner les maladies du foie, la goutte, les dermatoses, l'obésité. Parmi ces vertus médicinales, on peut citer : therapeutic, being supposed to treat liver disease, gout, dermatosis, obesity. Among these medicinal virtues, we can mention:
[0066] Les racines de pissenlit contiennent de l'inuline, des tanins et un latex [0066] Dandelion roots contain inulin, tannins and a latex
renfermant un principe amer (lactupicrine). [0067] Les feuilles vertes sont très riches en vitamine A : 700 fois plus que la poire,containing a bitter principle (lactupicrin). The green leaves are very rich in vitamin A: 700 times more than the pear,
70 fois plus que les oranges et deux fois plus que les épinards. Elles contiennent aussi des vitamines B1 , B2, C et E, et la plupart des sels minéraux: Ca, Mg, P, K, Na, Cl, S, Fe, Mn, Si, en proportions importantes, ainsi que d'autres substances. 70 times more than oranges and twice as much as spinach. They also contain vitamins B1, B2, C and E, and most mineral salts: Ca, Mg, P, K, Na, Cl, S, Fe, Mn, Si, in significant proportions, as well as other substances .
[0068] Ont été isolés dans le pissenlit commun également: du carotène, des Were isolated in the common dandelion also: carotene,
phytoxanthines, de la choline, des flavonoïdes (Taraxine), des mucilages, des acides gras et un phytostérol : le Triterpene. phytoxanthins, choline, flavonoids (Taraxine), mucilages, fatty acids and a phytosterol: Triterpene.
[0069] Le pissenlit est un tonique amer, doué de vertus stomachiques, cholagogues, dépuratives et eupeptique. L'effet diurétique du pissenlit, qui lui donne son nom, est réel. Plus généralement, le pissenlit permet l'élimination des toxines. [0069] Dandelion is a bitter tonic, endowed with stomachic, cholagogue, depurative and eupeptic properties. The diuretic effect of dandelion, which gives it its name, is real. More generally, the dandelion allows the elimination of toxins.
[0070] Dans le cadre de la présente invention, le pissenlit se présente de préférence sous la forme d’extrait liquide, en une quantité de 50 à 500 mg, de préférence 100 à 200 mg de pissenlit. [0070] In the context of the present invention, the dandelion is preferably provided in the form of a liquid extract, in an amount of 50 to 500 mg, preferably 100 to 200 mg of dandelion.
[0071 ] Milieu physiologiquement acceptable Physiologically acceptable medium
[0072] Un milieu physiologiquement acceptable est un milieu n'ayant aucun effet toxique ou préjudiciable dans les conditions d'utilisation et inerte vis-à-vis des ingrédients actifs du produit. Un tel milieu peut par exemple comprendre différents adjuvants selon sa finalité thérapeutique ou cosmétique, comme de façon non limitative, des arômes, des colorants, des charges, des conservateurs, des diluants, des agents mouillants ou de suspension, etc. De tels milieux peuvent également permettre une libération immédiate, modifiée ou retardée de l'un ou l'autre des ingrédients actifs. Dans le cadre de la présente invention le milieu physiologiquement acceptable contient au moins un sucre choisi parmi le saccharose, le glucose, le fructose, le sirop de glucose, l’isoglucose, le dextrose, le maltose, le sucre inverti, la dextrine, la maltodextrine et/ou au moins un édulcorant choisi parmi l’acésulfame, l’aspartame, l’érythritol, le glycérol, l’isomalt, le maltitol, la maltose, le mannitol, le sorbitol, le sucralose, le tréhalose ou le xylitol. A physiologically acceptable medium is a medium having no toxic or detrimental effect under the conditions of use and inert with respect to the active ingredients of the product. Such a medium can, for example, comprise different adjuvants according to its therapeutic or cosmetic purpose, such as, without limitation, flavors, colorants, fillers, preservatives, diluents, wetting or suspending agents, etc. Such media can also allow immediate, modified or delayed release of one or other of the active ingredients. In the context of the present invention, the physiologically acceptable medium contains at least one sugar chosen from sucrose, glucose, fructose, glucose syrup, isoglucose, dextrose, maltose, invert sugar, dextrin, maltodextrin and / or at least one sweetener chosen from acesulfame, aspartame, erythritol, glycerol, isomalt, maltitol, maltose, mannitol, sorbitol, sucralose, trehalose or xylitol.
[0073] Dans le cadre de la présente invention, le milieu physiologiquement [0073] In the context of the present invention, the physiologically
acceptable comprend de préférence une association de sucre et de sirop de glucose. [0074] Le milieu physiologiquement acceptable comprend, de préférence, également un acidifiant et un arôme. acceptable preferably comprises a combination of sugar and glucose syrup. [0074] The physiologically acceptable medium preferably also comprises an acidifier and an aroma.
[0075] Ce milieu physiologiquement acceptable préféré présente l’avantage de [0075] This preferred physiologically acceptable medium has the advantage of
rendre la composition selon l’invention satisfaisante d’un point de vue gustatif. Ainsi, le sujet présentant une cinétose consommera intégralement le produit, mais aura également une meilleure observance. making the composition according to the invention satisfactory from a taste point of view. Thus, the subject presenting motion sickness will consume the product in full, but will also have better compliance.
[0076] Actif(s) additionnel(s) [0076] Additional asset (s)
[0077] Tout actif additionnel présentant un intérêt nutritionnel et/ou aidant au Any additional active having a nutritional interest and / or helping to
traitement et/ou à la prévention de la cinétose peut également être ajouté aux produits de l'invention. Le produit pourra comprendre, à titre d'exemple, des vitamines, des sels minéraux, des acides aminés essentiels, des acides gras essentiels, des oligoéléments, divers extraits végétaux tels que des extraits végétaux de menthe, sauge, chardon-Marie, orange, citron, guimauve, passiflore, lavande ou mélisse, des fibres, des antioxydants, des flavonoïdes. treatment and / or prevention of motion sickness can also be added to the products of the invention. The product may include, by way of example, vitamins, mineral salts, essential amino acids, essential fatty acids, trace elements, various plant extracts such as plant extracts of mint, sage, milk thistle, orange, lemon, marshmallow, passionflower, lavender or lemon balm, fiber, antioxidants, flavonoids.
[0078] Avantageusement, un tel actif additionnel peut être destiné à renforcer l'effet souhaité tel que décrit précédemment. Advantageously, such an additional active can be intended to enhance the desired effect as described above.
[0079] Bien entendu, l'homme du métier veillera à choisir les actifs additionnels ainsi que leur quantité de telle manière que les propriétés avantageuses de la composition conforme à l'invention ne soient pas, ou substantiellement pas, altérées par l'adjonction envisagée. Of course, a person skilled in the art will take care to choose the additional active agents as well as their quantity in such a way that the advantageous properties of the composition in accordance with the invention are not, or substantially not, altered by the addition envisaged. .
[0080] A titre d'actif additionnel utilisable, on peut citer : As an additional active ingredient, we can cite:
- les vitamines hydrosolubles et les vitamines liposolubles. Des exemples de vitamines hydrosolubles présentes dans le produit préparé selon l’invention sont notamment : la vitamine C, la vitamine B1 (thiamine), la vitamine B2 (riboflavine), la vitamine B3 (acide nicotinique) appelée également vitamine PP (Pellagra Préventive), la vitamine B5 (acide pantothénique), la vitamine B6 (pyridoxine), la vitamine B8 ou H (biotine), la vitamine B9 (acide folique) et la vitamine B12 (cobalamine). Des exemples de vitamines liposolubles présentes dans le produit préparé selon l’invention sont notamment : la vitamine A (rétinol), la vitamine D3 (cholécalciférol), la vitamine E et la vitamine K (phylloquinone). - les antioxydants, tels que les bioflavonoïdes, les curcuminoïdes ; les caroténoïdes, notamment choisis parmi le beta-carotène, l'astaxanthine, la zéaxanthine, la lutéine ou les composés en contenant comme les baies de goji ; des composés polyphénols, les flavonoïdes tels que les catéchines ; les proanthocyanidines, les anthocyanines, les OPC (oligomères procyanidoliques) ; - water-soluble vitamins and fat-soluble vitamins. Examples of water-soluble vitamins present in the product prepared according to the invention are in particular: vitamin C, vitamin B1 (thiamine), vitamin B2 (riboflavin), vitamin B3 (nicotinic acid) also called vitamin PP (Pellagra Preventive) , vitamin B5 (pantothenic acid), vitamin B6 (pyridoxine), vitamin B8 or H (biotin), vitamin B9 (folic acid) and vitamin B12 (cobalamin). Examples of fat-soluble vitamins present in the product prepared according to the invention are in particular: vitamin A (retinol), vitamin D3 (cholecalciferol), vitamin E and vitamin K (phylloquinone). - antioxidants, such as bioflavonoids, curcuminoids; carotenoids, in particular chosen from beta-carotene, astaxanthin, zeaxanthin, lutein or compounds containing them, such as goji berries; polyphenol compounds, flavonoids such as catechins; proanthocyanidins, anthocyanins, OPCs (procyanidol oligomers);
les ubiquinones ; les extraits de café contenant des polyphénols et/ou des diterpènes ; les extraits de chicorés ; les extraits de ginkgo biloba ; les extraits de raisins riches en proanthocyanidines; les extraits de piment ; les extraits de soja ; le cacao ; la grenade ; l'Emblica ; le CoenzymeQI O ; le sélénium, ubiquinones; coffee extracts containing polyphenols and / or diterpenes; chicory extracts; extracts of ginkgo biloba; grape extracts rich in proanthocyanidins; chilli extracts; soy extracts; Cocoa ; the grenade ; the Emblica; CoenzymeQI O; selenium,
- les minéraux, tels que le potassium, le magnésium, le zinc, le calcium, le cuivre, le fer, l'iode, le manganèse, le sélénium, le chrome (III), - minerals, such as potassium, magnesium, zinc, calcium, copper, iron, iodine, manganese, selenium, chromium (III),
- les acides aminés, notamment les acides aminés soufrés, tels que des précurseurs de glutathion, les acides aminés du sélénium, la citrulline, - amino acids, in particular sulfur-containing amino acids, such as precursors of glutathione, amino acids of selenium, citrulline,
-les phytostérols, le resvératrol, l'hespéridine, la néohesperidine, l'acide orthosilicique, le monométhylsilanetriol, et leurs mélanges. - phytosterols, resveratrol, hesperidin, neohesperidin, orthosilicic acid, monomethylsilanetriol, and mixtures thereof.
[0081 ] Le produit selon l'invention est administré par voie orale et contient des The product according to the invention is administered orally and contains
sucres cuits. cooked sugars.
[0082] Exemple 1 de composition selon l’invention (Tableau 1) [0082] Example 1 of composition according to the invention (Table 1)
[Tableau 1] [Table 1]
Figure imgf000015_0001
Figure imgf000015_0001
[0083] Exemple 2 comparatif de composition (Tableau 2) Comparative Example 2 of Composition (Table 2)
[Tableau 2] [Table 2]
Figure imgf000015_0002
Figure imgf000015_0002
[0084] Les compositions selon les exemples 1 et 2 sont obtenues en mélangeant les différents composés selon les procédés classiquement utilisés pour ce type de préparation. La composition est ensuite préférentiellement conditionnée sous forme de sucettes. [0085] Exemple 3 : Etude observationnelle évaluant l’efficacité perçue de la composition selon l’exemple 1 sur les symptômes du mal des transports chez l’enfant The compositions according to Examples 1 and 2 are obtained by mixing the various compounds according to the methods conventionally used for this type of preparation. The composition is then preferably packaged in the form of lollipops. Example 3: Observational study evaluating the perceived effectiveness of the composition according to Example 1 on the symptoms of motion sickness in children
[0086] L'objectif principal de cette étude était d'évaluer l'effet de la consommation de la composition selon l’exemple 1 sur l'évolution de l’intensité des symptômes du mal des transports chez l’enfant et l’occurrence et le délai de survenue de vomissements éventuels The main objective of this study was to evaluate the effect of the consumption of the composition according to Example 1 on the evolution of the intensity of the symptoms of motion sickness in children and the occurrence and the time to onset of possible vomiting
[0087] Les objectifs secondaires étaient : The secondary objectives were:
- d’évaluer l'effet de la consommation de la composition selon l’exemple 1 sur l’occurrence, le délai de survenue et le délai de soulagement du mal des transports chez l’enfant ; - to assess the effect of consuming the composition according to Example 1 on the occurrence, the time to onset and the time to relief from motion sickness in children;
- d’évaluer l’amélioration globale perçue et la satisfaction des parents/enfants ; - assess the overall perceived improvement and the satisfaction of parents / children;
- d’évaluer la tolérance du produit ; - assess the tolerance of the product;
- d’évaluer les modalités de consommation de la composition selon l’exemple 1 . - to evaluate the methods of consumption of the composition according to Example 1.
[0088] La composition selon l’exemple 1 se présente sous la forme d’une confiserie à sucer (sucette) et décliné selon trois goûts : cola, fraise et orange. The composition according to Example 1 is in the form of a confectionery to suck (lollipop) and available according to three tastes: cola, strawberry and orange.
[0089] L’enfant était invité à sucer une confiserie entièrement 30 minutes avant le départ. Pour les long trajets, la confiserie peut être pris jusqu’à 5 fois dans une journée. [0089] The child was invited to suck on a whole confectionery 30 minutes before departure. For long journeys, the confectionery can be taken up to 5 times in a day.
[0090] L’étude a été proposée à un panel de volontaires, hommes ou femmes, ayant un (des) enfant(s) entre 6 et 14 ans sujet(s) au mal des transports en voiture au cours des 16 derniers mois. [0090] The study was offered to a panel of volunteers, men or women, having a child (ren) between 6 and 14 years old who were subject to motion sickness in the car during the last 16 months.
[0091 ] Le critère principal d’évaluation était l’évolution de la sévérité des symptômes du mal des transports évaluée par le parent et utilisant : The primary endpoint was the change in severity of motion sickness symptoms assessed by the parent and using:
-l’échelle Motion Sickness Assessment Questionnaire (MSAQ) -the Motion Sickness Assessment Questionnaire (MSAQ) scale
[0092] L'échelle va de 1 à 9, où 1 signifie que la déclaration ne s'applique pas du tout et 9 la déclaration se produit très sévèrement : The scale goes from 1 to 9, where 1 means that the declaration does not apply at all and 9 means the declaration occurs very severely:
1 . J’ai ressenti un malaise au niveau de l’estomac (G*) 1. I felt uncomfortable in my stomach (G * )
2. Je me sentais faible (C) 3. Je me suis senti agacé / irrité (S) 2. I felt weak (C) 3. I felt annoyed / irritated (S)
4. Je me sentais en sueur (P) 4. I felt sweaty (P)
5. Je me sentais barbouillé (G) 5. I felt smeared (G)
6. Je me suis senti étourdi (C) 6. I felt dizzy (C)
7. Je me sentais tout endormi (S) 7. I felt asleep (S)
8. J’ai eu froid (sueurs froides) (P) 8. I was cold (cold sweat) (P)
9. Je me sentais perturbé (C) 9. I felt disturbed (C)
10. Je me sentais fatigué (S) 10. I felt tired (S)
1 1. Je me suis senti nauséeux (G) 1 1. I felt nauseous (G)
12. J’ai eu chaud (P) 12. I was hot (P)
13. J’ai eu des vertiges (C) 13. I felt dizzy (C)
14. J’ai eu la tête qui tournait (C) 14. My head was spinning (C)
15. J'ai senti comme si j’allais vomir (G) 15. I felt like I was going to throw up (G)
16. Je ne semblais pas bien (S) 16. I didn't look well (S)
* G: Gastrointestinal; C: Central; P: Peripheral; S: Sopite-related * G: Gastrointestinal; C: Central; P: Peripheral; S: Sopite-related
Le score global de mal des transports est obtenu par le calcul du pourcentage du total des points obtenus : (somme de points de tous les items / 144) x 100. The overall motion sickness score is obtained by calculating the percentage of the total points obtained: (sum of points of all items / 144) x 100.
Les scores de sous-échelle sont obtenus en calculant le pourcentage de points obtenus sur chaque facteur : The subscale scores are obtained by calculating the percentage of points obtained on each factor:
Gastrointestinal : (somme des items Gastrointestinal / 36) x 100; Gastrointestinal: (sum of Gastrointestinal items / 36) x 100;
Central (somme des items Central / 45) x 100; Central (sum of items Central / 45) x 100;
Peripheral (somme des items Peripheral / 27) x100; Peripheral (sum of items Peripheral / 27) x100;
Sopite-related (somme des items Sopite-related / 36) x 100. Sopite-related (sum of Sopite-related items / 36) x 100.
-un questionnaire décrivant l’occurrence et le délai de survenue de -a questionnaire describing the occurrence and the time of occurrence of
vomissements éventuels. [0093] Les données étaient collectées rétrospectivement lors de la visite d’inclusion à J1 et pendant l’étude après chaque voyage/transport en voiture pour lequel la composition selon l’exemple 1 a été consommée par l’enfant (3 évaluations seront collectées au maximum). possible vomiting. The data were collected retrospectively during the inclusion visit on D1 and during the study after each trip / transport by car for which the composition according to Example 1 was consumed by the child (3 evaluations will be collected maximum).
[0094] Les critères secondaires d’évaluation étaient évalués par le parent en The secondary endpoints were evaluated by the parent in
utilisant : using:
- un questionnaire décrivant l’occurrence, le délai de survenue et le délai de soulagement du mal des transports chez l’enfant; - a questionnaire describing the occurrence, the time to onset and the time to relief from motion sickness in children;
- le Patient Global Impression of Improvement (PGM) pour évaluer - the Patient Global Impression of Improvement (PGM) to assess
l’amélioration globale après au moins 2 bilans après transport remplis par le parent ou à J60 ; the overall improvement after at least 2 post-transport assessments completed by the parent or on D60;
- des échelles de Lickert en 5 points évaluant la satisfaction des parents et des enfants après au moins 2 bilans après transport remplis par le parent ou à J60 ; - 5-point Lickert scales assessing the satisfaction of parents and children after at least 2 post-transport reports completed by the parent or on D60;
- le recueil des éventuels effets indésirables évaluant la tolérance du produit après au moins 2 bilans après transport remplis par le parent ou à J60 ; - the collection of any undesirable effects evaluating the tolerance of the product after at least 2 post-transport assessments completed by the parent or on D60;
- le décompte des sucettes consommées lors de chaque voyage évaluant les modalités de consommation de la composition selon l’exemple 1. - the count of the lollipops consumed during each trip, evaluating the methods of consumption of the composition according to Example 1.
[0095] 58 enfants ont donc été inclus dans l’analyse statistique. Ces 58 enfants ont réalisé 185 trajets en voiture. Pour chacun de ces 185 trajets au moins une sucette a été consommée que cela soit avant ou après le début du voyage. Les 58 enfants font partie de l'analyse de tolérance. [0095] 58 children were therefore included in the statistical analysis. These 58 children made 185 trips by car. For each of these 185 trips at least one pacifier was consumed, whether before or after the start of the trip. The 58 children are part of the tolerance analysis.
[0096] 58 enfants, majoritairement de sexe féminin (58,6%) et âgés de 9,2 ± 2,4 ans en moyenne, ont été inclus dans l’analyse statistique. Ils ont tous rapporté s’être déjà sentis plusieurs fois malades en voiture dont 32,8% fréquemment et près des trois quarts d’entre eux (74,1 %) sont également malades dans une ou plusieurs autres situations que la voiture. [0096] 58 children, mostly female (58.6%) and aged 9.2 ± 2.4 years on average, were included in the statistical analysis. They all reported having felt sick several times in the car, 32.8% of which were frequent and almost three quarters of them (74.1%) were also sick in one or more situations other than the car.
[0097] Les symptômes les plus sévèrement ressentis par les enfants au cours des voyages en voiture réalisés avant l’inclusion dans l’étude sont principalement digestifs avec nausées, envie de vomir et malaise général. [0098] Le score global de mal des transports évalué par le MSAQ pour ces voyages est de 51 ,9 ±13,7 avec une prédominance des signes gastro-intestinaux (75,3 ± 16,5) mais également une forte composante des dimensions fatigue (49,6 ± 16,7), signes périphériques (42,3 ± 19,3) et centraux (40,8 ± 18,8). The symptoms most severely felt by children during car trips made before inclusion in the study are mainly digestive with nausea, desire to vomit and general malaise. The overall motion sickness score assessed by the MSAQ for these trips is 51.9 ± 13.7 with a predominance of gastrointestinal signs (75.3 ± 16.5) but also a strong dimension component. fatigue (49.6 ± 16.7), peripheral (42.3 ± 19.3) and central (40.8 ± 18.8) signs.
[0099] 51 (87,9%) enfants vomissent lors des voyages/transports en voiture, plus de la moitié (56,5%) fréquemment ou systématiquement et 41 ,2% à plusieurs reprises. 51 (87.9%) children vomit during travel / transport by car, more than half (56.5%) frequently or systematically and 41.2% repeatedly.
[0100] Dans 60,0% des cas, les vomissements surviennent avant 1 h30 de trajet et dans un tiers des cas dès la première heure. [0100] In 60.0% of cases, vomiting occurs before an hour and a half of the journey and in a third of cases from the first hour.
[0101 ] Le mal des transports des enfants oblige les parents à s’arrêter plus [0101] Childhood motion sickness causes parents to stop more
fréquemment que souhaité dans un cas sur deux et en moyenne 2 arrêts supplémentaires sont nécessaires en raison de la survenue de nausées (44,8%), de vomissements (27,6%) ou de malaise général (24,1 %). frequently than desired in one in two cases and on average 2 additional stops are necessary due to the occurrence of nausea (44.8%), vomiting (27.6%) or general malaise (24.1%).
[0102] Le dernier trajet réalisé par les enfants remonte en moyenne à 1 ,7 mois et a duré 2,4 heures en moyenne. Lors de ce trajet, les premiers symptômes du mal des transports sont survenus en moyenne après 56 minutes et 31 % des enfants ont vomi au moins une fois et jusqu’à 3 fois avec un délai moyen de survenue du premier vomissement de 1 ,4 heure. [0102] The last trip made by the children dates back on average to 1.7 months and lasted 2.4 hours on average. On this journey, the first symptoms of motion sickness occurred on average after 56 minutes and 31% of children vomited at least once and up to 3 times with an average time to onset of the first vomiting of 1.4 hours .
[0103] Au cours de l’étude, les 58 enfants ont effectué 185 trajets soit 3,6 [0103] During the study, the 58 children made 185 trips, or 3.6
trajets/enfant en moyenne qui ont duré 4,2 heures en moyenne. Ces durées de voyage importantes sont liées au fait que les parents ont été incités à réaliser l’étude sur des déplacements qu’ils jugeaient significatifs et qui, en grande partie, ont correspondu aux trajets des vacances estivales. journeys / child on average which lasted 4.2 hours on average. These long travel times are linked to the fact that parents were encouraged to carry out the study on trips they considered significant and which, in large part, corresponded to summer vacation trips.
[0104] Analyse par trajet [0104] Analysis by trip
[0105] Une sucette a été consommée comme recommandé avant le début du trajet par 94,1% des enfants. Au cours de 1 1 trajets sur les 185, les enfants n’ont pas pris la sucette comme recommandé avant le trajet mais pendant le trajet, ce qui ne semble pas avoir d’influence sur la survenue ou pas de vomissement ou de signes du mal des transports. Au cours de la moitié des 185 voyages (50,3%), d’une à 7 sucettes supplémentaires ont été consommées après le début du voyage. Pour 92,0% des enfants la consommation d’une autre sucette améliore les symptômes, considérablement ou beaucoup chez 54,0% et légèrement chez 38,0% d’entre eux. [0105] A pacifier was consumed as recommended before the start of the journey by 94.1% of the children. During 11 trips out of the 185, the children did not take the pacifier as recommended before the trip but during the trip, which does not seem to have an influence on the occurrence or no of vomiting or signs of illness transports. During half of the 185 trips (50.3%), an additional one to 7 lollipops were consumed after the trip began. For 92.0% of children, consuming another pacifier improves symptoms, considerably or a lot in 54.0% and slightly in 38.0% of them.
[0106] Près des deux tiers (63,2%) des 185 trajets se sont déroulés sans qu’aucun signe de mal des transports ne soit présenté par l’enfant et 94,1% des trajets n’ont donné lieu à aucun vomissement. Au cours des 68 trajets pendant lesquels certains enfants ont éprouvé un mal des transports, celui-ci a débuté en moyenne 2,0 heures après le début du voyage. [0106] Almost two-thirds (63.2%) of the 185 trips took place without any sign of motion sickness being presented by the child and 94.1% of trips did not result in any vomiting. . Over the 68 trips some children experienced motion sickness, it started on average 2.0 hours after the trip started.
[0107] Le score global de sévérité du mal des transports moyen explorés par le MSAQ sur les 185 trajets a diminué significativement de 75,1% (p<0,0001 ) lorsque comparé au score global moyen des trajets effectués dans les mois précédant l’étude. Les dimensions gastro-intestinales, centrale, périphérique et fatigue diminuent respectivement de 73,9% (p<0,0001 ), 76,7% (p<0,0001 ), 74,5% (p<0,0001 ) et 70,3%(p<0,0001 ). Les symptômes les plus sévèrement ressentis par les enfants que sont les nausées, l’envie de vomir et le malaise général sont ceux qui diminuent le plus avec respectivement 62,8%, 64,0% et 60,8% de diminution. [0107] The overall average motion sickness severity score explored by the MSAQ over the 185 trips decreased significantly by 75.1% (p <0.0001) when compared to the average overall score for trips made in the months preceding the trip. 'study. The gastrointestinal, central, peripheral and fatigue dimensions decreased by 73.9% (p <0.0001), 76.7% (p <0.0001), 74.5% (p <0.0001) and 70.3% (p <0.0001). The symptoms most severely felt by children, namely nausea, the urge to vomit and general malaise, decreased the most with 62.8%, 64.0% and 60.8% reduction, respectively.
[0108] Les arrêts n’ont été plus fréquents que souhaités que dans un tiers des cas (33,8%) versus un trajet sur deux habituellement avec en moyenne, 1 ,3 arrêts supplémentaires versus 2 habituellement. [0108] Stops were more frequent than desired in only a third of cases (33.8%) versus one in two trips usually with on average, 1.3 additional stops versus 2 usually.
[0109] Lorsque l’on compare le délai d’apparition des symptômes du mal des [0109] When comparing the time to onset of symptoms of sickness
transports, ceux-ci apparaissent en moyenne en moins d’une heure avant inclusion versus presque 2 heures lors du premier trajet réalisé au cours de l’étude avec prise de la composition selon l’exemple 1 . transport, these appear on average in less than an hour before inclusion versus almost 2 hours during the first journey made during the study with the composition according to example 1 being taken.
[01 10] Si la moitié des enfants vomissaient dès la première heure lors du dernier trajet avant inclusion dans l’étude, sur les 3 enfants qui ont vomit lors du premier trajet après inclusion, l’un a vomit dans la première demi-heure et les 2 autres après plus de 3 heures de voyage. [01 10] If half of the children vomited from the first hour during the last trip before inclusion in the study, out of the 3 children who vomited during the first trip after inclusion, one vomited in the first half hour and the other 2 after more than 3 hours of travel.
[01 1 1 ] Analyse par enfant [01 1 1] Analysis by child
[01 12] Tous les enfants ont réalisé au moins un voyage sans vomissement et 51 (87,9%) enfants n’ont présenté aucun vomissement sur l’ensemble des trajets réalisés alors que le même pourcentage, 87,9% des enfants présentaient des vomissements, fréquents ou systématiques pour plus de la moitié d’entre eux. [01 12] All the children made at least one trip without vomiting and 51 (87.9%) children did not present any vomiting on all the trips. achieved while the same percentage, 87.9% of the children presented vomiting, frequent or systematic for more than half of them.
[01 13] On relève que 94,4% des enfants qui vomissaient fréquemment lors des [01 13] We note that 94.4% of children who vomited frequently during
trajets effectués dans les mois précédant l’inclusion dans l’étude n’ont jamais vomi au cours des voyages réalisés pendant l’étude avec la sucette. Plus de la moitié (55,6%) des enfants qui vomissaient systématiquement avant l’étude n’ont présenté aucun vomissement lorsqu’ils avaient pris une ou plusieurs sucettes et 73.7% des enfants qui avaient vomi lors du dernier trajet avant l’inclusion n’ont jamais vomi pendant l’étude. trips taken in the months prior to study inclusion never vomited during study trips with pacifier. More than half (55.6%) of the children who vomited systematically before the study showed no vomiting when they had taken one or more pacifiers and 73.7% of the children who had vomited during the last trip before inclusion never vomited during the study.
[01 14] 79,3% des enfants ont réalisé au moins un trajet sans présenter de signes du mal des transports et 22 (37,9%) n’ont éprouvé aucun signe de mal des transports sur l’ensemble des trajets réalisés. [01 14] 79.3% of the children made at least one trip without showing any signs of motion sickness and 22 (37.9%) experienced no signs of motion sickness on all the trips made.
[01 15] Pour toutes les dimensions explorées par le MSAQ ainsi que pour le score global, la sévérité présentée en moyenne par enfant sur l’ensemble des 185 trajets diminue significativement (p<0,0001 ) lorsque comparé au score de sévérité présenté en moyenne lors des trajets effectués dans les mois précédant l’étude. Il en est de même si l’on compare le premier trajet réalisé pendant l’étude à la moyenne par enfants du score MSAQ des voyages réalisés dans les mois précédant l’étude puisque le score global de mal des transports moyen diminue significativement de 80,0% (p<0,0001 ) et les dimensions gastro-intestinales, centrale, périphérique et fatigue diminuent respectivement de 79.7% (p<0,0001 ), 80.2% (p<0,0001 ), 78.6% (p<0,0001 ) et 74.7% (p<0,0001 ). [01 15] For all the dimensions explored by the MSAQ as well as for the overall score, the severity presented on average per child over all the 185 journeys decreases significantly (p <0.0001) when compared to the severity score presented in average during journeys made in the months preceding the study. The same is true if we compare the first trip made during the study to the average per child of the MSAQ score of trips made in the months preceding the study since the overall average motion sickness score decreases significantly by 80, 0% (p <0.0001) and the gastrointestinal, central, peripheral and fatigue dimensions decrease respectively by 79.7% (p <0.0001), 80.2% (p <0.0001), 78.6% (p <0 , 0001) and 74.7% (p <0.0001).
[01 16] Analyse des facteurs susceptibles d’influencer la réponse [01 16] Analysis of the factors likely to influence the response
[01 17] Une analyse a été réalisée afin d’explorer les facteurs susceptibles [01 17] An analysis was performed to explore the factors likely
d’influencer une réponse dite totale, soit aucun vomissement ou aucun signe du mal des transports présenté par l’enfant. to influence a so-called total response, either no vomiting or no signs of motion sickness presented by the child.
[01 18] La survenue de vomissements avant ou lors du dernier trajet avant l’inclusion dans l’étude est significativement inversement corrélée (p<0,05) avec la disparition totale des vomissements ou des signes du mal des transports au cours de l’étude, le taux de réponse totale étant plus élevé lorsque l’enfant n’avait pas présenté de vomissement. Pour autant, on relève que 94,4% des enfants qui vomissaient fréquemment et plus de la moitié (55,6%) des enfants qui vomissaient systématiquement lors des trajets effectués dans les mois précédant l’inclusion dans l’étude n’ont jamais vomi au cours des voyages réalisés pendant l’étude lorsqu’ils avaient pris une ou plusieurs sucettes. Si, lors du dernier trajet avant l’inclusion dans l’étude, presque un tiers (31 ,0%) des enfants avaient vomi, ils ne sont plus que 5,2% à vomir lors du premier trajet et 12,1% à vomir lors de l’ensemble des trajets réalisés au cours de l’étude après la prise de la sucette. [01 18] The occurrence of vomiting before or during the last journey before inclusion in the study is significantly inversely correlated (p <0.05) with the total disappearance of vomiting or signs of motion sickness during the course of the study. study, the total response rate being higher when the child did not show vomiting. However, we note that 94.4% of children who vomited frequently and more than half (55.6%) of the children who vomited systematically during trips made in the months prior to inclusion in the study never vomited during trips taken during the study when they had taken one or more lollipops. If, during the last trip before inclusion in the study, almost a third (31.0%) of the children had vomited, only 5.2% vomited during the first trip and 12.1% after vomiting during all the journeys made during the study after taking the pacifier.
[01 19] En revanche, l’efficacité des sucettes sur la prévention des vomissements et des signes de mal des transports apparaît comparable quel que soit le sexe des enfants et leur âge et indépendante du fait qu’ils soient ou non malades également dans d’autres situations que la voiture. [01 19] On the other hand, the effectiveness of pacifiers in preventing vomiting and signs of motion sickness appears to be comparable regardless of the sex of the children and their age and independent of whether or not they are also sick in d 'other situations than the car.
[0120] Evaluation des données de satisfaction [0120] Evaluation of satisfaction data
[0121 ] 81 ,0% des parents sont satisfaits de l’action de ce produit sur la prévention du mal des transports et de son action sur le confort digestif de l’enfant lors de trajets en voiture. En effet, 96,6% des parents jugent que les symptômes en voiture de leur enfant après utilisation du produit ont été améliorés dont 62,1 % « considérablement » ou « beaucoup ». Il en est de même pour le confort digestif considéré comme amélioré par 88,0% des parents dont 53,5% [0121] 81.0% of parents are satisfied with the action of this product on the prevention of motion sickness and its action on the digestive comfort of the child during car trips. Indeed, 96.6% of parents consider that their child's symptoms in the car after using the product have improved, of which 62.1% "considerably" or "a lot". The same goes for digestive comfort considered to be improved by 88.0% of parents, including 53.5%
«considérablement » ou « beaucoup ». "Considerably" or "a lot".
[0122] 86,2% des enfants sont eux-mêmes satisfaits de l’effet du produit sur leurs symptômes et 86,2% apprécient le goût des sucettes avec une nette préférence pour le goût cola (53,4%), devant la fraise (25,9%) et l’orange (10,3%). [0122] 86.2% of the children are themselves satisfied with the effect of the product on their symptoms and 86.2% appreciate the taste of lollipops with a clear preference for the cola taste (53.4%), ahead of the strawberry (25.9%) and orange (10.3%).
[0123] Corroborant leur haut degré de satisfaction, 93,1 % des parents [0123] Corroborating their high degree of satisfaction, 93.1% of parents
recommanderaient ce produit à un proche dont les enfants souffrent du mal des transports. would recommend this product to a loved one whose children suffer from motion sickness.
[0124] Exemple 4 : Etude observationnelle évaluant l’efficacité perçue de la composition selon l’exemple 2 sur les symptômes du mal des transports chez l’enfant [0124] Example 4: Observational study evaluating the perceived effectiveness of the composition according to Example 2 on the symptoms of motion sickness in children
[0125] Une étude observationnelle a été réalisée dans les mêmes conditions que dans l’exemple 3 avec la sucette selon l’exemple 2 (ne contenant que du gingembre). [0126] Analyse par trajet An observational study was carried out under the same conditions as in Example 3 with the lollipop according to Example 2 (containing only ginger). [0126] Analysis by trip
[0127] Un peu plus de la moitié (55%) des trajets se sont déroulés sans qu’aucun signe de mal des transports ne soit présenté par l’enfant et 85% des trajets n’ont donné lieu à aucun vomissement. [0127] Just over half (55%) of trips were completed without any sign of motion sickness being presented by the child, and 85% of trips did not result in vomiting.
[0128] Le score global de sévérité du mal des transports moyen explorés par le [0128] The overall average motion sickness severity score explored by the
MSAQ sur les trajets a diminué significativement de 70% (p<0,0001 ) lorsque comparé au score global moyen des trajets effectués dans les mois précédant l’étude. Les dimensions gastro-intestinales, centrale, périphérique et fatigue diminuent également. Les symptômes les plus sévèrement ressentis par les enfants que sont les nausées, l’envie de vomir et le malaise général sont ceux qui diminuent le plus avec respectivement 52,3%, 54,5% et 50,2% de diminution. MSAQ on trips was significantly reduced by 70% (p <0.0001) when compared to the average overall score for trips taken in the months prior to the study. The gastrointestinal, central, peripheral and fatigue dimensions also decrease. The symptoms most severely felt by children, namely nausea, the urge to vomit and general malaise, decrease the most with a decrease of 52.3%, 54.5% and 50.2% respectively.
[0129] Analyse par enfant [0129] Analysis by child
[0130] Tous les enfants ont réalisé au moins un voyage sans vomissement et 75% des enfants n’ont présenté aucun vomissement sur l’ensemble des trajets réalisés. [0130] All the children made at least one trip without vomiting and 75% of the children did not experience any vomiting on all the trips made.
[0131 ] On relève que 83% des enfants qui vomissaient fréquemment lors des trajets effectués dans les mois précédant l’inclusion dans l’étude n’ont jamais vomi au cours des voyages réalisés pendant l’étude avec la sucette. [0131] It is noted that 83% of the children who vomited frequently during trips made in the months preceding inclusion in the study never vomited during trips made during the study with the pacifier.
[0132] Il résulte de donc des études des exemples 3 et 4 que l’association du [0132] It therefore follows from the studies of Examples 3 and 4 that the association of
gingembre au pissenlit permet d’améliorer les résultats sur la prévention et/ou le traitement de la cinétose. Dandelion ginger improves results in the prevention and / or treatment of motion sickness.
[0133] Exemple 5 : Etude quantitative de la composition selon l’exemple 1 [0133] Example 5: Quantitative study of the composition according to Example 1
[0134] La composition selon l’invention comprend du gingembre, connu pour avoir un goût très fort et pour amener une pseudo-chaleur lorsqu’il est ingéré, et du pissenlit, connu pour son goût amer. Les goûts de ces deux plantes ne faisant pas l’unanimité, en particulier chez les enfants, il était important de vérifier que la composition selon l’invention ait un goût satisfaisant afin, notamment, d’améliorer l’observance. [0134] The composition according to the invention comprises ginger, known to have a very strong taste and to provide pseudo-heat when ingested, and dandelion, known for its bitter taste. As the tastes of these two plants are not unanimous, in particular among children, it was important to verify that the composition according to the invention had a satisfactory taste in order, in particular, to improve compliance.
[0135] Les trois parfums (Cola, Fraise et Orange) ont été testés sur des enfants afin de : -S’assurer que ces parfums de sucettes sont appréciés des enfants, [0135] The three fragrances (Cola, Strawberry and Orange) were tested on children in order to: - Make sure these lollipop scents are loved by children,
-Vérifier que les parfums proposés sont suffisamment appréciés pour que les sucettes soient consommées en entier, -Check that the flavors offered are sufficiently appreciated so that the lollipops are consumed whole,
-Déterminer le parfum qui est préféré. -Determine which fragrance is preferred.
[0136] Phase 1 : Test en Salle [0136] Phase 1: Indoor test
Etape 1 : Evaluation des 3 parfums de sucettes (Cola, Fraise, Orange) en terme de : Step 1: Evaluation of the 3 flavors of lollipops (Cola, Strawberry, Orange) in terms of:
Appréciation globale après 2 minutes de dégustation (échelle de smiley), Overall assessment after 2 minutes of tasting (smiley scale),
Intention de consommation de la totalité de la sucette, si non, raison en QCM,Intention to consume the whole lollipop, if not, reason for multiple choice,
Evocation goût en QCM, Evocation of taste in MCQ,
Appréciation intensité du goût sucré et acidité, Appreciation of sweetness and acidity intensity,
Etape 2 : Préférence entre les trois parfums. Step 2: Preference between the three flavors.
[0137] Lors de la phase en salle, chaque enfant a évalué en aveugle les 3 parfums de sucettes. Elles ont été présentées en monadique séquentiel, suivant un plan d’expérience complet équilibré qui a permis de contrôler les effets d’ordre de présentation. [0137] During the indoor phase, each child blindly evaluated the 3 flavors of lollipops. They were presented in sequential monadic, following a balanced complete experimental design that controlled for presentation order effects.
Pour cette phase, les enfants ont répondu au questionnaire produit auto administré après avoir goûté chaque sucette pendant 2 minutes. Les enfants les plus jeunes (primaire) ont été assistés par un enquêteur. Le questionnaire a été adapté à leur capacité cognitive et a fait l’objet d’une formulation spécifique des questions. For this phase, the children answered the self-administered product questionnaire after tasting each lollipop for 2 minutes. The youngest children (primary) were assisted by an investigator. The questionnaire was adapted to their cognitive ability and was the subject of a specific formulation of the questions.
[0138] Phase 2 : Test d’usage à Domicile : Evaluation des 3 parfums par les enfants + évaluation du concept par les parents [0138] Phase 2: Home use test: Evaluation of the 3 scents by the children + evaluation of the concept by the parents
Evaluation des sucettes par les enfants : Evaluation of pacifiers by children:
Usage : consommation intégrale de la sucette : oui / non Use: full consumption of the pacifier: yes / no
Si non : raisons ? If not: reasons?
Appréciation globale (échelle de smiley), Overall assessment (smiley scale),
Intentions de reconsommation. Evaluation du concept par les parents : Intentions to re-use. Concept evaluation by parents:
Attrait global, Global appeal,
Intentions d’achat au prix qui convient, Purchase intentions at the appropriate price,
Raisons et freins à l’achat (en spontané), Reasons and obstacles to buying (spontaneously),
[0139] A l’issue de la phase en salle, chaque parent s’est vu remettre 3 sucettes (une pour chaque parfum étudié) afin que son enfant puisse participer à la seconde phase de test à domicile. [0139] At the end of the indoor phase, each parent was given 3 pacifiers (one for each scent studied) so that their child could participate in the second phase of the home test.
[0140] Afin de garantir une bonne maîtrise du terrain, les parents ont reçu en main propre les éléments nécessaires au test (les consignes, les 3 sucettes, 1 copie du questionnaire papier). L’anonymat des produits a été garanti grâce au conditionnement dans des contenants neutre. Un plan d’expérience a permis de contrebalancer l’ordre d’évaluation des 3 formules. [0140] In order to guarantee good mastery of the field, the parents received the necessary elements for the test in person (instructions, 3 pacifiers, 1 copy of the paper questionnaire). The anonymity of the products has been guaranteed thanks to the packaging in neutral containers. An experiment plan made it possible to counterbalance the order of evaluation of the 3 formulas.
[0141 ] Les enfants ont disposé de 6 jours pour tester les 3 sucettes. Ils ont été invités à tester à domicile, impérativement en présence de leurs parents, les 3 sucettes sur des jours distincts. Après consommation intégrale de chaque sucette, les enfants en présence de leurs parents ont complété le questionnaire auto-administré. [0141] The children had 6 days to test the 3 pacifiers. They were invited to test at home, imperatively in the presence of their parents, the 3 pacifiers on separate days. After complete consumption of each pacifier, the children in the presence of their parents completed the self-administered questionnaire.
[0142] Suite à l’évaluation des 3 sucettes, le parent qui achète le plus souvent des produits en pharmacie pour son enfant a été convié à donner son avis sur le concept de sucettes à base de plantes. [0142] Following the evaluation of the 3 pacifiers, the parent who most often buys pharmacy products for their child was invited to give their opinion on the concept of herbal pacifiers.
[0143] Les 3 sucettes testées en phase 1 perforaient de façon satisfaisante en termes d’appréciation globale ainsi qu’en termes d’intentions de consommation en entier. [0143] The 3 pacifiers tested in phase 1 performed satisfactorily in terms of overall assessment as well as in terms of consumption intentions as a whole.
[0144] Sur ces 2 critères ainsi qu’en situation de choix forcé, le parfum Cola [0144] Based on these 2 criteria as well as in a situation of forced choice, the Cola perfume
performe globalement mieux que les parfums Fraise et Orange. overall performs better than Strawberry and Orange scents.
[0145] Les 3 sucettes testées en phase 2 performent de façon satisfaisante en termes d’appréciation globale et d’intentions de reconsommation, et ont été consommées en entier par la quasi-totalité des enfants, en particulier le parfum Cola qui performe légèrement mieux que les parfums Fraise et Orange sur ces critères. [0146] Evaluation du concept par les parents : [0145] The 3 lollipops tested in phase 2 performed satisfactorily in terms of overall assessment and consumption intentions, and were consumed entirely by almost all of the children, in particular the Cola perfume which performs slightly better. than Strawberry and Orange scents on these criteria. [0146] Evaluation of the concept by the parents:
[0147] Le concept « Sucettes» est bien apprécié par les parents et génère des [0147] The “Pacifiers” concept is well appreciated by parents and generates
intentions d’achat très élevées. Les principales raisons d’achat évoquées portent sur la facilité d’administration aux enfants, sur le côté original et attractif du concept et des goûts proposés, ainsi que sur la composition rassurante. very high purchase intentions. The main reasons for buying mentioned relate to the ease of administration to children, the original and attractive side of the concept and the tastes offered, as well as the reassuring composition.

Claims

Revendications Claims
[Revendication 1] Produit comprenant à titre de substances actives, au moins : [Claim 1] Product comprising, as active substances, at least:
(i) du gingembre, (i) ginger,
(ii) du pissenlit (ii) dandelion
pour la prévention et/ou le traitement de la cinétose. for the prevention and / or treatment of motion sickness.
[Revendication 2] Produit selon la revendication 1 , caractérisé en ce qu’il comprend : [Claim 2] Product according to claim 1, characterized in that it comprises:
de 200 à 2000 mg de préférence 300 à 600 mg d’extrait de gingembre de 50 à 500 mg, de préférence 100 à 200 mg d’extrait de pissenlit. 200 to 2000 mg, preferably 300 to 600 mg of ginger extract, 50 to 500 mg, preferably 100 to 200 mg of dandelion extract.
[Revendication 3] Produit selon l'une des revendications 1 ou 2, caractérisé en ce qu'il est sous la forme d'une composition unique contenant au moins : [Claim 3] Product according to one of claims 1 or 2, characterized in that it is in the form of a single composition containing at least:
(i) du gingembre, (i) ginger,
(ii) du pissenlit (ii) dandelion
dans un milieu physiologiquement acceptable. in a physiologically acceptable medium.
[Revendication 4] Produit selon l'une des revendications précédentes caractérisé en ce que le milieu physiologiquement acceptable est adapté à l’administration par voie orale. [Claim 4] Product according to one of the preceding claims, characterized in that the physiologically acceptable medium is suitable for oral administration.
[Revendication 5] Produit selon l'une des revendications précédentes caractérisé en ce qu’il se présente sous la forme d’une confiserie à sucer. [Claim 5] Product according to one of the preceding claims, characterized in that it is in the form of a confectionery to be sucked on.
[Revendication 6] Produit selon l’une des revendications précédentes caractérisé en ce que le gingembre et le pissenlit sont sous forme d’extraits végétaux. [Claim 6] Product according to one of the preceding claims characterized in that the ginger and dandelion are in the form of plant extracts.
[Revendication 7] Produit selon l'une au moins des revendications précédentes, pour le traitement des sujets présentant une cinétose. | [Claim 7] Product according to at least one of the preceding claims, for the treatment of subjects exhibiting motion sickness. |
PCT/IB2020/052801 2019-04-05 2020-03-25 Product for the prevention and treatment of motion sickness WO2020201920A1 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR1903645A FR3094638B1 (en) 2019-04-05 2019-04-05 Product for the prevention and treatment of motion sickness
FR1903645 2019-04-05

Publications (1)

Publication Number Publication Date
WO2020201920A1 true WO2020201920A1 (en) 2020-10-08

Family

ID=69743268

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/IB2020/052801 WO2020201920A1 (en) 2019-04-05 2020-03-25 Product for the prevention and treatment of motion sickness

Country Status (2)

Country Link
FR (1) FR3094638B1 (en)
WO (1) WO2020201920A1 (en)

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2012116445A1 (en) * 2011-02-28 2012-09-07 Technologies Khlôros Inc. Chewable vehicle for mouth absorption
KR101930277B1 (en) * 2017-07-14 2018-12-18 코스맥스 주식회사 Composition for Preventing and Improving Hangover

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2012116445A1 (en) * 2011-02-28 2012-09-07 Technologies Khlôros Inc. Chewable vehicle for mouth absorption
KR101930277B1 (en) * 2017-07-14 2018-12-18 코스맥스 주식회사 Composition for Preventing and Improving Hangover

Non-Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
GALINFO: "Indikationenliste Phytotherapie", INTERNET CITATION, 24 February 1998 (1998-02-24), pages 1 - 8, XP002660087, Retrieved from the Internet <URL:http://www.pharmacie.de/alteseiten/texte/allginf/phytod.htm> [retrieved on 20110922] *
LI-LI ZHANG ET AL: "Motion Sickness: Current Knowledge and Recent Advance", CNS NEUROSCIENCE & THERAPEUTICS, vol. 22, no. 1, 9 October 2015 (2015-10-09), GB, pages 15 - 24, XP055678767, ISSN: 1755-5930, DOI: 10.1111/cns.12468 *
SCHUTZ K ET AL: "Taraxacum-A review on its phytochemical and pharmacological profile", JOURNAL OF ETHNOPHARMACOLOGY, ELSEVIER IRELAND LTD, IE, vol. 107, no. 3, 11 October 2006 (2006-10-11), pages 313 - 323, XP027939579, ISSN: 0378-8741, [retrieved on 20061011] *

Also Published As

Publication number Publication date
FR3094638A1 (en) 2020-10-09
FR3094638B1 (en) 2023-11-24

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US7115297B2 (en) Nutritionally fortified liquid composition with added value delivery systems/elements/additives
TW200539888A (en) Sleep-improving composition
US20160213624A1 (en) Composition, Commericial Product and Method for Treating Cannabis Toxicity
JP7461066B2 (en) Composition for enhancing sports movements
US20170231248A1 (en) Uses of coca leaf or valerian root to reduce bitterness in plant-based foods such as those containing unsweetened cocoa
EP3243509A1 (en) Orobuccal absorption composition for neuro-protection
US20070014834A1 (en) Apparatus and methods of improved delivery of orally-administered therapeutic substances
TW201434470A (en) Nutritional compositions and methods for enhancing cognitive function and muscle function
WO2020201920A1 (en) Product for the prevention and treatment of motion sickness
US20090291121A1 (en) Capsule and coated capsules as a delivery system for dietary supplements and therapeutic materials
KR100496524B1 (en) Composition for eliminating hangover
FR3040628A1 (en) COMBINATION PRODUCT FOR AIDING RELAXATION AND ENDORTION
WO2017109300A1 (en) Combination product that helps relax and fall asleep
US20180236016A1 (en) Neurotransmitter and brain modulating oral delivery system for enhancement of cognitive functions and energy
WO2020260506A1 (en) Combination product for helping maintain the natural defenses of the organism
US9918947B2 (en) Composition of olivetol and method of use to reduce or inhibit the effects of tetrahydrocannabinol in the human body
WO2018108238A1 (en) Combination product that helps relax and fall asleep
JP5388759B2 (en) Autism remedy, treatment tea
CA2954497C (en) Uses of coca leaf to reduce bitterness in foodstuff
JP6462210B2 (en) Compositions containing natural extracts
WO2014133562A1 (en) Dry powdered comestibles and packaging therefor
WO2024083827A1 (en) Combination of psyllium, baobab and acacia for the prevention and treatment of constipation or digestive disorders
WO2023118485A1 (en) Combination of plants to help with relaxation and falling asleep
Pant et al. Flavoring of Pediatric Nutritional Supplements and Pediatric Compliance: A Perspective
FR3140754A1 (en) Combination product for the prevention and treatment of constipation or transit disorders

Legal Events

Date Code Title Description
121 Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application

Ref document number: 20730319

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1

NENP Non-entry into the national phase

Ref country code: DE

122 Ep: pct application non-entry in european phase

Ref document number: 20730319

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1