WO2019098108A1 - Electronic translation/publishing assistance device - Google Patents

Electronic translation/publishing assistance device Download PDF

Info

Publication number
WO2019098108A1
WO2019098108A1 PCT/JP2018/041375 JP2018041375W WO2019098108A1 WO 2019098108 A1 WO2019098108 A1 WO 2019098108A1 JP 2018041375 W JP2018041375 W JP 2018041375W WO 2019098108 A1 WO2019098108 A1 WO 2019098108A1
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
electronic
translation
publication
translator
data
Prior art date
Application number
PCT/JP2018/041375
Other languages
French (fr)
Japanese (ja)
Inventor
星 今井
Original Assignee
株式会社I.Meisters
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 株式会社I.Meisters filed Critical 株式会社I.Meisters
Publication of WO2019098108A1 publication Critical patent/WO2019098108A1/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q30/00Commerce
    • G06Q30/06Buying, selling or leasing transactions
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services

Definitions

  • the present disclosure relates to an electronic translation and publication support apparatus that supports translation of a text included in electronic data such as computerized comics and the like, and supports publishing of an electronic publication including a translation of the text.
  • the electronic publication is translated and translated in the same way as when multiple people such as a writer (or a reporter or editor), a publisher, a printing company, etc. work together.
  • multiple persons companies also need to be involved.
  • translators who translate original manga and authors of original manga domestic publishers who publish original manga in their home countries, orders for manga translation services from translators at the request of domestic publishers Needs to be involved, as well as translation companies that carry out
  • Patent Document 1 refers to a network information center that manages a bid and a successful bid for a translation service outsourcing contract by matching an organization (ordering person) requesting an outsourcing of a translation service with a translation service provider (translator). It is disclosed.
  • the following patent document 2 is a process of producing one printed matter with high production efficiency while maintaining high security, for example, by collaborative work in which a plurality of persons such as a publishing company, a printing company, a plate making company, a designer cooperate.
  • Patent Document 3 discloses a work workflow management system that supports the progress of the research paper publication process from ideation of an idea by a researcher to publication of a research paper.
  • Patent Documents 1 to 3 neither disclose nor suggest a mechanism or a device for solving the above-mentioned problems.
  • the information center described in Patent Document 1 collects and approves an estimate request, sends bid information to a translator satisfying the requirements of the orderer, and makes a successful bid on the translator when the translator who bids for the translation job wins a contract. Send a notice, collect payment from the orderer and pay the translator.
  • the client defines a client, and a job and a workflow for printed matter production are defined. Then, by sharing information while maintaining security between the customer and the client, it supports a workflow in which the above-mentioned collaborative work is advanced toward the completion of a job for producing a printed matter.
  • the work workflow management system described in Patent Document 3 simplifies the process of obtaining financial support for the author's research project, and issues instructions to the publisher to sequentially publish the research articles prepared by the author to multiple publishers. Processing is automated.
  • Patent Documents 1 to 3 eliminate the involvement of many people (company) other than the translator and the creator of the original cartoon, and translate the translated version according to the efficient work flow led by the translator and the creator. There is neither disclosure nor suggestion of a mechanism to expand overseas.
  • patent documents 1 to 3 in order to expand overseas a translated version of a well-known title or a minor work other than a popular work as a legitimate electronic publication (not a pirated version) through a low-cost and simple workflow. Does not disclose or suggest the mechanism of
  • some embodiments according to the present invention provide a low-cost, efficient workflow based on a formal translated version with the initiative of a translator or creator without the involvement of a publisher or other organization. Aims to obtain a system that can be developed overseas as an electronic publication of
  • an electronic translation and publication support apparatus that supports the translation of a text included in electronic data and supports the publication of an electronic publication including a translation of the text.
  • Upon receiving from the translator's terminal a request for creation of a translation included in the electronic data, setting translation right information describing the right for the translator to create the translation, and setting the translation from the above terminal A translation management unit that permits the editing operation of the document, and an electronic publishing unit that generates an electronic publication from the above electronic data in which the above text has been replaced with an edited translation, and publishes it in association with the above translation right information
  • a revenue sharing unit that, upon receiving data representing the sales results of the published electronic publication, performs revenue distribution according to the sales results based on at least the above translation right information.
  • the translation right information is set for the translator who has bid for the translation of the text in the newly registered electronic data. Be done.
  • the establishment of a translation service consignment contract with a translator is automatically simulated through electronic means, and an electronic publication incorporating a translation prepared by the translator is automatically generated and distributed. Be done.
  • a low cost and efficient workflow can be performed with the initiative of a translator or author without involvement of a publisher or other organization. It is possible to realize a support system for developing translated versions as legitimate electronic publications overseas.
  • FIG. 1 is a diagram showing an electronic translation and publishing support system including an electronic translation and publishing support device according to some embodiments of the present invention. It is a figure which shows the structure of the electronic translation publication support apparatus which concerns on some embodiment of this invention.
  • FIG. 5 illustrates a process flow performed in accordance with some embodiments of the present invention for translation and publication of electronic publications.
  • FIG. 5 illustrates a process flow performed in accordance with some embodiments of the present invention to allocate revenue from sales of translated electronic publications. It is a figure explaining the mechanism which controls translation sentence selection by a translator's selection and a translator according to another embodiment of this invention.
  • FIG. 6 is a diagram showing a conventional operation flow for publishing and distributing overseas a translated version of the electronic publication.
  • FIG. 5 is a diagram showing a workflow implemented in accordance with an embodiment of the present invention.
  • the overseas publisher 100B sends the electronic 105 to the consumer 105 via the electronic publishing seller 104.
  • the layout operator 106 needs to be involved in the layout work when replacing the original text with the translated text in the comic data even during creation of the translated version of the comic data.
  • the layout worker 106 appropriately lays out and arranges the translation according to the layout configuration on each page of the original cartoon, the arrangement of the balloon, the character size and the direction of the character string (vertical writing, horizontal writing, etc.) Properly determine the size of the translated text and the direction of the text.
  • the right to publish electronic publications is often held by the domestic publisher 100A or the foreign publisher 100B. Can not be distributed.
  • the translator 103 and the creator 101 individually have the right to publish, it is difficult to individually establish a sales channel for overseas. That is, it is difficult for the translator 103 and the creator 101 to publish and distribute genuine (non-piracy) translated cartoons for foreign countries by means of regular routes if there is no special support mechanism.
  • the costs required to negotiate with the foreign publisher 100B for overseas publishing are high, and legal restrictions and commerce due to copyrights in foreign countries etc. It is not easy for domestic publishers 100A to develop translated versions overseas, as they do not know the difference in customs. For example, it is difficult to expand the translated version overseas without a major domestic publisher 100A that has sufficient financial resources to hire human resources who can exchange and negotiate overseas. In addition, such a domestic publisher 100A does not know how legal restrictions and business practices due to copyrights in other countries differ from those of its own when publishing or distributing translated versions overseas. Sometimes we hesitate to expand overseas.
  • FIG. 1 is a communication network configuration diagram illustrating an electronic translation and publishing support system 1 configured to include the electronic translation and publishing support device 10 according to the first embodiment.
  • the electronic translation publication support apparatus 10 may be configured by a computer, an information processing apparatus, or the like.
  • FIG. 2 is a block diagram showing an exemplary configuration of the electronic translation publication support device 10 according to the first embodiment.
  • the electronic translation and publication support system 1 includes communication networks 6a and 6b connected to the electronic translation and publication support apparatus 10. Even if the communication networks 6a and 6b are separate communication networks. It may be the same communication network. Also, the communication networks 6a and 6b may be configured as single virtual networks as separate virtual networks using VPN technology and tunneling technology.
  • a plurality of terminals 2 (2a, 2b) and a plurality of terminals 3 (3a to 3c) may be connected to the communication network 6a as an information terminal capable of communicating with the electronic translation publication support apparatus 10.
  • the terminal 2 may be an information terminal used by a creator who wishes to request translation of a cartoon created by himself to a foreign language in order to expand sales channels abroad.
  • the terminal 2 may be an information terminal of a publisher who wishes to request a translation of a cartoon on behalf of the creator of the original cartoon.
  • the creator or the publisher may transmit, from the terminal 2 to the electronic translation and publication support apparatus 10, electronic comic data to request translation and overseas publication.
  • the terminal 3 may be configured as a translator terminal used for the translator to edit the cartoon data held by the electronic translation publication support device 10 remotely via the communication network 6a.
  • a payment system A (8a) that manages the deposit account of the creator of the original cartoon and a payment system B (8b) that manages the deposit account of the translator who translated the cartoon data are connected.
  • payment system A (8a) and payment system B (8b) translate sales revenue with the creator of the original cartoon when sales are generated when a translated version of the cartoon is exhibited electronically. It is a system that electronically performs the deposit procedure for returning to the translator.
  • a plurality of terminals 5 (hereinafter, referred to as “consumers used by overseas consumers” to purchase on-line cartoon data translated into a foreign language using the electronic translation publication support device 10) , "The terminal of the consumer” is connected.
  • an electronic commerce system 4 for receiving the translated cartoon data transmitted from the electronic translation and publication support apparatus 10 for online sale is connected to the communication network 6b.
  • the electronic commerce system 4 can download the translated cartoon data to the terminal 5 operated by the consumer by the overseas consumer who purchased the translated cartoon data received from the electronic translation publication support apparatus 10 as a product. Is configured as.
  • the electronic translation and publication support apparatus 10 publishes and distributes overseas the cartoon data including the translated text of the original text. It is configured as an information processing apparatus for supporting. As shown in FIG. 2, the electronic translation publication support apparatus 10 includes a data registration unit 11, a translation management unit 12, an electronic publication unit 13, a revenue distribution unit 14, a translation request update notification unit 15, and an internal bus 16a. And an input / output control unit 16b.
  • the electronic translation publication support apparatus 10 may be configured by causing a computer including a memory and a processor to read a dedicated program from the memory and causing the processor to execute the program.
  • the processor corresponds to these functional units (11 to 15 shown in FIG. 2). May be realized as processes or threads respectively generated by executing the program.
  • the electronic translation publication support apparatus 10 may incorporate an electronic commerce module having the same function as the electronic commerce system 4 shown in FIG. 1 as a component. Furthermore, the electronic translation publication support apparatus 10 is configured to include a translation request database 17a, a right information database 17b, a publication database 17c, and an evaluation information database 17d. In the following description, the translation request database 17a, the right information database 17b, the publication database 17c, and the evaluation information database 17d may be collectively referred to as the database 17.
  • the data registration unit 11, the translation management unit 12, the electronic publication unit 13, the revenue distribution unit 14 and the translation request update notification unit 15 follow the control of the input / output control unit 16b, and the external terminal 2, terminal 3 and electronic commerce system 4 etc. And exchange data and information. Further, the data registration unit 11, the translation management unit 12, the electronic publication unit 13, the income distribution unit 14, the translation request update notification unit 15 and the databases 17 (17a to 17d) mutually exchange data and information via the internal bus 16a. Exchange.
  • the data registration unit 11 When the data registration unit 11 receives electronic data (data obtained by digitizing the original cartoon) including the text of the original text from the creator's terminal 2 (2a, 2b), the translation request database published to the translator with the electronic data New registration to 17a. Then, each time a new electronic data is registered in the translation request database 17a by the data registration unit 11, the translation request update notification unit 15 sends an update notification of the translation request database 17a to the terminal 3 (3a to 3c) of the translator. Output to
  • the translation management unit 12 receives, from the translator's terminal 3 (3a to 3c), a bid message that expresses a desire to create a translation included in the electronic data. Subsequently, the translation management unit 12 that has received the bid message for translating the cartoon data sets translation right information that describes the right for the translator to create a translation of the cartoon data. For example, the translation management unit 12 acquires the personal information (including information on the deposit account of the translator) of the translator who sent the bid message to the translation work of the cartoon data, and translates the information about the translator The information may be associated with the information and registered in the right information database 17b. Finally, the translation management unit 12 permits the editing operation of the translation from the terminal 3 (3a to 3c) of the translator.
  • the translator edits electronic data, which is cartoon data for which the translation management unit 12 is allowed to edit the translation.
  • the translation created by the translator is transmitted from the terminal 3 to the electronic translation publication support apparatus 10 and received by the electronic publishing unit 13.
  • the electronic publishing unit 13 that receives the translation created by the translator generates an electronic publication from the electronic version of the translated version, which is cartoon data in which the original text is replaced with the edited translation, and the publication database 17c Once stored in. Subsequently, the electronic publishing unit 13 publishes the translated version of the electronic publication read from the publication database 17c in association with the translation right information of the translator.
  • the electronic publishing unit 13 may register the electronic publication generated in association with the translator's translation right information in the electronic commerce system 4 in order to publish the electronic publication.
  • the electronic commerce system 4 may be one identified by the electronic publishing unit 13 as a system for electronic commerce operated by an electronic publishing distributor (see 104 in FIG. 6).
  • the electronic publishing unit 13 registers the translated version of the cartoon data in the electronic commerce module 18 provided in the electronic translation publishing support device 10 as a product.
  • a version may be published.
  • overseas consumers are provided in the electronic translation and publication support apparatus 10 without the intervention of the electronic commerce system 4 operated by the electronic publication distributor (see 104 in FIG. 1). Directly access the e-commerce module 18 to purchase a translated version.
  • the electronic publisher (see 104 in FIG. 6) does not need to intervene in the translated cartoon distribution channel.
  • the translated version of the cartoon data published electronically by registering a product in the e-commerce system 4 is purchased by the overseas consumer and downloaded to the terminal 5 (5a to 5c) of the consumer shown in FIG. It is also good. In this manner, when the translated version of the cartoon data is purchased online via the electronic commerce system 4 or the electronic commerce module 18, as shown in FIG. The sales results of the edition will be added up one after another.
  • the sales performance data of the translated version for each cartoon title output from the electronic commerce system 4 or the electronic commerce module 18 is received by the revenue distribution unit 14 in the electronic translation publication support device 10.
  • the revenue distribution unit 14 Upon receiving the data representing the sales results of the translated version of the cartoon, which is a published electronic publication, the revenue distribution unit 14 distributes the revenue according to the sales results based on at least the translation right information described above.
  • the revenue sharing unit 14 receives the sales results of the published electronic publication (translated version of the cartoon) from the identified electronic commerce system 4 or the electronic commerce module 18, and the revenue distribution according to the sales results Configured to do.
  • the revenue distribution unit 14 when the revenue sharing unit 14 receives data representing the sales results of the translated version of the electronic publication, the revenue distribution unit 14 generates a payment instruction corresponding to the participation royalties according to the sales results by creating the electronic data. It may be configured to be distributed to the payment system A (8a) that manages the deposit account of the person. Subsequently, in this embodiment, the profit sharing unit 14 identifies the translator described in the translation right information, and the deposit account of the translator who has identified the payment instruction corresponding to the translated royalty according to the sales record. May be configured to be distributed to a payment system B (8b) that manages
  • the flow of processing executed in the electronic translation and publication support system 1 for translation and publication of electronic publications will be described with reference to FIG.
  • the creator or the publisher operates the terminal 2 to transmit, from the terminal 2 to the electronic translation and publication support apparatus 10, electronic cartoon data to request translation and overseas publication.
  • the input / output control unit 16b that has received the original comic data from the terminal 2 temporarily stores the original comic data in the publication database 17c (see m1 shown in FIG. 3).
  • the data registration unit 11 receives electronic data from the creator's terminal 2 (2a, 2b) by reading out from the publication database 17c electronic data (data obtained by digitizing the original cartoon) including the text of the original text (see FIG. See m2 shown in 3). Subsequently, the data registration unit 11 executes step S11 and newly registers the electronic data in the translation request database 17a released to the translator (see m3 shown in FIG. 3). Then, every time new electronic data is registered in the translation request database 17a by the data registration unit 11, the translation request update notification unit 15 executes step S12 to notify the update request of the translation request database 17a of the translator's terminal. 3 (3a to 3c) (see m4 and m5 shown in FIG. 3).
  • the terminal 3 having received the update notification m5 of the translation request database 17a translates a bid message (see m6 shown in FIG. 3) indicating that the translator wishes to create a translation according to the terminal operation by the translator It transmits to the management part 12 (step S15 shown in FIG. 3). If the translation management unit 12 that has received a bid message from the translator's terminal 3 can accept a bid for translation work from the translator, the translator creates a translation of the cartoon data in step S13. Set translation right information that describes the right to Subsequently, the translation management unit 12 proceeds to the execution of step S14, and permits the editing operation of the translation from the terminal 3 of the translator.
  • step S16 the translation management unit 12 converts the electronic data (manga data including the original text) into a data format in which the translated text can be edited and stores it, and also translates the corresponding translation right information To the terminal 3 of Thereafter, according to the operation of the translator on the terminal 3, editing of electronic data, which is cartoon data for which the translation management unit 12 is permitted to edit the translation, is executed on the translator's terminal 3.
  • the translation management unit 12 Every time the translation management unit 12 receives from the terminal 3 the editing operation of the translation performed by the translator, the translation management unit 12 generates an electronic signature of the editing operation from the terminal 3 receiving the translation right information according to the translation right information It is verified whether it is done or not. Then, only when the electronic signature is verified as valid, editing of the translation based on the editing operation on the terminal 3 is permitted. As described above, when the editing work is completed for all the original texts included in the cartoon, the translation created by the translator is transmitted from the terminal 3 to the electronic translation publication support apparatus 10 and received by the electronic publishing unit 13 (See m8 shown in FIG. 3).
  • step S17 the electronic publishing unit 13 that has received the translated sentence m8 created by the translator replaces the text of the original text with the edited translated sentence m8.
  • step S18 the electronic publishing unit 13 generates an electronic publication from the electronic data of the translated version, which is cartoon data in which the text of the original text is replaced with the translated text m8, and temporarily stores it in the publication database 17c. (M10 shown in FIG. 3).
  • step S19 the electronic publishing unit 13 executes step S19 and publishes the translated version of the electronic publication read out from the publication database 17c in association with the translator's translation right information (m9 shown in FIG. 3).
  • the consumer who uses the consumer's terminal 5 uses a web browser or the like that operates on the consumer's terminal 5 to use the electronic publication sales page displayed by the electronic commerce system 4 using the consumer's terminal 5.
  • Browse (refer to step S21 shown in FIG. 4).
  • the consumer who has found the cartoon title to be purchased in the sales page transmits a purchase request (m12 shown in FIG. 4) of the desired electronic publication (translated version cartoon data) from the terminal 5 to the electronic commerce system 4 (FIG. 4) Step S22).
  • step S23 is executed, and the download of the electronic publication is started from the electronic commerce system 4 to the terminal 5 of the consumer (m13 shown in FIG. 4).
  • step S24 is executed, and the electronic commerce system 4 sequentially accumulates sales results of the translated version for each cartoon title.
  • the sales result data of the translated version for each comic book title output from the electronic commerce system 4 is received by the revenue distribution unit 14 in the electronic translation publication support device 10 (m14 shown in FIG. 4).
  • the profit distribution unit 14 Upon receiving the data m14 representing the sales results of the electronic publication (translation version cartoon data), the profit distribution unit 14 performs the profit distribution according to the sales results based on at least the above translation right information. Specifically, upon receiving the data m14 representing the sales results of the translated version of the electronic publication, the income distribution unit 14 executes step S25, and calculates the amount of the participant royalties according to the sales results. Subsequently, the income distribution unit 14 proceeds to the execution of step S26, and distributes the deposit instruction equivalent to the participation royalty to the settlement system A (8a) that manages the deposit account of the creator of the cartoon (m15 shown in FIG. 4). ).
  • step S27 identifies the translator described in the translation right information, and calculates the amount of translated royalties according to the sales record.
  • step S28 the income distribution unit 14 proceeds to step S28, and distributes the deposit instruction corresponding to the translation royalty to the settlement system B (8b) that manages the deposit account of the identified translator (m16 shown in FIG. 4). ).
  • step S29 the settlement system A (8a) having received the deposit instruction m15 from the income distribution unit 14 deposits the amount corresponding to the participation royalty into the account of the creator of the cartoon.
  • step S30 the settlement system B (8b) having received the deposit instruction m16 from the income distribution unit 14 deposits the amount corresponding to the translated royalty to the account of the creator of the cartoon.
  • the translation management unit 12 acquires the information of the deposit account of the translator who bids for the translation of the cartoon data, associates the information about the translator with the translation right information, and obtains the right information database 17b. It is necessary to register in
  • personal information including information on the translator's deposit account is used as registration data as an example of a generally known mechanism for acquiring information on the translator's deposit account and personal information prior to profit sharing. It is conceivable to create an account of a translator in the electronic translation and publication support system 1. In this way, the translator's login to the account makes it possible to identify the deposit account and personal information of each translator within the electronic translation and publication support system 1. In that case, if it follows the system design concept often used when designing a commercial B2C system for the purpose of online sale for general consumers, the translation management unit 12 is generally configured as follows. I will.
  • the translator who has logged in to the account sends a bid message to the comic data translation service.
  • the translation management unit 12 having received the bid message generates translation right information describing the right to create the translation of the cartoon data by the translator, and associates the translation text with the information on the deposit account of the translator individual. It sets up in information database 17b.
  • the translation management unit 12 permits the editing operation of the translation from the terminal 3 (3a to 3c) of the translator. Thereafter, the translator edits electronic data, which is cartoon data for which the translation management unit 12 is allowed to edit the translation.
  • the information on the deposit account of the individual translator is required because the profit sharing unit 14 translates according to the sales results of the translated version of the cartoon data translated by the translator. It is after the stage of allocating the profit to the party (from step S24 in FIG. 4).
  • the translator's personal deposit account needs to be specified, the translator's electronic translation and publication support system using the terminal identification information of the terminal 3 used for sending a bid message, etc. It is possible to uniquely distinguish within 1. Therefore, even when there is no information on the translator's deposit account or personal information at the time the translator sends a bid message to the newly translated work of translating cartoon data, the translation management unit 12 translates the translated text of the cartoon data. It is possible to set translation right information describing the right created by the translator.
  • a translator sends a bid message for translation work of newly notified cartoon data, and the translation management unit 12 that receives the bid message sets translation right information.
  • the translator's personal account may be unregistered.
  • the individual translator is identified using the terminal identification information of the terminal 3 used by each translator, and after the account registration The individual account is identified by the registered account.
  • the revenue distribution unit 14 distributes the revenue to the translator according to the sales results of the translated version of the cartoon data (step S24 in FIG. 4), I can not proceed to the subsequent processing.
  • the translation management unit 12 instructs the revenue sharing unit 14 to temporarily suspend the execution of the revenue sharing process. Subsequently, the translation management unit 12 causes the terminal 3 currently used by the translator to display a message prompting account registration, and manages translation information of the depositor's personal deposit account from the terminal 3 as information necessary for account registration. Send to section 12 Subsequently, when the translation management unit 12 receives from the terminal 3 personal information of the translator including the information of the depositor's personal deposit account as information necessary for account registration, the translator's account is used as an electronic translation publication support system 1 Register within. Finally, the translation management unit 12 instructs the revenue sharing unit 14 to resume execution of the revenue sharing process that has been temporarily suspended. As described above, according to this embodiment, even for a translator whose account has not been registered in the electronic translation and publication support system 1, electronic translation and publication that enables bidding for a newly notified translation job. The support device 10 is realized.
  • FIG. 7 refers to how the conventional workflow shown in FIG. 6 for publishing a translated version of the cartoon data electronically and distributing it overseas has been improved by the embodiment described above in relation to the present invention. While explaining. Referring to FIG. 7, in the conventional workflow (FIG. 6) for translating a cartoon, publishing it electronically and distributing it overseas, the publisher 100, the electronic publisher / seller 104 and the like are involved. On the other hand, in the workflow according to the embodiment of the present invention (FIG. 7), the creator not only registers the original cartoon data from his own terminal 2 via the electronic publishing system 7 of the publisher but The original cartoon data can be directly registered in the electronic translation and publication support apparatus 10 from its own terminal 2.
  • the translator translates the original cartoon data in a state registered on the electronic translation publication support device 10 by remote editing operation from the terminal 3 via the communication network, and publishes it electronically and distributes it overseas. Is possible. As a result, there is no need to involve the publisher 100, the electronic publisher / seller 104, etc. in the conventional workflow for translating cartoons, publishing them electronically and distributing them overseas.
  • translation right information is set for a translator who has bid to undertake translation of a text in newly registered electronic data.
  • the establishment of a translation service consignment contract with a translator is automatically simulated through electronic means, and an electronic publication incorporating a translation prepared by the translator is automatically generated and distributed. Be done.
  • the translator and many people (company) other than the author of the original cartoon are eliminated from involvement, and the translated version is taken by the efficient work flow led by the translator and the author.
  • a support system for overseas expansion can be realized.
  • a translated version which translates a minor title other than a popular title or popular work, is developed overseas as a low-cost formal electronic publication. Support system can be realized.
  • translators can individually publish translated versions of comics and display the names of translators and distribute them through regular sales channels, not only creators but also translators are recognized by foreign readers. It will be done.
  • manga is translated using the electronic translation and publishing support device 10 as a translation platform, it is possible to construct a system that supports multilingual translation between various languages in the world.
  • an electronic translation and publication support system 1 ′ configured to include the electronic translation and publication support device 10 shown in FIG. 2
  • the communication networks 6a and 6b are replaced by a communication network 6c.
  • An information system base 9 operable as an information platform for crowdsourcing or crowdfunding is provided in the communication network 6c.
  • the mechanism for voting to translators can be realized as follows. First, a consumer who has purchased a translated version of the cartoon from e-commerce system 4 etc. provides data representing evaluation points for translators who have translated each translated version from the consumer's terminals 5a-5c to the information system infrastructure Send to 9 Subsequently, the information system base 9 totals the evaluation points for each translator, and transmits the totalization result of the evaluation points to the translation management unit 12 and the electronic publishing unit 13 in the electronic translation and publication support apparatus 10.
  • the electronic commerce system 4 when the translated version cartoon data is purchased online via the electronic commerce system 4, the electronic commerce system 4 successively counts the sales results of the translated version for each cartoon title.
  • the sales result data of the translated version for each cartoon title output from the electronic commerce system 4 is received by the translation management unit 12 and the electronic publishing unit 13 in the electronic translation and publication support apparatus 10.
  • the electronic publishing unit 13 and the translation management unit 12 receive, from the information system infrastructure 9, the result of counting the evaluation points included in the vote for the translator from the consumer (see E1 shown in FIG. 5). ). Further, the electronic publishing unit 13 and the translation management unit 12 receive sales performance data of a translated version for each comic book title from the electronic commerce system 4 (see E2 shown in FIG. 5). Further, the evaluation point count result received from the information system base 9 and the sales record data received from the electronic commerce system 4 are stored in the evaluation information database 17d (see L4 shown in FIG. 5).
  • the electronic publication unit 13 evaluates the translator who created the translation of the electronic publication based on at least one of the vote from the purchaser of the electronic publication and the sales performance of the electronic publication, and this evaluation May be configured to be published in a form accessible from the outside. Also, after evaluating the translator who created the translation of the electronic publication based on at least one of the vote from the purchaser of the electronic publication and the sales performance of the electronic publication, the electronic publishing unit 13 An action may be performed. That is, the electronic publication unit 13 may instruct the electronic commerce system 4 to list each electronic publication in the display order according to the evaluation on the purchase screen of the electronic publication.
  • the electronic publishing unit 13 After evaluating the translator who created the translation of the electronic publication based on at least one of the vote from the purchaser of the electronic publication and the sales performance of the electronic publication, the electronic publishing unit 13 An action may be performed. In one embodiment, the electronic publication unit 13 may control setting of translation right information based on the above evaluation. In an alternative embodiment, the electronic publishing unit 13 controls the notification of the update of the translation request to the terminal 3 of the translator from the translation request update notification unit 15 based on the above evaluation (see L5 shown in FIG. 5). You may do so.
  • the electronic publication unit 13 is a cartoon whose translation difficulty and popularity from the consumer are low. It is also possible to instruct the translation request update notification unit 15 to notify the update of the translation request only for the translation (see L5 shown in FIG. 5). Further, the translation management unit 12 can set the translation right information only for the translation of such cartoon.
  • the communication network 6 c on which the information system infrastructure 9 operates is a consumer who purchases a translated version of the cartoon at the same time as the translator gives a bid opportunity for the translation service desired based on the evaluation of the cartoon translation. Makes it possible to select preferred translators.
  • the communication network 6c in which the information system infrastructure 9 operates can function in the same manner as a crowdsourcing system involved in the translation work of electronic publications.
  • the communication network 6c on which the information system infrastructure 9 operates can function as a crowdfunding platform that solicits financial support from a large number of consumers to popular translators. is there.
  • the communication network 6c in which the information system infrastructure 9 operates uses the terminals 5a to 5c of the consumer for translators popular among many consumers using the terminals 5a to 5c of the consumer. Consumers to provide financial support to such translators.
  • the translation management unit 12 when the translation management unit 12 receives from the information system base 9 information from the consumer that designates a translator to be a funding target (see E1 shown in FIG. 5), translation of a cartoon work to be a funding target Send a bid invitation to the work to the terminal 3 of the designated translator. At the same time, the translation management unit 12 does not set translation right information other than the designated translator for the translation work of the cartoon work to be a funding target.
  • the information system is arranged so that the amount of money collected from the consumer for the designated translator is collected from the terminals 5a to 5c of the consumer to the information system base 9 and is deposited to the account of the designated translator.
  • the deposit instruction is transmitted from the base 9 to the settlement system B (8b).
  • the communication network 6 c in which the information system infrastructure 9 operates can function as a social media for the translator to obtain useful word-of-mouth information for translation from the consumer.
  • the communication network 6c in which the information system infrastructure 9 operates can be used as social media.
  • the information system infrastructure 9 operates as a hub for providing terminals accessing the communication network 6c with functions such as message exchange, content sharing, information sharing and the like similar to social media.
  • the following word-of-mouth communication You can get information. For example, it is possible to obtain word-of-mouth information about a specific person appearing in a certain manga work series, a whistling character or an astonishing character of a personified character, or the like. Also, share good translation examples such as whistling and decision lines, etc., and share good translation examples in foreign languages among translators when it is difficult to transliterate such whistles and decision lines. It also becomes possible.

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Economics (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Finance (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Accounting & Taxation (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • Development Economics (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

An electronic translation/publishing assistance device comprising: a translation management unit that, when a request for creation of a translation text that is included in electronic data is received from a terminal of a translator, sets translation rights information stating the right of the relevant translator to create the translation text, and authorizes editing of the translation text from the relevant terminal; an electronic publishing unit that generates electronic published material from the electronic data, in which the relevant text has been replaced with the edited translation text, and publishes the electronic published material in association with the translation rights information; and an income distribution unit that, when data representing a sales result for electronic published material that has been published is received, distributes income in accordance with the relevant sales result, on the basis of at least the translation rights information.

Description

電子翻訳出版支援装置Electronic Translation and Publication Support Device
 本開示は、電子化された漫画などの電子データに含まれるテキストの翻訳を支援し、当該テキストの翻訳文を含む電子出版物の出版を支援する電子翻訳出版支援装置に関する。 The present disclosure relates to an electronic translation and publication support apparatus that supports translation of a text included in electronic data such as computerized comics and the like, and supports publishing of an electronic publication including a translation of the text.
 画像とテキストが混在した電子出版物の海外向けの販路拡大と流通促進を行う際、電子出版物に文字情報として含まれるテキストを販売先となる現地の言語に翻訳する作業が必須となる。以下、画像とテキストが混在した電子出版物の具体例として、電子化された漫画のデータをとり上げ、電子出版物の翻訳版を出版する際に従来行われてきた方法と当該方法における課題を説明する。 When expanding the distribution channel and promoting distribution of electronic publications containing images and texts overseas, it is essential to translate the texts contained in the electronic publications as text information into the local language to which they are sold. In the following, as a specific example of an electronic publication in which an image and a text are mixed, electronic cartoon data is taken, and a method conventionally performed when publishing a translated version of the electronic publication and the problems in the method are explained. Do.
 1つの出版物を製造していく過程で作家(もしくは記者や編集者)、出版社、印刷会社等の複数の者が協力して作業する場合と同様に、電子出版物を翻訳し、翻訳版を海外向けに電子出版し、流通させる場合にも複数の者(会社)が関与する必要がある。例えば、原作漫画を翻訳する翻訳者や原作漫画の作者の他に、原作漫画の自国内での出版を行う国内出版社、国内出版社からの依頼を受けて翻訳者に漫画の翻訳業務の発注を行う翻訳会社および海外向けの電子出版と流通を担う海外出版社などが関与する必要がある。 In the process of producing a single publication, the electronic publication is translated and translated in the same way as when multiple people such as a writer (or a reporter or editor), a publisher, a printing company, etc. work together. In the case of electronic publishing and distribution for overseas, multiple persons (company) also need to be involved. For example, in addition to translators who translate original manga and authors of original manga, domestic publishers who publish original manga in their home countries, orders for manga translation services from translators at the request of domestic publishers Needs to be involved, as well as translation companies that carry out
 下記の特許文献1は、翻訳業務の外部委託を要求している組織(発注者)と翻訳業務提供者(翻訳者)を引き合わせ、翻訳業務委託契約の入札および落札を管理するネットワーク情報センターを開示している。また、下記の特許文献2は、例えば出版会社、印刷会社、製版会社、デザイナ等複数の者が協力する共同作業により、高いセキュリティを維持しながら高い生産効率で1つの印刷物を生産していく過程を支援する印刷物生産支援装置を開示している。また、下記の特許文献3は、研究者によるアイデアの着想から研究論文の出版後までの研究論文発行プロセスの進行を支援する著作物ワークフロー管理システムを開示している。 Patent Document 1 below refers to a network information center that manages a bid and a successful bid for a translation service outsourcing contract by matching an organization (ordering person) requesting an outsourcing of a translation service with a translation service provider (translator). It is disclosed. Moreover, the following patent document 2 is a process of producing one printed matter with high production efficiency while maintaining high security, for example, by collaborative work in which a plurality of persons such as a publishing company, a printing company, a plate making company, a designer cooperate. Discloses a printed matter production support device that supports In addition, Patent Document 3 below discloses a work workflow management system that supports the progress of the research paper publication process from ideation of an idea by a researcher to publication of a research paper.
特表2004-507799号公報Japanese Patent Publication No. 2004-507799 特開2003-036162号公報JP 2003-036162 A 特表2015-523658号公報JP-A-2015-523658
 しかしながら、電子出版物を翻訳し、翻訳版を海外向けに電子出版し、流通させる場合に翻訳者や原作漫画の作者以外に多くの者(会社)が関与することで、翻訳者や作者への収益が低下し、翻訳者や作者の意欲が低下することが懸念される。また、電子出版物を出版する権利は出版社が保有していることが多く、翻訳者や作者の独断により非正規ルートを通じて、海外向けに翻訳版を出版して流通させることができない。また、翻訳者や作者が個人で出版の権利を持っていたとしても、海外での販売ルートを個人で確立するのは困難である。 However, in the case of translating an electronic publication and publishing a translated version for overseas publication and distributing it, many people (companys) are involved in addition to the translator and the author of the original cartoon, so that the translator and the author can It is feared that the revenue will decline and the motivation of translators and authors will decline. In addition, publishers often have the right to publish electronic publications, and can not publish and distribute translated versions overseas through non-formal routes by the discretion of translators and authors. In addition, even if the translator or author has an individual and the right to publish, it is difficult to establish an overseas sales channel individually.
 また、別の問題として、国内出版社にとって、海外向けの出版のために海外出版社と交渉する際に要する諸々のコストが高かったり、諸外国の著作権などによる法的制約や商習慣の違いを熟知していなかったりして、国内出版社にとって翻訳版の海外展開は容易ではない。一方、外国での翻訳版の出版と流通に多くのコストを支払う海外出版社にとっても、売れる保証のある著名な漫画タイトルや諸外国で人気の高い漫画タイトル(いわゆる大作)でないと取り扱いが難しい。 Another problem is that for domestic publishers, the costs involved in negotiating with foreign publishers for overseas publishing are high, and there are legal restrictions and differences in business practices due to foreign copyrights etc. It is not easy for domestic publishers to expand translated versions overseas. On the other hand, even foreign publishers that pay a lot of money for publishing and distributing translated versions in foreign countries are difficult to handle unless they are famous cartoon titles with guaranteed sales and popular cartoon titles popular in other countries (so-called major titles).
 さらに、従来の出版/流通ルートでは、海外の読者が未翻訳の漫画タイトルを読もうとすれば、個人がボランティアで翻訳した海賊版や原作の創作者が非正規のルートで翻訳依頼し、海外向けに流通させている海賊版を入手するしかない。その結果、従来の出版/流通ルートでは、国内外の出版社にとって海賊版対策に少なからぬ労力を割かれることとなる。 Furthermore, in the conventional publishing / distribution route, if an overseas reader tries to read an untranslated manga title, the author of the pirated version or the original translated by an individual volunteered a translation request through a non-legal route, The only way to get a pirated version is As a result, in the conventional publishing / distribution route, considerable effort will be devoted to anti-piracy measures for domestic and foreign publishing companies.
 そして、特許文献1~特許文献3記載の発明は、上述した課題を解決するための仕組みや工夫を開示も示唆もしていない。例えば、特許文献1記載の情報センターは、見積り依頼を収集し承認し、発注者の要件を満たす翻訳者に入札案内を送り、翻訳業務に入札した翻訳者が契約を落札すると、翻訳者に落札通知を送り、発注者から支払金を回収して翻訳者に支払う。 The inventions described in Patent Documents 1 to 3 neither disclose nor suggest a mechanism or a device for solving the above-mentioned problems. For example, the information center described in Patent Document 1 collects and approves an estimate request, sends bid information to a translator satisfying the requirements of the orderer, and makes a successful bid on the translator when the translator who bids for the translation job wins a contract. Send a notice, collect payment from the orderer and pay the translator.
 また、特許文献2記載の印刷物生産支援装置では、カスタマによりクライアントが定義され、印刷物生産のためのジョブやワークフローが定義される。そして、カスタマとクライアントとの間でセキュリティを保持しつつ情報が共有されることで、印刷物生産のためのジョブの完成に向けて上記共同作業が進められるワークフローを支援する。また、特許文献3記載の著作物ワークフロー管理システムでは、著作者の研究プロジェクトに対する財政支援を獲得するプロセスが簡素化され、著作者が作成した研究論文を順次出版させる指示を複数の出版者に発行する処理が自動化される。 Further, in the printed matter production support device described in Patent Document 2, the client defines a client, and a job and a workflow for printed matter production are defined. Then, by sharing information while maintaining security between the customer and the client, it supports a workflow in which the above-mentioned collaborative work is advanced toward the completion of a job for producing a printed matter. In addition, the work workflow management system described in Patent Document 3 simplifies the process of obtaining financial support for the author's research project, and issues instructions to the publisher to sequentially publish the research articles prepared by the author to multiple publishers. Processing is automated.
 以上より、特許文献1~特許文献3では、翻訳者や原作漫画の創作者以外の多くの者(会社)の関与をなくし、翻訳者や創作者の主導による効率的な業務フローにより翻訳版を海外展開するための仕組みを開示も示唆もしていない。加えて、特許文献1~特許文献3では、著名タイトルや人気作以外のマイナー作品を翻訳した翻訳版を低コストで簡易な業務フローを通じて(海賊版ではない)正規の電子出版物として海外展開するための仕組みを開示も示唆もしていない。 From the above, Patent Documents 1 to 3 eliminate the involvement of many people (company) other than the translator and the creator of the original cartoon, and translate the translated version according to the efficient work flow led by the translator and the creator. There is neither disclosure nor suggestion of a mechanism to expand overseas. In addition, in patent documents 1 to 3, in order to expand overseas a translated version of a well-known title or a minor work other than a popular work as a legitimate electronic publication (not a pirated version) through a low-cost and simple workflow. Does not disclose or suggest the mechanism of
 上記の問題点に鑑み、本発明に係る幾つかの実施形態は、出版社やその他の組織の関与なしに翻訳者や創作者の主導により、低コストで効率的な業務フローにより翻訳版を正規の電子出版物として海外展開可能な仕組みを得ることを目的とする。 In view of the above problems, some embodiments according to the present invention provide a low-cost, efficient workflow based on a formal translated version with the initiative of a translator or creator without the involvement of a publisher or other organization. Aims to obtain a system that can be developed overseas as an electronic publication of
 上記課題を解決するため、本発明の幾つかの実施形態に従い、電子データに含まれるテキストの翻訳を支援し、当該テキストの翻訳文を含む電子出版物の出版を支援する電子翻訳出版支援装置は、当該電子データに含まれる翻訳文の作成希望を翻訳者の端末から受信すると、当該翻訳文を当該翻訳者が作成する権利を記述した翻訳権利情報を設定し、上記の端末からの当該翻訳文の編集操作を許可する翻訳管理部と、上記のテキストが編集済みの翻訳文で置き換えられた上記の電子データから電子出版物を生成し、上記の翻訳権利情報と関連付けて出版する電子出版部と、出版済みの当該電子出版物の販売実績を表すデータを受信すると、販売実績に応じた収益配分を、少なくとも上記の翻訳権利情報に基づいて行う収益分配部と、を備える。 In order to solve the above problems, according to some embodiments of the present invention, there is provided an electronic translation and publication support apparatus that supports the translation of a text included in electronic data and supports the publication of an electronic publication including a translation of the text. Upon receiving from the translator's terminal a request for creation of a translation included in the electronic data, setting translation right information describing the right for the translator to create the translation, and setting the translation from the above terminal A translation management unit that permits the editing operation of the document, and an electronic publishing unit that generates an electronic publication from the above electronic data in which the above text has been replaced with an edited translation, and publishes it in association with the above translation right information And a revenue sharing unit that, upon receiving data representing the sales results of the published electronic publication, performs revenue distribution according to the sales results based on at least the above translation right information. .
 以上のように、本発明の幾つかの実施形態に係る電子翻訳出版支援装置によれば、新たに登録された電子データ内のテキストの翻訳を請け負うために入札した翻訳者について翻訳権利情報が設定される。これにより、翻訳者との翻訳業務委託契約の成立が電子的手段を通じて自動的に擬制され、翻訳者が作成した翻訳文が組み込まれた電子出版物が自動的に生成されて流通可能な状態とされる。 As described above, according to the electronic translation and publication support apparatus according to some embodiments of the present invention, the translation right information is set for the translator who has bid for the translation of the text in the newly registered electronic data. Be done. As a result, the establishment of a translation service consignment contract with a translator is automatically simulated through electronic means, and an electronic publication incorporating a translation prepared by the translator is automatically generated and distributed. Be done.
 その結果、この電子翻訳出版支援装置によれば、翻訳者や原作漫画の創作者以外の多くの者(会社)の関与をなくし、翻訳者や創作者の主導による効率的な業務フローにより翻訳版を海外展開するための支援システムを実現することができる。また、この電子翻訳出版支援装置によれば、出版社による関与が不要となることで、著名タイトルや人気作以外のマイナー作品の翻訳版を低コストで正規の電子出版物として海外展開するための支援システムを実現することができる。 As a result, according to this electronic translation and publication support apparatus, the translator and many other than the creator of the original cartoon are eliminated from the involvement of the company, and the efficient version of the work flow led by the translator and the creator translates the edition Support system to expand overseas. In addition, according to this electronic translation and publication support device, there is no need for involvement by a publishing company, so that translated versions of major works other than famous titles and popular works can be expanded overseas at a low cost as a formal electronic publication. Support system can be realized.
 以上より、本発明に係る幾つかの実施形態に係る電子翻訳出版支援装置によれば、出版社やその他の組織の関与なしに翻訳者や作者の主導により、低コストで効率的な業務フローにより翻訳版を正規の電子出版物として海外展開するための支援システムを実現することができる。 As described above, according to the electronic translation and publication support apparatus according to some embodiments of the present invention, a low cost and efficient workflow can be performed with the initiative of a translator or author without involvement of a publisher or other organization. It is possible to realize a support system for developing translated versions as legitimate electronic publications overseas.
本発明の幾つかの実施形態に係る電子翻訳出版支援装置を含んで構成される電子翻訳出版支援システムを示す図である。FIG. 1 is a diagram showing an electronic translation and publishing support system including an electronic translation and publishing support device according to some embodiments of the present invention. 本発明の幾つかの実施形態に係る電子翻訳出版支援装置の構成を示す図である。It is a figure which shows the structure of the electronic translation publication support apparatus which concerns on some embodiment of this invention. 電子出版物の翻訳と出版のために、本発明の幾つかの実施形態に従って実行される処理の流れを示す図である。FIG. 5 illustrates a process flow performed in accordance with some embodiments of the present invention for translation and publication of electronic publications. 翻訳された電子出版物の売り上げによる収益を配分するために、本発明の幾つかの実施形態に従って実行される処理の流れを示す図である。FIG. 5 illustrates a process flow performed in accordance with some embodiments of the present invention to allocate revenue from sales of translated electronic publications. 本発明のさらに別の実施形態に従い、翻訳者の選定や翻訳者による翻訳文編集を制御する仕組みを説明する図である。It is a figure explaining the mechanism which controls translation sentence selection by a translator's selection and a translator according to another embodiment of this invention. 翻訳版の電子出版物の海外向けの出版と流通に関して、従来実施されていた業務フローを示す図である。FIG. 6 is a diagram showing a conventional operation flow for publishing and distributing overseas a translated version of the electronic publication. 本発明の実施形態に従って実施される業務フローを示す図である。FIG. 5 is a diagram showing a workflow implemented in accordance with an embodiment of the present invention.
 近年、自国内で創作され、出版された漫画等のような電子出版物の海外向けの販路拡大と流通促進を、情報システムを活用して実現することが以前よりも一層幅広く試みられている。上記のような電子出版物は、画像に重畳して文字情報が混在した情報材である。そのため、海外向けの販路拡大や流通促進のためには、電子出版物に文字情報として含まれるテキストを販売先となる現地の言語に翻訳する必要がある。以下、本発明の実施形態の説明に先立って、漫画の翻訳を例にとって従来の翻訳作業のワークフローにおける問題点について図6を参照しながら述べる。 In recent years, it has been attempted more widely than before to realize sales channel expansion and distribution promotion for foreign countries of electronic publications such as cartoons and the like created and published in their own country using information systems. The electronic publication as described above is an information material in which text information is mixed and superimposed on an image. Therefore, in order to expand sales channels for overseas sales and to promote circulation, it is necessary to translate texts contained as text information in electronic publications into local languages to be sold. Prior to the description of the embodiments of the present invention, problems in the workflow of a conventional translation operation will be described with reference to FIG.
 (従来の翻訳作業のワークフローにおける問題点)
 電子出版物を翻訳し、翻訳版を海外向けに電子出版し、流通させる従来のワークフローでは、翻訳者や原作漫画の作者以外に多くの者(会社)が関与する。図6に示す従来のワークフローでは、翻訳者103や創作者101以外に、原作漫画の自国内での出版を行う国内出版社100Aおよび海外向けの電子出版と流通を担う海外出版社100Bが関与している。これに加え、図6に示す従来のワークフローでは、海外出版社100Bからの依頼を受けて翻訳者103に漫画の翻訳業務の発注を行う翻訳会社102が関与している。
(Problems in workflow of conventional translation work)
In the conventional workflow of translating electronic publications and publishing and distributing translated versions for overseas, many people (company) are involved besides translators and creators of original cartoons. In the conventional workflow shown in FIG. 6, in addition to the translator 103 and the creator 101, a domestic publisher 100A for publishing the original cartoon in its own country and an overseas publisher 100B responsible for electronic publishing and distribution for overseas are involved. ing. In addition to this, in the conventional workflow shown in FIG. 6, a translation company 102 that places an order for a manga translation service to a translator 103 in response to a request from an overseas publisher 100B is involved.
 また、翻訳版の漫画を海外出版社100Bが電子化された電子出版物として消費者105に直接販売するルート以外に、海外出版社100Bから電子出版販売業者104を経由して消費者105に電子化された漫画をオンライン販売するルートもある。また、従来のワークフローでは、翻訳版の漫画データの作成途中においても、漫画データ内で原文を翻訳文と置き換える際のレイアウト作業を行うためにレイアウト作業者106が関与する必要がある。その際、レイアウト作業者106は、原文の漫画の各ページにおけるレイアウト構成や吹き出しの配置、文字サイズや文字列の方向(縦書きや横書きなど)に応じて、翻訳文を適切にレイアウト配置し、翻訳文の文字サイズや文字列の方向を適切に決定する。 Also, in addition to the route in which the foreign publisher 100B directly sells the translated version of the cartoon to the consumer 105 as an electronic publication, the overseas publisher 100B sends the electronic 105 to the consumer 105 via the electronic publishing seller 104. There is also a route for selling customized cartoons online. Further, in the conventional workflow, the layout operator 106 needs to be involved in the layout work when replacing the original text with the translated text in the comic data even during creation of the translated version of the comic data. At this time, the layout worker 106 appropriately lays out and arranges the translation according to the layout configuration on each page of the original cartoon, the arrangement of the balloon, the character size and the direction of the character string (vertical writing, horizontal writing, etc.) Properly determine the size of the translated text and the direction of the text.
 そのため、翻訳者103や創作者101への収益が低下し、翻訳者103や創作者101の意欲が低下することが懸念される。また、電子出版物を出版する権利は国内出版社100Aまたは海外出版社100Bが保有していることが多く、翻訳者103や創作者101の独断により非正規ルートを通じて、海外向けに翻訳版を出版して流通させることができない。また、翻訳者103や創作者101が個人で出版の権利を持っていたとしても、海外向けの販売ルートを個人で確立するのは困難である。すなわち、翻訳者103や創作者101は、正規のルートで(海賊版ではない)正規の翻訳版漫画を海外向けに出版し流通させるには、格別の支援の仕組みが無ければ困難である。 Therefore, it is feared that the profit to the translator 103 and the creator 101 is reduced, and the motivation of the translator 103 and the creator 101 is reduced. In addition, the right to publish electronic publications is often held by the domestic publisher 100A or the foreign publisher 100B. Can not be distributed. In addition, even if the translator 103 and the creator 101 individually have the right to publish, it is difficult to individually establish a sales channel for overseas. That is, it is difficult for the translator 103 and the creator 101 to publish and distribute genuine (non-piracy) translated cartoons for foreign countries by means of regular routes if there is no special support mechanism.
 また、別の問題として、国内出版社100Aにとって、海外向けの出版のために海外出版社100Bと交渉する際に要する諸々のコストが高かったり、諸外国での著作権などによる法的制約や商習慣の違いを熟知していなかったりして、国内出版社100Aにとって翻訳版の海外展開は容易ではない。例えば、海外とのやり取りや交渉が可能な人材を雇用可能な資金的に余裕のある大手の国内出版社100Aでないと翻訳版の漫画の海外展開は難しい。また、そのような国内出版社100Aは、翻訳版の海外向けの出版や流通の際に、諸外国での著作権などによる法的制約や商習慣が自国とはどのように違うのか分からずに海外展開を躊躇する場合もある。 Also, as another problem, for the domestic publisher 100A, the costs required to negotiate with the foreign publisher 100B for overseas publishing are high, and legal restrictions and commerce due to copyrights in foreign countries etc. It is not easy for domestic publishers 100A to develop translated versions overseas, as they do not know the difference in customs. For example, it is difficult to expand the translated version overseas without a major domestic publisher 100A that has sufficient financial resources to hire human resources who can exchange and negotiate overseas. In addition, such a domestic publisher 100A does not know how legal restrictions and business practices due to copyrights in other countries differ from those of its own when publishing or distributing translated versions overseas. Sometimes we hesitate to expand overseas.
 一方、外国での翻訳版の出版と流通に多くのコストを支払う海外出版社100Bにとっても、売れる保証のある著名な漫画タイトルや諸外国で人気の高い漫画タイトル(いわゆる大作)でないと取り扱いが難しい。別の言い方をすれば、海外出版社100Bは、創作者が著名ではない又は人気作ではない翻訳版漫画を取り扱うと、出版や流通のコストに見合うだけの売り上げを確保できないリスクがある。 On the other hand, even for foreign publishers 100B who pay a lot of cost for publishing and distributing translated versions in foreign countries, they are difficult to handle unless they are famous cartoon titles with guaranteed sales or popular cartoon titles popular in other countries (so-called major works) . In other words, when the foreign publisher 100B handles a translated version of a cartoon whose creator is not famous or not popular, there is a risk that sales can not be secured to the cost of publishing and distribution.
 さらに、従来の出版/流通ルートでは、海外の読者が未翻訳の漫画タイトルを読もうとすれば、個人がボランティアで翻訳した海賊版や原作の創作者101が非正規のルートで翻訳依頼し、海外向けに流通させている海賊版を入手するしかなかった。つまり、従来の出版/流通ルートでは、海外の読者が著名なタイトルや人気作以外の漫画の翻訳版を入手しようとする場合、上記のように海賊版として翻訳されたものを入手する以外に方法がなかった。その結果、国内外の出版社100Aおよび100Bにとって海賊版対策に少なからぬ労力を割かれることとなる。 Furthermore, in the conventional publishing / distribution route, if an overseas reader tries to read an untranslated manga title, the author 101 of a pirated version or the original translated by an individual volunteered requests translation by a non-legal route, I had no choice but to get the pirated version that was circulated for the purpose. In other words, in the conventional publishing / distribution route, when foreign readers try to obtain translated versions of comics other than famous titles and popular titles, there is a method other than obtaining the translated version as described above. It was not. As a result, for the publishers 100A and 100B at home and abroad, considerable effort will be devoted to anti-piracy measures.
 次に、従来の翻訳作業における上述した問題点を解決するために利用可能な翻訳支援の仕組みとして、以下、本開示の実施形態について図面を参照して説明する。なお、以下に説明する実施形態は、特許請求の範囲に記載された本開示の内容を不当に限定するものではない。また、実施形態に示される構成要素のすべてが、本開示の必須の構成要素であるとは限らない。 Next, an embodiment of the present disclosure will be described below with reference to the drawings as a translation support mechanism that can be used to solve the above-described problems in the conventional translation work. Note that the embodiments described below do not unduly limit the content of the present disclosure described in the claims. In addition, not all of the components shown in the embodiment are necessarily essential components of the present disclosure.
 (第1実施形態)
 図1は、第1実施形態に係る電子翻訳出版支援装置10を含んで構成される電子翻訳出版支援システム1を例示する通信ネットワーク構成図である。電子翻訳出版支援装置10は、コンピュータや情報処理装置などで構成されてもよい。図2は、第1実施形態に係る電子翻訳出版支援装置10の例示的な構成を示す構成図である。図1に示すように、電子翻訳出版支援システム1は、電子翻訳出版支援装置10に接続された通信網6aおよび6bを含んで構成され、通信網6aおよび6bは別々の通信網であっても同一の通信網であってもよい。また、通信網6aおよび6bは、単一の物理ネットワークがVPN技術およびトンネリング技術を用いて別々の仮想ネットワークとして構成されたものであってもよい。
First Embodiment
FIG. 1 is a communication network configuration diagram illustrating an electronic translation and publishing support system 1 configured to include the electronic translation and publishing support device 10 according to the first embodiment. The electronic translation publication support apparatus 10 may be configured by a computer, an information processing apparatus, or the like. FIG. 2 is a block diagram showing an exemplary configuration of the electronic translation publication support device 10 according to the first embodiment. As shown in FIG. 1, the electronic translation and publication support system 1 includes communication networks 6a and 6b connected to the electronic translation and publication support apparatus 10. Even if the communication networks 6a and 6b are separate communication networks. It may be the same communication network. Also, the communication networks 6a and 6b may be configured as single virtual networks as separate virtual networks using VPN technology and tunneling technology.
 通信網6aには、電子翻訳出版支援装置10と通信可能な情報端末として、複数の端末2(2a,2b)と複数の端末3(3a~3c)が接続されていてもよい。端末2は、国外への販路拡大のために自身が創作した漫画の外国語への翻訳を依頼しようとする創作者が利用する情報端末であってもよい。代替的に、端末2は、原作漫画の創作者に代わって漫画の翻訳を依頼しようとする出版社の情報端末であってもよい。 A plurality of terminals 2 (2a, 2b) and a plurality of terminals 3 (3a to 3c) may be connected to the communication network 6a as an information terminal capable of communicating with the electronic translation publication support apparatus 10. The terminal 2 may be an information terminal used by a creator who wishes to request translation of a cartoon created by himself to a foreign language in order to expand sales channels abroad. Alternatively, the terminal 2 may be an information terminal of a publisher who wishes to request a translation of a cartoon on behalf of the creator of the original cartoon.
 創作者または出版社は、端末2を操作することで、翻訳と海外向けの出版を依頼しようとする電子化された漫画のデータを端末2から電子翻訳出版支援装置10に送信してもよい。端末3は、電子翻訳出版支援装置10が保持する漫画データを翻訳者が通信網6aを介してリモートに編集操作するために使用される翻訳者用端末として構成されても良い。 By operating the terminal 2, the creator or the publisher may transmit, from the terminal 2 to the electronic translation and publication support apparatus 10, electronic comic data to request translation and overseas publication. The terminal 3 may be configured as a translator terminal used for the translator to edit the cartoon data held by the electronic translation publication support device 10 remotely via the communication network 6a.
 また、通信網6aには、原作漫画の創作者の入金口座を管理する決済システムA(8a)と漫画データを翻訳した翻訳者の入金口座を管理する決済システムB(8b)が接続されている。以下において後述するように、決済システムA(8a)と決済システムB(8b)は、翻訳版の漫画が電子的に出品され、売り上げが発生すると、販売収益を原作漫画の創作者と翻訳を行った翻訳者に還元するための入金手続きを電子的に行うシステムである。 In addition, to the communication network 6a, a payment system A (8a) that manages the deposit account of the creator of the original cartoon and a payment system B (8b) that manages the deposit account of the translator who translated the cartoon data are connected. . As described later in the following, payment system A (8a) and payment system B (8b) translate sales revenue with the creator of the original cartoon when sales are generated when a translated version of the cartoon is exhibited electronically. It is a system that electronically performs the deposit procedure for returning to the translator.
 また、通信網6bには、電子翻訳出版支援装置10を用いて外国語に翻訳された漫画データをオンラインで購入するために海外の消費者が利用する複数の端末5(5a~5c)(以降、「消費者の端末」という。)が接続されている。また、通信網6bには、電子翻訳出版支援装置10から送信された翻訳後の漫画データをオンライン販売のために受け付ける電子商取引システム4が接続されている。電子商取引システム4は、電子翻訳出版支援装置10から受け付けた翻訳後の漫画データを商品として購入した海外の消費者が翻訳後の漫画データを消費者が操作する端末5へとダウンロードすることができるように構成されている。 In addition, in the communication network 6b, a plurality of terminals 5 (5a to 5c) (hereinafter, referred to as “consumers used by overseas consumers” to purchase on-line cartoon data translated into a foreign language using the electronic translation publication support device 10) , "The terminal of the consumer" is connected. Further, to the communication network 6b, an electronic commerce system 4 for receiving the translated cartoon data transmitted from the electronic translation and publication support apparatus 10 for online sale is connected. The electronic commerce system 4 can download the translated cartoon data to the terminal 5 operated by the consumer by the overseas consumer who purchased the translated cartoon data received from the electronic translation publication support apparatus 10 as a product. Is configured as.
 電子翻訳出版支援装置10は、画像とテキストが混在した漫画データにおいて原文テキストを翻訳者が翻訳する作業を支援することに加え、原文テキストの翻訳文を含む漫画データの海外向けの出版と流通を支援するための情報処理装置として構成される。図2に示すように、電子翻訳出版支援装置10は、データ登録部11と、翻訳管理部12と、電子出版部13と、収益分配部14と、翻訳依頼更新通知部15と、内部バス16aと、入出力制御部16bと、を含んで構成される。なお、電子翻訳出版支援装置10は、メモリとプロセッサを備えるコンピュータに当該メモリから専用のプログラムを読み込ませ、当該プログラムを当該プロセッサに実行させることで構成されてもよい。その場合、データ登録部11、翻訳管理部12、電子出版部13、収益分配部14および翻訳依頼更新通知部15は、当該プロセッサがこれらの機能部(図2に示す11~15)にそれぞれ対応するプログラムを実行することによりそれぞれ生成されるプロセスやスレッドとして実現されてもよい。 In addition to assisting the translator to translate the original text in the cartoon data in which the image and the text are mixed, the electronic translation and publication support apparatus 10 publishes and distributes overseas the cartoon data including the translated text of the original text. It is configured as an information processing apparatus for supporting. As shown in FIG. 2, the electronic translation publication support apparatus 10 includes a data registration unit 11, a translation management unit 12, an electronic publication unit 13, a revenue distribution unit 14, a translation request update notification unit 15, and an internal bus 16a. And an input / output control unit 16b. The electronic translation publication support apparatus 10 may be configured by causing a computer including a memory and a processor to read a dedicated program from the memory and causing the processor to execute the program. In that case, in the data registration unit 11, the translation management unit 12, the electronic publication unit 13, the revenue distribution unit 14 and the translation request update notification unit 15, the processor corresponds to these functional units (11 to 15 shown in FIG. 2). May be realized as processes or threads respectively generated by executing the program.
 さらに、電子翻訳出版支援装置10は、図1に示す電子商取引システム4と同等の機能を有する電子商取引モジュールを構成要素として内蔵していてもよい。さらに、電子翻訳出版支援装置10は、翻訳依頼データベース17a、権利情報データベース17b、出版物データベース17cおよび評価情報データベース17dと、を含んで構成される。なお、以下の記述では、翻訳依頼データベース17a、権利情報データベース17b、出版物データベース17cおよび評価情報データベース17dを総称してデータベース17と略記する場合がある。 Furthermore, the electronic translation publication support apparatus 10 may incorporate an electronic commerce module having the same function as the electronic commerce system 4 shown in FIG. 1 as a component. Furthermore, the electronic translation publication support apparatus 10 is configured to include a translation request database 17a, a right information database 17b, a publication database 17c, and an evaluation information database 17d. In the following description, the translation request database 17a, the right information database 17b, the publication database 17c, and the evaluation information database 17d may be collectively referred to as the database 17.
 データ登録部11、翻訳管理部12、電子出版部13、収益分配部14および翻訳依頼更新通知部15は、入出力制御部16bの制御に従い、外部の端末2、端末3および電子商取引システム4などとデータや情報をやり取りする。また、データ登録部11、翻訳管理部12、電子出版部13、収益分配部14、翻訳依頼更新通知部15およびデータベース17(17a~17d)は、内部バス16aを介して相互にデータや情報をやり取りする。 The data registration unit 11, the translation management unit 12, the electronic publication unit 13, the revenue distribution unit 14 and the translation request update notification unit 15 follow the control of the input / output control unit 16b, and the external terminal 2, terminal 3 and electronic commerce system 4 etc. And exchange data and information. Further, the data registration unit 11, the translation management unit 12, the electronic publication unit 13, the income distribution unit 14, the translation request update notification unit 15 and the databases 17 (17a to 17d) mutually exchange data and information via the internal bus 16a. Exchange.
 データ登録部11は、原文のテキストを含む電子データ(原作漫画を電子化したデータ)を創作者の端末2(2a,2b)から受信すると、当該電子データを翻訳者に公開された翻訳依頼データベース17aに新規登録する。そして、データ登録部11により新たな電子データが翻訳依頼データベース17aに登録されるたびに、翻訳依頼更新通知部15は、翻訳依頼データベース17aの更新通知を当該翻訳者の端末3(3a~3c)に出力する。 When the data registration unit 11 receives electronic data (data obtained by digitizing the original cartoon) including the text of the original text from the creator's terminal 2 (2a, 2b), the translation request database published to the translator with the electronic data New registration to 17a. Then, each time a new electronic data is registered in the translation request database 17a by the data registration unit 11, the translation request update notification unit 15 sends an update notification of the translation request database 17a to the terminal 3 (3a to 3c) of the translator. Output to
 翻訳管理部12は、電子データに含まれる翻訳文の作成希望を表明する入札メッセージを翻訳者の端末3(3a~3c)から受信する。続いて、漫画データの翻訳業務への入札メッセージを受信した翻訳管理部12は、その漫画データの翻訳文を当該翻訳者が作成する権利を記述した翻訳権利情報を設定する。例えば、翻訳管理部12は、上記漫画データの翻訳業務への入札メッセージを送信した翻訳者の個人情報(翻訳者の入金口座の情報を含む)を取得し、翻訳者に関するこれらの情報を翻訳権利情報と関連付けて権利情報データベース17bに登録してもよい。最後に、翻訳管理部12は、当該翻訳者の端末3(3a~3c)からの当該翻訳文の編集操作を許可する。その後、翻訳者は、翻訳管理部12によって翻訳文の編集を許可された漫画データである電子データの編集を行う。漫画に含まれる全ての原文テキストについて編集作業が完了すると、翻訳者が作成した翻訳文は、端末3から電子翻訳出版支援装置10に送信され、電子出版部13によって受け取られる。 The translation management unit 12 receives, from the translator's terminal 3 (3a to 3c), a bid message that expresses a desire to create a translation included in the electronic data. Subsequently, the translation management unit 12 that has received the bid message for translating the cartoon data sets translation right information that describes the right for the translator to create a translation of the cartoon data. For example, the translation management unit 12 acquires the personal information (including information on the deposit account of the translator) of the translator who sent the bid message to the translation work of the cartoon data, and translates the information about the translator The information may be associated with the information and registered in the right information database 17b. Finally, the translation management unit 12 permits the editing operation of the translation from the terminal 3 (3a to 3c) of the translator. Thereafter, the translator edits electronic data, which is cartoon data for which the translation management unit 12 is allowed to edit the translation. When the editing operation is completed for all the original texts included in the cartoon, the translation created by the translator is transmitted from the terminal 3 to the electronic translation publication support apparatus 10 and received by the electronic publishing unit 13.
 翻訳者が作成した翻訳文を受け取った電子出版部13は、原文のテキストが編集済みの翻訳文で置き換えられた漫画データである翻訳版の電子データから電子出版物を生成し、出版物データベース17cに一旦格納する。続いて、電子出版部13は、出版物データベース17cから読み出した翻訳版の電子出版物を、上記翻訳者の翻訳権利情報と関連付けて出版する。 The electronic publishing unit 13 that receives the translation created by the translator generates an electronic publication from the electronic version of the translated version, which is cartoon data in which the original text is replaced with the edited translation, and the publication database 17c Once stored in. Subsequently, the electronic publishing unit 13 publishes the translated version of the electronic publication read from the publication database 17c in association with the translation right information of the translator.
 一実施形態では、電子出版部13は、当該電子出版物を出版するために、上記翻訳者の翻訳権利情報と関連付けて生成した電子出版物を、電子商取引システム4に商品登録するようにしてもよい。電子商取引システム4は、電子出版販売業者(図6の104を参照)が運用する電子商取引用のシステムとして電子出版部13により識別されたものであってもよい。 In one embodiment, the electronic publishing unit 13 may register the electronic publication generated in association with the translator's translation right information in the electronic commerce system 4 in order to publish the electronic publication. Good. The electronic commerce system 4 may be one identified by the electronic publishing unit 13 as a system for electronic commerce operated by an electronic publishing distributor (see 104 in FIG. 6).
 代替的な実施形態では、電子出版部13は、電子商取引システム4の代わりに、電子翻訳出版支援装置10内部に設けられた電子商取引モジュール18に翻訳版の漫画データを商品登録することで、翻訳版を出版するようにしてもよい。以上のように、この実施形態では、海外の消費者は、電子出版販売業者(図1の104を参照)が運用する電子商取引システム4を介さずに、電子翻訳出版支援装置10内部に設けられた電子商取引モジュール18に直接アクセスして翻訳版を購入する。従って、この実施形態では、電子出版販売業者(図6の104を参照)が翻訳版の漫画の販売ルートに介在する必要がなくなる。 In an alternative embodiment, instead of the electronic commerce system 4, the electronic publishing unit 13 registers the translated version of the cartoon data in the electronic commerce module 18 provided in the electronic translation publishing support device 10 as a product. A version may be published. As described above, in this embodiment, overseas consumers are provided in the electronic translation and publication support apparatus 10 without the intervention of the electronic commerce system 4 operated by the electronic publication distributor (see 104 in FIG. 1). Directly access the e-commerce module 18 to purchase a translated version. Thus, in this embodiment, the electronic publisher (see 104 in FIG. 6) does not need to intervene in the translated cartoon distribution channel.
 電子商取引システム4に商品登録するなどして電子的に出版された翻訳版の漫画データは、海外の消費者によって購入され、図1に示す消費者の端末5(5a~5c)にダウンロードされてもよい。このようにして、翻訳版の漫画データが電子商取引システム4または電子商取引モジュール18を介してオンライン購入されると、図2に示す通り、電子商取引システム4または電子商取引モジュール18によって漫画タイトル毎の翻訳版の販売実績が逐次集計されてゆく。 The translated version of the cartoon data published electronically by registering a product in the e-commerce system 4 is purchased by the overseas consumer and downloaded to the terminal 5 (5a to 5c) of the consumer shown in FIG. It is also good. In this manner, when the translated version of the cartoon data is purchased online via the electronic commerce system 4 or the electronic commerce module 18, as shown in FIG. The sales results of the edition will be added up one after another.
 電子商取引システム4または電子商取引モジュール18から出力された漫画タイトル毎の翻訳版の販売実績データは、電子翻訳出版支援装置10内部の収益分配部14によって受け取られる。収益分配部14は、出版済みの電子出版物である翻訳版漫画の販売実績を表すデータを受信すると、当該販売実績に応じた収益配分を、少なくとも上記の翻訳権利情報に基づいて行う。一実施形態では、収益分配部14は、識別された電子商取引システム4または電子商取引モジュール18から出版済みの電子出版物(翻訳版の漫画)の販売実績を受信し、販売実績に応じた収益配分を行うように構成される。 The sales performance data of the translated version for each cartoon title output from the electronic commerce system 4 or the electronic commerce module 18 is received by the revenue distribution unit 14 in the electronic translation publication support device 10. Upon receiving the data representing the sales results of the translated version of the cartoon, which is a published electronic publication, the revenue distribution unit 14 distributes the revenue according to the sales results based on at least the translation right information described above. In one embodiment, the revenue sharing unit 14 receives the sales results of the published electronic publication (translated version of the cartoon) from the identified electronic commerce system 4 or the electronic commerce module 18, and the revenue distribution according to the sales results Configured to do.
 例示的な一実施形態では、収益分配部14は、翻訳版の電子出版物の販売実績を表すデータを受信すると、当該販売実績に応じた参加印税に相当する入金指示を、前記電子データの創作者の入金口座を管理する決済システムA(8a)に配信するように構成されてもよい。続いて、この実施形態では、収益分配部14は、上記翻訳権利情報にて記述される翻訳者を識別し、販売実績に応じた翻訳印税に相当する入金指示を、識別した翻訳者の入金口座を管理する決済システムB(8b)に配信するように構成されてもよい。 In an exemplary embodiment, when the revenue sharing unit 14 receives data representing the sales results of the translated version of the electronic publication, the revenue distribution unit 14 generates a payment instruction corresponding to the participation royalties according to the sales results by creating the electronic data. It may be configured to be distributed to the payment system A (8a) that manages the deposit account of the person. Subsequently, in this embodiment, the profit sharing unit 14 identifies the translator described in the translation right information, and the deposit account of the translator who has identified the payment instruction corresponding to the translated royalty according to the sales record. May be configured to be distributed to a payment system B (8b) that manages
 次に、本発明の幾つかの実施形態に従い、電子出版物の翻訳と出版のために電子翻訳出版支援システム1にて実行される処理の流れについて、図3を参照しながら説明する。創作者または出版社は、端末2を操作することで、翻訳と海外向けの出版を依頼しようとする電子化された漫画のデータを端末2から電子翻訳出版支援装置10に送信する。電子翻訳出版支援装置10内において、端末2から原文の漫画データを受信した入出力制御部16bは、原文漫画データを出版物データベース17cに一旦格納する(図3に示すm1を参照)。 Next, according to some embodiments of the present invention, the flow of processing executed in the electronic translation and publication support system 1 for translation and publication of electronic publications will be described with reference to FIG. The creator or the publisher operates the terminal 2 to transmit, from the terminal 2 to the electronic translation and publication support apparatus 10, electronic cartoon data to request translation and overseas publication. In the electronic translation publication support apparatus 10, the input / output control unit 16b that has received the original comic data from the terminal 2 temporarily stores the original comic data in the publication database 17c (see m1 shown in FIG. 3).
 データ登録部11は、原文のテキストを含む電子データ(原作漫画を電子化したデータ)を出版物データベース17cから読み出すことで、創作者の端末2(2a,2b)からの電子データを受け取る(図3に示すm2を参照)。続いて、データ登録部11は、ステップS11を実行し、当該電子データを翻訳者に公開された翻訳依頼データベース17aに新規登録する(図3に示すm3を参照)。そして、データ登録部11により新たな電子データが翻訳依頼データベース17aに登録されるたびに、翻訳依頼更新通知部15は、ステップS12を実行し、翻訳依頼データベース17aの更新通知を当該翻訳者の端末3(3a~3c)に出力する(図3に示すm4とm5を参照)。 The data registration unit 11 receives electronic data from the creator's terminal 2 (2a, 2b) by reading out from the publication database 17c electronic data (data obtained by digitizing the original cartoon) including the text of the original text (see FIG. See m2 shown in 3). Subsequently, the data registration unit 11 executes step S11 and newly registers the electronic data in the translation request database 17a released to the translator (see m3 shown in FIG. 3). Then, every time new electronic data is registered in the translation request database 17a by the data registration unit 11, the translation request update notification unit 15 executes step S12 to notify the update request of the translation request database 17a of the translator's terminal. 3 (3a to 3c) (see m4 and m5 shown in FIG. 3).
 翻訳依頼データベース17aの更新通知m5を受け取った端末3は、翻訳者による端末操作に応じて、当該翻訳者が翻訳文作成を希望する旨を表す入札メッセージ(図3に示すm6を参照)を翻訳管理部12に送信する(図3に示すステップS15)。翻訳者の端末3から入札メッセージを受け取った翻訳管理部12は、当該翻訳者からの翻訳業務への入札を受諾可能ならば、ステップS13にて、その漫画データの翻訳文を当該翻訳者が作成する権利を記述した翻訳権利情報を設定する。続いて、翻訳管理部12は、ステップS14の実行に進み、当該翻訳者の端末3からの当該翻訳文の編集操作を許可する。 The terminal 3 having received the update notification m5 of the translation request database 17a translates a bid message (see m6 shown in FIG. 3) indicating that the translator wishes to create a translation according to the terminal operation by the translator It transmits to the management part 12 (step S15 shown in FIG. 3). If the translation management unit 12 that has received a bid message from the translator's terminal 3 can accept a bid for translation work from the translator, the translator creates a translation of the cartoon data in step S13. Set translation right information that describes the right to Subsequently, the translation management unit 12 proceeds to the execution of step S14, and permits the editing operation of the translation from the terminal 3 of the translator.
 その後、処理はステップS16に進み、翻訳管理部12は、電子データ(原文を含む漫画データ)を翻訳文の編集が可能なデータ形式に変換して記憶すると共に、対応する翻訳権利情報を翻訳者の端末3に送信する。その後、端末3に対する翻訳者の操作に従い、翻訳管理部12によって翻訳文の編集を許可された漫画データである電子データの編集が翻訳者の端末3の上で実行される。 Thereafter, the process proceeds to step S16, and the translation management unit 12 converts the electronic data (manga data including the original text) into a data format in which the translated text can be edited and stores it, and also translates the corresponding translation right information To the terminal 3 of Thereafter, according to the operation of the translator on the terminal 3, editing of electronic data, which is cartoon data for which the translation management unit 12 is permitted to edit the translation, is executed on the translator's terminal 3.
 翻訳管理部12が端末3から翻訳者が行った翻訳文の編集操作を受信するたびに、翻訳管理部12は、翻訳権利情報を受信した端末3からの編集操作が当該翻訳権利情報によって電子署名されているか否かを検証する。そして、その電子署名が正当であると検証された場合のみ、端末3上での編集操作に基づく翻訳文の編集を許可する。以上のようにして、漫画に含まれる全ての原文テキストについて編集作業が完了すると、翻訳者が作成した翻訳文は、端末3から電子翻訳出版支援装置10に送信され、電子出版部13によって受け取られる(図3に示すm8を参照)。 Every time the translation management unit 12 receives from the terminal 3 the editing operation of the translation performed by the translator, the translation management unit 12 generates an electronic signature of the editing operation from the terminal 3 receiving the translation right information according to the translation right information It is verified whether it is done or not. Then, only when the electronic signature is verified as valid, editing of the translation based on the editing operation on the terminal 3 is permitted. As described above, when the editing work is completed for all the original texts included in the cartoon, the translation created by the translator is transmitted from the terminal 3 to the electronic translation publication support apparatus 10 and received by the electronic publishing unit 13 (See m8 shown in FIG. 3).
 翻訳者が作成した翻訳文m8を受け取った電子出版部13は、ステップS17にて、原文のテキストが編集済みの翻訳文m8で置き換える。続いて、電子出版部13は、ステップS18にて、原文のテキストが翻訳文m8で置き換えられた漫画データである翻訳版の電子データから電子出版物を生成し、出版物データベース17cに一旦格納する(図3に示すm10)。続いて、電子出版部13は、ステップS19を実行し、出版物データベース17cから読み出した翻訳版の電子出版物を、上記翻訳者の翻訳権利情報(図3に示すm9)と関連付けて出版する。 In step S17, the electronic publishing unit 13 that has received the translated sentence m8 created by the translator replaces the text of the original text with the edited translated sentence m8. Subsequently, in step S18, the electronic publishing unit 13 generates an electronic publication from the electronic data of the translated version, which is cartoon data in which the text of the original text is replaced with the translated text m8, and temporarily stores it in the publication database 17c. (M10 shown in FIG. 3). Subsequently, the electronic publishing unit 13 executes step S19 and publishes the translated version of the electronic publication read out from the publication database 17c in association with the translator's translation right information (m9 shown in FIG. 3).
 次に、電子出版部13により出版された漫画(翻訳済みの電子出版物)を電子商取引システム4に出品してから、電子出版物の売り上げによる収益を関係者間で配分するまでの処理の流れを図4に示すフロー図に沿って説明する。まず、図3に示す処理の流れを継続する形で、電子出版部13がステップS19を実行し、電子出版物(翻訳後の漫画データ)を出版すると、当該電子出版物は電子商取引システム4にアップロードされる(図4に示すm11を参照)。これにより、アップロードされた電子出版物(翻訳後の漫画データ)は、電子商取引システム4において商品として出品される(図4に示すステップS20を参照)。 Next, a flow of processing from selling the cartoon (translated electronic publication) published by the electronic publishing unit 13 to the electronic commerce system 4 and distributing the revenue from sales of the electronic publication among the parties concerned Will be described along the flow chart shown in FIG. First, when the electronic publishing unit 13 executes step S19 and publishes the electronic publication (manga data after translation) while continuing the process flow shown in FIG. 3, the electronic publication becomes the electronic commerce system 4. Uploaded (see m11 shown in FIG. 4). Thereby, the uploaded electronic publication (manga data after translation) is exhibited as a product in the electronic commerce system 4 (see step S20 shown in FIG. 4).
 これと並行して、消費者の端末5を利用する消費者は、使用して電子商取引システム4が表示する電子出版物の販売ページを、消費者の端末5上で動作するWebブラウザ等を用いてブラウズする(図4に示すステップS21を参照)。販売ページ中に購入したい漫画タイトルを発見した消費者は、端末5から所望する電子出版物(翻訳版漫画データ)の購入リクエスト(図4に示すm12)を電子商取引システム4に送信する(図4に示すステップS22)。続いて、ステップS23が実行され、電子商取引システム4から消費者の端末5に向けて電子出版物のダウンロードが開始される(図4に示すm13)。 At the same time, the consumer who uses the consumer's terminal 5 uses a web browser or the like that operates on the consumer's terminal 5 to use the electronic publication sales page displayed by the electronic commerce system 4 using the consumer's terminal 5. Browse (refer to step S21 shown in FIG. 4). The consumer who has found the cartoon title to be purchased in the sales page transmits a purchase request (m12 shown in FIG. 4) of the desired electronic publication (translated version cartoon data) from the terminal 5 to the electronic commerce system 4 (FIG. 4) Step S22). Subsequently, step S23 is executed, and the download of the electronic publication is started from the electronic commerce system 4 to the terminal 5 of the consumer (m13 shown in FIG. 4).
 このようにして、翻訳版の漫画データが電子商取引システム4を介してオンライン購入されると、ステップS24が実行され、電子商取引システム4によって漫画タイトル毎の翻訳版の販売実績が逐次集計されてゆく。電子商取引システム4から出力された漫画タイトル毎の翻訳版の販売実績データは、電子翻訳出版支援装置10内部の収益分配部14によって受け取られる(図4に示すm14)。 In this manner, when the translated version of the cartoon data is purchased online via the electronic commerce system 4, step S24 is executed, and the electronic commerce system 4 sequentially accumulates sales results of the translated version for each cartoon title. . The sales result data of the translated version for each comic book title output from the electronic commerce system 4 is received by the revenue distribution unit 14 in the electronic translation publication support device 10 (m14 shown in FIG. 4).
 収益分配部14は、電子出版物(翻訳版漫画データ)の販売実績を表すデータm14を受信すると、当該販売実績に応じた収益配分を、少なくとも上記の翻訳権利情報に基づいて行う。具体的には、収益分配部14は、翻訳版の電子出版物の販売実績を表すデータm14を受信すると、ステップS25を実行し、当該販売実績に応じた参加印税の額を算出する。続いて、収益分配部14は、ステップS26の実行に進み、参加印税に相当する入金指示を、漫画の創作者の入金口座を管理する決済システムA(8a)に配信する(図4に示すm15)。 Upon receiving the data m14 representing the sales results of the electronic publication (translation version cartoon data), the profit distribution unit 14 performs the profit distribution according to the sales results based on at least the above translation right information. Specifically, upon receiving the data m14 representing the sales results of the translated version of the electronic publication, the income distribution unit 14 executes step S25, and calculates the amount of the participant royalties according to the sales results. Subsequently, the income distribution unit 14 proceeds to the execution of step S26, and distributes the deposit instruction equivalent to the participation royalty to the settlement system A (8a) that manages the deposit account of the creator of the cartoon (m15 shown in FIG. 4). ).
 続いて、収益分配部14は、ステップS27の実行に進み、上記翻訳権利情報にて記述される翻訳者を識別し、販売実績に応じた翻訳印税の額を算出する。続いて、収益分配部14は、ステップS28の実行に進み、翻訳印税に相当する入金指示を、識別した翻訳者の入金口座を管理する決済システムB(8b)に配信する(図4に示すm16)。 Subsequently, the income distribution unit 14 proceeds to step S27, identifies the translator described in the translation right information, and calculates the amount of translated royalties according to the sales record. Subsequently, the income distribution unit 14 proceeds to step S28, and distributes the deposit instruction corresponding to the translation royalty to the settlement system B (8b) that manages the deposit account of the identified translator (m16 shown in FIG. 4). ).
 収益分配部14から入金指示m15を受け取った決済システムA(8a)は、ステップS29にて、参加印税に相当する金額を漫画の創作者の口座に入金する。同様に、収益分配部14から入金指示m16を受け取った決済システムB(8b)は、ステップS30にて、翻訳印税に相当する金額を漫画の創作者の口座に入金する。以上により、電子翻訳出版支援装置10にて電子的に出版された漫画(翻訳済みの電子出版物)を電子商取引システム4に出品してから、電子出版物の売り上げによる収益を関係者間で適切に配分することが可能となる。 In step S29, the settlement system A (8a) having received the deposit instruction m15 from the income distribution unit 14 deposits the amount corresponding to the participation royalty into the account of the creator of the cartoon. Similarly, at step S30, the settlement system B (8b) having received the deposit instruction m16 from the income distribution unit 14 deposits the amount corresponding to the translated royalty to the account of the creator of the cartoon. As described above, after a cartoon (translated electronic publication) published electronically by the electronic translation publication support device 10 is submitted to the electronic commerce system 4, the revenue from the sales of the electronic publication is appropriate among the concerned parties It is possible to allocate to
 なお、これまで説明してきたとおり、翻訳依頼データベース17aに登録された漫画データの翻訳を翻訳者が行うと、決済システムA(8a)と関連付けられた翻訳者の入金口座に入金がされる必要がある。そのため、上述した実施形態では、翻訳管理部12は、上記漫画データの翻訳に入札した翻訳者の入金口座の情報を取得し、翻訳者に関するこれらの情報を翻訳権利情報と関連付けて権利情報データベース17bに登録することが必要となる。 As described above, when the translator translates the cartoon data registered in the translation request database 17a, it is necessary to deposit money in the deposit account of the translator associated with the payment system A (8a). is there. Therefore, in the embodiment described above, the translation management unit 12 acquires the information of the deposit account of the translator who bids for the translation of the cartoon data, associates the information about the translator with the translation right information, and obtains the right information database 17b. It is necessary to register in
 そこで、翻訳者の入金口座の情報や個人情報を収益配分の前に取得しておくための一般に周知な仕組みの一例として、翻訳者の入金口座の情報も含めた個人情報を登録データとして用いて電子翻訳出版支援システム1内に翻訳者のアカウントを作成することが考えられる。こうすれば、当該アカウントに翻訳者がログインすることで個々の翻訳者の入金口座や個人情報を電子翻訳出版支援システム1内で識別可能となる。その場合、一般消費者を対象とするオンライン販売を目的として商用B2Cシステムを設計する際に多用されるシステム設計思想に従うならば、翻訳管理部12は以下のように構成される場合が一般的であろう。 Therefore, personal information including information on the translator's deposit account is used as registration data as an example of a generally known mechanism for acquiring information on the translator's deposit account and personal information prior to profit sharing. It is conceivable to create an account of a translator in the electronic translation and publication support system 1. In this way, the translator's login to the account makes it possible to identify the deposit account and personal information of each translator within the electronic translation and publication support system 1. In that case, if it follows the system design concept often used when designing a commercial B2C system for the purpose of online sale for general consumers, the translation management unit 12 is generally configured as follows. I will.
 まず、翻訳者個人のアカウントが登録済みの状態で、当該アカウントにログインした翻訳者が、漫画データの翻訳業務への入札メッセージを送信する。続いて、入札メッセージを受信した翻訳管理部12は、その漫画データの翻訳文を当該翻訳者が作成する権利を記述した翻訳権利情報を生成し、翻訳者個人の入金口座の情報と関連付けて権利情報データベース17b内に設定する。最後に、翻訳管理部12は、当該翻訳者の端末3(3a~3c)からの当該翻訳文の編集操作を許可する。その後、翻訳者は、翻訳管理部12によって翻訳文の編集を許可された漫画データである電子データの編集を行う。 First, with the translator's personal account registered, the translator who has logged in to the account sends a bid message to the comic data translation service. Subsequently, the translation management unit 12 having received the bid message generates translation right information describing the right to create the translation of the cartoon data by the translator, and associates the translation text with the information on the deposit account of the translator individual. It sets up in information database 17b. Finally, the translation management unit 12 permits the editing operation of the translation from the terminal 3 (3a to 3c) of the translator. Thereafter, the translator edits electronic data, which is cartoon data for which the translation management unit 12 is allowed to edit the translation.
 しかしながら、図3および図4の処理フローを参照すると、翻訳者個人の入金口座の情報が必要になるのは翻訳者が翻訳した翻訳版の漫画データの売り上げ実績に応じて収益分配部14により翻訳者に収益を配分する段階以降(図4のステップS24以降)である。加えて、翻訳者個人の入金口座を特定する必要がある場合を除き、翻訳者が入札メッセージの送信に用いた端末3の端末識別情報などを用いれば、個々の翻訳者を電子翻訳出版支援システム1内で一意的に区別することは可能である。従って、新たに通知された漫画データの翻訳業務に翻訳者が入札メッセージを送信する時点では翻訳者の入金口座の情報や個人情報が無くとも、翻訳管理部12は、その漫画データの翻訳文を当該翻訳者が作成する権利を記述した翻訳権利情報を設定可能である。 However, referring to the processing flow in FIG. 3 and FIG. 4, the information on the deposit account of the individual translator is required because the profit sharing unit 14 translates according to the sales results of the translated version of the cartoon data translated by the translator. It is after the stage of allocating the profit to the party (from step S24 in FIG. 4). In addition, unless the translator's personal deposit account needs to be specified, the translator's electronic translation and publication support system using the terminal identification information of the terminal 3 used for sending a bid message, etc. It is possible to uniquely distinguish within 1. Therefore, even when there is no information on the translator's deposit account or personal information at the time the translator sends a bid message to the newly translated work of translating cartoon data, the translation management unit 12 translates the translated text of the cartoon data. It is possible to set translation right information describing the right created by the translator.
 そこで、本発明に係る代替的な実施形態では、新たに通知された漫画データの翻訳業務について翻訳者が入札メッセージを送信し、当該入札メッセージを受信した翻訳管理部12が翻訳権利情報を設定する時点では、翻訳者個人のアカウントは未登録であってもよい。また、電子翻訳出版支援システム1内では、翻訳者個人のアカウントが登録されるまでは、個々の翻訳者が利用する端末3の端末識別情報を用いて個々の翻訳者が識別され、アカウント登録後には、登録済みアカウントにより個々の翻訳者が識別される。ただし、翻訳版の漫画データの売り上げ実績に応じて収益分配部14により翻訳者に収益を配分する段階(図4のステップS24)に至っても翻訳者個人のアカウントが未登録である場合には、以降の処理に進むことができない。 Therefore, in an alternative embodiment according to the present invention, a translator sends a bid message for translation work of newly notified cartoon data, and the translation management unit 12 that receives the bid message sets translation right information. At this point, the translator's personal account may be unregistered. Further, in the electronic translation and publication support system 1, until the translator's personal account is registered, the individual translator is identified using the terminal identification information of the terminal 3 used by each translator, and after the account registration The individual account is identified by the registered account. However, if the translator's personal account has not been registered even when the revenue distribution unit 14 distributes the revenue to the translator according to the sales results of the translated version of the cartoon data (step S24 in FIG. 4), I can not proceed to the subsequent processing.
 そこで、この実施形態では、翻訳管理部12は、収益分配部14に収益配分処理の実行を一時的に中断するよう指示する。続いて、翻訳管理部12は、その翻訳者が利用中の端末3にアカウント登録を促すメッセージを表示させ、アカウント登録に必要な情報として、翻訳者個人の入金口座の情報を端末3から翻訳管理部12に送信させる。続いて、翻訳管理部12は、アカウント登録に必要な情報として、翻訳者個人の入金口座の情報を含む翻訳者の個人情報を端末3から受信すると、翻訳者のアカウントを電子翻訳出版支援システム1内に登録する。最後に、翻訳管理部12は、収益分配部14に一時中断していた収益配分処理の実行再開を指示する。以上のようにして、この実施形態によれば、電子翻訳出版支援システム1内でアカウントを未登録の翻訳者であっても、新たに通知された翻訳業務への入札を可能とする電子翻訳出版支援装置10を実現している。 Therefore, in this embodiment, the translation management unit 12 instructs the revenue sharing unit 14 to temporarily suspend the execution of the revenue sharing process. Subsequently, the translation management unit 12 causes the terminal 3 currently used by the translator to display a message prompting account registration, and manages translation information of the depositor's personal deposit account from the terminal 3 as information necessary for account registration. Send to section 12 Subsequently, when the translation management unit 12 receives from the terminal 3 personal information of the translator including the information of the depositor's personal deposit account as information necessary for account registration, the translator's account is used as an electronic translation publication support system 1 Register within. Finally, the translation management unit 12 instructs the revenue sharing unit 14 to resume execution of the revenue sharing process that has been temporarily suspended. As described above, according to this embodiment, even for a translator whose account has not been registered in the electronic translation and publication support system 1, electronic translation and publication that enables bidding for a newly notified translation job. The support device 10 is realized.
 次に、翻訳版の漫画データを電子的に出版して海外向けに流通させるための図6に示す従来のワークフローが本発明に関して上述した実施形態によってどのように改善されたのかを図7を参照しながら説明する。図7を参照すると、漫画を翻訳し、電子的に出版して海外向けに流通させるための従来のワークフロー(図6)では、出版社100や電子出版販売業者104などが関与していた。これに対し、本発明の実施形態に係るワークフロー(図7)では、創作者が自身の端末2から出版社の電子出版システム7を経由して原作漫画データの登録をするだけでなく、創作者が自身の端末2から電子翻訳出版支援装置10に原作漫画データを直接登録することができる。さらに、電子翻訳出版支援装置10上に登録された状態の原作漫画データを翻訳者が端末3からの通信網を介した遠隔編集操作により翻訳し、電子的に出版して海外向けに流通させることが可能となる。その結果、漫画を翻訳し、電子的に出版して海外向けに流通させるための従来のワークフローにおいて、出版社100や電子出版販売業者104などが関与する必要がなくなる。 Next, refer to FIG. 7 as to how the conventional workflow shown in FIG. 6 for publishing a translated version of the cartoon data electronically and distributing it overseas has been improved by the embodiment described above in relation to the present invention. While explaining. Referring to FIG. 7, in the conventional workflow (FIG. 6) for translating a cartoon, publishing it electronically and distributing it overseas, the publisher 100, the electronic publisher / seller 104 and the like are involved. On the other hand, in the workflow according to the embodiment of the present invention (FIG. 7), the creator not only registers the original cartoon data from his own terminal 2 via the electronic publishing system 7 of the publisher but The original cartoon data can be directly registered in the electronic translation and publication support apparatus 10 from its own terminal 2. Furthermore, the translator translates the original cartoon data in a state registered on the electronic translation publication support device 10 by remote editing operation from the terminal 3 via the communication network, and publishes it electronically and distributes it overseas. Is possible. As a result, there is no need to involve the publisher 100, the electronic publisher / seller 104, etc. in the conventional workflow for translating cartoons, publishing them electronically and distributing them overseas.
 以上のように、本発明の実施形態に係る電子翻訳出版支援装置10によれば、新たに登録された電子データ内のテキストの翻訳を請け負うために入札した翻訳者について翻訳権利情報が設定される。これにより、翻訳者との翻訳業務委託契約の成立が電子的手段を通じて自動的に擬制され、翻訳者が作成した翻訳文が組み込まれた電子出版物が自動的に生成されて流通可能な状態とされる。 As described above, according to the electronic translation and publication support apparatus 10 according to the embodiment of the present invention, translation right information is set for a translator who has bid to undertake translation of a text in newly registered electronic data. . As a result, the establishment of a translation service consignment contract with a translator is automatically simulated through electronic means, and an electronic publication incorporating a translation prepared by the translator is automatically generated and distributed. Be done.
 その結果、この電子翻訳出版支援装置10によれば、翻訳者や原作漫画の作者以外の多くの者(会社)の関与をなくし、翻訳者や作者の主導による効率的な業務フローにより翻訳版を海外展開するための支援システムを実現することができる。また、この電子翻訳出版支援装置10によれば、出版社による関与が不要となることで、著名タイトルや人気作以外のマイナー作品を翻訳した翻訳版を低コストで正規の電子出版物として海外展開するための支援システムを実現することができる。 As a result, according to the electronic translation and publication support apparatus 10, the translator and many people (company) other than the author of the original cartoon are eliminated from involvement, and the translated version is taken by the efficient work flow led by the translator and the author. A support system for overseas expansion can be realized. In addition, according to the electronic translation and publication support apparatus 10, since the involvement by the publisher is not required, a translated version, which translates a minor title other than a popular title or popular work, is developed overseas as a low-cost formal electronic publication. Support system can be realized.
 また、翻訳者ごとに個別に翻訳版の漫画を出版し、翻訳者の氏名も表示して正規の販売ルートで流通させることができるので、創作者のみならず、翻訳者も海外の読者によって認知されることとなる。また、電子翻訳出版支援装置10を漫画翻訳用の翻訳プラットフォームとして世界中の様々な国から様々な言語を得意とする多くの翻訳者の漫画翻訳への参加をインターネット経由で募ることも可能である。このようにすれば、電子翻訳出版支援装置10を翻訳プラットフォームとして漫画を翻訳する場合、世界中の多種多様な言語間でのマルチリンガルな翻訳を支援するシステムを構築することができる。 In addition, since translators can individually publish translated versions of comics and display the names of translators and distribute them through regular sales channels, not only creators but also translators are recognized by foreign readers. It will be done. Moreover, it is also possible to invite participation of many translators who specialize in various languages from various countries around the world to the manga translation via the Internet as the translation platform for manga translation as the electronic translation and publishing support device 10. . In this way, when manga is translated using the electronic translation and publishing support device 10 as a translation platform, it is possible to construct a system that supports multilingual translation between various languages in the world.
 (第2実施形態)
 次に、図5に示す本発明の第2の実施形態に従い、図2に示す電子翻訳出版支援装置10を含んで構成される電子翻訳出版支援システム1’の構成と動作について説明する。図1に示す電子翻訳出版支援システム1とは異なり、電子翻訳出版支援システム1’では、通信網6aおよび6bは、通信網6cによって置き換えられている。そして、通信網6cの内部には、クラウドソーシングまたはクラウドファンディングのための情報プラットフォームとして動作可能な情報システム基盤9が設けられている。
Second Embodiment
Next, according to the second embodiment of the present invention shown in FIG. 5, the configuration and operation of an electronic translation and publication support system 1 ′ configured to include the electronic translation and publication support device 10 shown in FIG. 2 will be described. Unlike the electronic translation and publication support system 1 shown in FIG. 1, in the electronic translation and publication support system 1 ′, the communication networks 6a and 6b are replaced by a communication network 6c. An information system base 9 operable as an information platform for crowdsourcing or crowdfunding is provided in the communication network 6c.
 図5に示す電子翻訳出版支援システム1’では、電子翻訳出版支援装置10により電子的に出版された翻訳版の漫画を購入した消費者が翻訳版における翻訳の品質を評価した結果から、気に入った翻訳者に投票する仕組みを以下のように実現することができる。まず、電子商取引システム4などから翻訳版の漫画を購入した消費者が、各々の翻訳版の翻訳を行った翻訳者に対して評価点を表すデータを消費者の端末5a~5cから情報システム基盤9に送信する。続いて、情報システム基盤9がこの評価点を翻訳者毎に集計し、評価点の集計結果を電子翻訳出版支援装置10内の翻訳管理部12と電子出版部13に送信する。 In the electronic translation and publishing support system 1 ′ shown in FIG. 5, the consumer who purchased the translated version of the cartoon electronically published by the electronic translation and publishing support device 10 liked the result of evaluating the translation quality in the translated version The mechanism for voting to translators can be realized as follows. First, a consumer who has purchased a translated version of the cartoon from e-commerce system 4 etc. provides data representing evaluation points for translators who have translated each translated version from the consumer's terminals 5a-5c to the information system infrastructure Send to 9 Subsequently, the information system base 9 totals the evaluation points for each translator, and transmits the totalization result of the evaluation points to the translation management unit 12 and the electronic publishing unit 13 in the electronic translation and publication support apparatus 10.
 また、翻訳版の漫画データが電子商取引システム4を介してオンライン購入されると、電子商取引システム4によって漫画タイトル毎の翻訳版の販売実績が逐次集計されてゆく。電子商取引システム4から出力された漫画タイトル毎の翻訳版の販売実績データは、電子翻訳出版支援装置10内部の翻訳管理部12および電子出版部13によって受け取られる。 In addition, when the translated version cartoon data is purchased online via the electronic commerce system 4, the electronic commerce system 4 successively counts the sales results of the translated version for each cartoon title. The sales result data of the translated version for each cartoon title output from the electronic commerce system 4 is received by the translation management unit 12 and the electronic publishing unit 13 in the electronic translation and publication support apparatus 10.
 以上のようにして、電子出版部13および翻訳管理部12は、消費者からの翻訳者に対する投票に含まれる評価点を集計した結果を情報システム基盤9から受信し(図5に示すE1を参照)する。また、電子出版部13および翻訳管理部12は、漫画タイトル毎の翻訳版の販売実績データを電子商取引システム4から受信する(図5に示すE2を参照)。また、情報システム基盤9から受信した評価点集計結果と電子商取引システム4から受信した販売実績データは、評価情報データベース17dに格納される(図5に示すL4を参照)。 As described above, the electronic publishing unit 13 and the translation management unit 12 receive, from the information system infrastructure 9, the result of counting the evaluation points included in the vote for the translator from the consumer (see E1 shown in FIG. 5). ). Further, the electronic publishing unit 13 and the translation management unit 12 receive sales performance data of a translated version for each comic book title from the electronic commerce system 4 (see E2 shown in FIG. 5). Further, the evaluation point count result received from the information system base 9 and the sales record data received from the electronic commerce system 4 are stored in the evaluation information database 17d (see L4 shown in FIG. 5).
 続いて、電子出版部13は、電子出版物の購入者からの投票および電子出版物の販売実績の少なくとも一方に基づいて、当該電子出版物の翻訳文を作成した翻訳者を評価し、この評価の結果を外部からアクセス可能な形で公開するように構成されてもよい。また、電子出版部13は、電子出版物の購入者からの投票および電子出版物の販売実績の少なくとも一方に基づいて、当該電子出版物の翻訳文を作成した翻訳者を評価した後に、以下の動作を実行してもよい。すなわち、電子出版部13は、電子出版物の購入画面において、当該評価に応じた表示順序に従って各々の電子出版物を一覧表示するように電子商取引システム4に指示してもよい。 Subsequently, the electronic publication unit 13 evaluates the translator who created the translation of the electronic publication based on at least one of the vote from the purchaser of the electronic publication and the sales performance of the electronic publication, and this evaluation May be configured to be published in a form accessible from the outside. Also, after evaluating the translator who created the translation of the electronic publication based on at least one of the vote from the purchaser of the electronic publication and the sales performance of the electronic publication, the electronic publishing unit 13 An action may be performed. That is, the electronic publication unit 13 may instruct the electronic commerce system 4 to list each electronic publication in the display order according to the evaluation on the purchase screen of the electronic publication.
 また、電子出版部13は、電子出版物の購入者からの投票および電子出版物の販売実績の少なくとも一方に基づいて、当該電子出版物の翻訳文を作成した翻訳者を評価した後に、以下の動作を実行してもよい。一実施形態では、電子出版部13は、上記評価に基づいて翻訳権利情報の設定を制御するようにしてもよい。代替的な実施形態では、電子出版部13は、上記の評価に基づいて翻訳依頼更新通知部15から翻訳者の端末3への翻訳依頼の更新通知を制御する(図5に示すL5を参照)ようにしてもよい。 Also, after evaluating the translator who created the translation of the electronic publication based on at least one of the vote from the purchaser of the electronic publication and the sales performance of the electronic publication, the electronic publishing unit 13 An action may be performed. In one embodiment, the electronic publication unit 13 may control setting of translation right information based on the above evaluation. In an alternative embodiment, the electronic publishing unit 13 controls the notification of the update of the translation request to the terminal 3 of the translator from the translation request update notification unit 15 based on the above evaluation (see L5 shown in FIG. 5). You may do so.
 例えば、情報システム基盤9から受信した評価点の集計結果から、電子出版物の購入者による評価が低い翻訳者には、電子出版部13は、翻訳難易度や消費者からの人気が低い漫画の翻訳についてしか翻訳依頼の更新通知を行わないように翻訳依頼更新通知部15に指示する(図5に示すL5を参照)ようにしてもよい。また、翻訳管理部12は、そのような漫画の翻訳についてしか翻訳権利情報の設定を行わないようにすることができる。 For example, for translators who have low evaluation by the purchaser of the electronic publication from the tabulated results of the evaluation points received from the information system infrastructure 9, the electronic publication unit 13 is a cartoon whose translation difficulty and popularity from the consumer are low. It is also possible to instruct the translation request update notification unit 15 to notify the update of the translation request only for the translation (see L5 shown in FIG. 5). Further, the translation management unit 12 can set the translation right information only for the translation of such cartoon.
 その結果、翻訳者の評価に応じて、翻訳依頼更新通知部15から翻訳業務に入札する翻訳者の端末3’への翻訳依頼更新通知の送信(図5に示すL2を参照)が制御される。また、翻訳者の評価に応じて、翻訳者の端末3’から受信した翻訳業務への入札(図5に示すL1を参照)に対して翻訳権利情報の設定を行うか否か(図5に示すL3を参照)が制御されることとなる。 As a result, according to the translator's evaluation, transmission of a translation request update notification from the translation request update notification unit 15 to the terminal 3 'of the translator who bids for translation work is controlled (see L2 shown in FIG. 5). . In addition, according to the translator's evaluation, whether to set translation right information for a bid (see L1 shown in FIG. 5) to the translation service received from the translator's terminal 3 '(FIG. 5) Will be controlled).
 以上から、情報システム基盤9が動作する通信網6cは、漫画の翻訳の評価に基づいて、翻訳者が希望する翻訳業務への入札機会を与えるのと同時に、翻訳版の漫画を購入する消費者が好ましい翻訳者を選別淘汰することを可能にする。この点で情報システム基盤9が動作する通信網6cは、電子出版物の翻訳業務に係るクラウドソーシング・システムと同様の働きをすることが可能である。 From the above, the communication network 6 c on which the information system infrastructure 9 operates is a consumer who purchases a translated version of the cartoon at the same time as the translator gives a bid opportunity for the translation service desired based on the evaluation of the cartoon translation. Makes it possible to select preferred translators. In this respect, the communication network 6c in which the information system infrastructure 9 operates can function in the same manner as a crowdsourcing system involved in the translation work of electronic publications.
 また、代替的な実施形態では、情報システム基盤9が動作する通信網6cは、人気の高い翻訳者に多くの消費者から金銭的な支援を募るクラウドファンディング・プラットフォームとして機能することが可能である。具体的には、情報システム基盤9が動作する通信網6cは、消費者の端末5a~5cを利用する多くの消費者にとって人気の高い翻訳者を対象として、消費者の端末5a~5cを利用する消費者がそのような翻訳者に金銭的な支援を行うことを支援するようにしてもよい。 Also, in an alternative embodiment, the communication network 6c on which the information system infrastructure 9 operates can function as a crowdfunding platform that solicits financial support from a large number of consumers to popular translators. is there. Specifically, the communication network 6c in which the information system infrastructure 9 operates uses the terminals 5a to 5c of the consumer for translators popular among many consumers using the terminals 5a to 5c of the consumer. Consumers to provide financial support to such translators.
 例えば、翻訳管理部12が、消費者からのファンディング対象となる翻訳者を指名する情報を情報システム基盤9から受信(図5に示すE1を参照)すると、ファンディング対象となる漫画作品の翻訳業務への入札招待を当該指名された翻訳者の端末3に送信する。同時に、翻訳管理部12は、ファンディング対象となる漫画作品の翻訳業務について、当該指名された翻訳者以外には、翻訳権利情報を設定しないようにする。当該指名された翻訳者に対して消費者から募った金額は消費者の端末5a~5cから情報システム基盤9へと集計され、当該指名された翻訳者の口座に入金されるように、情報システム基盤9から決済システムB(8b)に入金指示が送信される。 For example, when the translation management unit 12 receives from the information system base 9 information from the consumer that designates a translator to be a funding target (see E1 shown in FIG. 5), translation of a cartoon work to be a funding target Send a bid invitation to the work to the terminal 3 of the designated translator. At the same time, the translation management unit 12 does not set translation right information other than the designated translator for the translation work of the cartoon work to be a funding target. The information system is arranged so that the amount of money collected from the consumer for the designated translator is collected from the terminals 5a to 5c of the consumer to the information system base 9 and is deposited to the account of the designated translator. The deposit instruction is transmitted from the base 9 to the settlement system B (8b).
 また、代替的な実施形態では、情報システム基盤9が動作する通信網6cは、翻訳者が消費者から翻訳に有用な口コミ情報を得るためのソーシャル・メディアとして機能することが可能である。また、翻訳者同士の間でも翻訳に有用な口コミ情報を得るために、情報システム基盤9が動作する通信網6cをソーシャル・メディアとして活用可能である。その際、情報システム基盤9は、通信網6cにアクセスする端末にソーシャル・メディアと同様のメッセージ交換、コンテンツ共有、情報共有などの機能を提供するハブとして動作する。 Also, in an alternative embodiment, the communication network 6 c in which the information system infrastructure 9 operates can function as a social media for the translator to obtain useful word-of-mouth information for translation from the consumer. In addition, in order to obtain word-of-mouth information useful for translation among translators, the communication network 6c in which the information system infrastructure 9 operates can be used as social media. At this time, the information system infrastructure 9 operates as a hub for providing terminals accessing the communication network 6c with functions such as message exchange, content sharing, information sharing and the like similar to social media.
 一実施形態では、翻訳者の端末3a~3cにより通信網6cにアクセスする翻訳者同士の間で、または、消費者の端末5a~5cにより通信網6cにアクセスする消費者から以下のような口コミ情報を得ることができる。例えば、ある漫画作品シリーズに登場する特定の人物や擬人化されたキャラクターの口癖や特徴的な決め台詞などに関する口コミ情報を得ることができる。また、そのような口癖や決め台詞などの上手い翻訳例を共有したり、そのような口癖や決め台詞などの直訳が難しい場合に、外国語での上手い意訳例を翻訳者間で共有したりすることも可能となる。 In one embodiment, among the translators who access the communication network 6c by the translator terminals 3a to 3c, or from the consumer who accesses the communication network 6c by the consumer terminals 5a to 5c, the following word-of-mouth communication You can get information. For example, it is possible to obtain word-of-mouth information about a specific person appearing in a certain manga work series, a whistling character or an astonishing character of a personified character, or the like. Also, share good translation examples such as whistling and decision lines, etc., and share good translation examples in foreign languages among translators when it is difficult to transliterate such whistles and decision lines. It also becomes possible.
1,1’ 電子翻訳出版支援システム
2(2a,2b) 原作漫画の創作者の端末
3(3a~3c) 翻訳者の端末
4 電子商取引システム
5(5a~5c) 消費者の端末
6a,6b,6c 通信網
8a,8b 決済システム
9 情報システム基盤
10 電子翻訳出版支援装置
11 データ登録部
12 翻訳管理部
13 電子出版部
14 収益分配部
15 翻訳依頼更新通知部
16a 内部バス
16b 入出力制御部
17(17a~17d) データベース
18 電子商取引モジュール
 

 
1, 1 'Electronic Translation and Publication Support System 2 (2a, 2b) Terminal 3 (3a to 3c) of creator of original cartoon Terminal 4 of e-commerce system 5 (5a to 5c) Terminal of consumer 6a, 6b, 6c Communication Network 8a, 8b Settlement System 9 Information System Platform 10 Electronic Translation Publication Support Device 11 Data Registration Unit 12 Translation Management Unit 13 Electronic Publishing Unit 14 Revenue Distribution Unit 15 Translation Request Update Notification Unit 16a Internal Bus 16b Input / Output Control Unit 17 ( 17a-17d) Database 18 E-Commerce Module

Claims (9)

  1.  電子データに含まれるテキストの翻訳を支援し、前記テキストの翻訳文を含む電子出版物の出版を支援する電子翻訳出版支援装置であって、
     前記電子データに含まれる翻訳文の作成希望を翻訳者の端末から受信すると、前記翻訳文を前記翻訳者が作成する権利を記述した翻訳権利情報を設定し、前記端末からの前記翻訳文の編集操作を許可する翻訳管理部と、
     前記テキストが編集済みの前記翻訳文で置き換えられた前記電子データから電子出版物を生成し、前記翻訳権利情報と関連付けて出版する電子出版部と、
     出版済みの前記電子出版物の販売実績を表すデータを受信すると、前記販売実績に応じた収益配分を、少なくとも前記翻訳権利情報に基づいて行う収益分配部と、
    を備える電子翻訳出版支援装置。
    An electronic translation and publication support apparatus that supports translation of text included in electronic data and supports publishing of an electronic publication including a translation of the text,
    Upon receiving from the translator's terminal a request for creation of a translation included in the electronic data, the translation right information describing the right for the translator to create the translation is set, and the translation from the terminal is edited A translation management unit that permits operations;
    An electronic publishing unit that generates an electronic publication from the electronic data in which the text has been replaced with the edited translation, and publishes the publication in association with the translation right information;
    A revenue sharing unit that, upon receipt of data representing sales results of the published electronic publication, performs revenue distribution according to the sales results based on at least the translation right information;
    Electronic translation publication support device provided with.
  2.  前記収益分配部は、前記電子出版物の前記販売実績を表すデータを受信すると、
       前記販売実績に応じた参加印税に相当する入金指示を、前記電子データの創作者の入金口座を管理する第1の決済システムに配信し、
       前記翻訳権利情報にて記述される前記翻訳者を識別し、前記販売実績に応じた翻訳印税に相当する入金指示を、識別した前記翻訳者の入金口座を管理する第2の決済システムに配信する、
     ように構成される、請求項1記載の電子翻訳出版支援装置。
    When the revenue sharing unit receives data representing the sales performance of the electronic publication,
    The deposit instruction corresponding to the participant royalties corresponding to the sales record is distributed to a first settlement system that manages a deposit account of the creator of the electronic data,
    The translator described in the translation right information is identified, and a deposit instruction corresponding to the translation seal duty according to the sales record is distributed to a second settlement system that manages the deposit account of the translator identified. ,
    The electronic translation and publication support apparatus according to claim 1, configured as follows.
  3.  前記テキストを含む電子データを前記電子データの創作者の端末から受信すると、前記電子データを翻訳者に公開された翻訳依頼データベースに新規登録するデータ登録部と、
     前記翻訳依頼データベースの更新通知を前記翻訳者の端末に出力する翻訳依頼更新通知部と、
    をさらに備える請求項1または請求項2に記載の電子翻訳出版支援装置。
    A data registration unit for newly registering the electronic data in a translation request database published to a translator when electronic data including the text is received from a terminal of the creator of the electronic data;
    A translation request update notification unit that outputs an update notification of the translation request database to the terminal of the translator;
    The electronic translation and publication support apparatus according to claim 1 or 2, further comprising:
  4.  前記電子出版部は、電子出版販売業者が運用する電子商取引システムを識別し、前記翻訳権利情報と関連付けて生成した前記電子出版物を、識別された前記電子商取引システムに商品登録することにより、前記電子出版物を出版するように構成され、
     前記収益分配部は、識別された前記電子商取引システムから出版済みの前記電子出版物の前記販売実績を受信し、前記販売実績に応じた収益配分を行うように構成される、
    請求項1から請求項3の何れか一項に記載の電子翻訳出版支援装置。
    The electronic publishing unit identifies an electronic commerce system operated by an electronic publishing distributor, and registers the electronic publication generated in association with the translation right information with the identified electronic commerce system. Configured to publish electronic publications,
    The revenue sharing unit is configured to receive the sales results of the published electronic publication from the identified electronic commerce system and perform revenue distribution according to the sales results.
    The electronic translation publication support apparatus according to any one of claims 1 to 3.
  5.  前記電子出版部は、
     前記電子出版物の購入者からの投票および前記電子出版物の前記販売実績の少なくとも一方に基づいて、前記電子出版物の前記翻訳文を作成した前記翻訳者を評価し、前記評価の結果を外部からアクセス可能な形で公開する、
    ようにさらに構成される請求項1から請求項4の何れか一項に記載の電子翻訳出版支援装置。
    The electronic publishing department
    Evaluating the translator who made the translation of the electronic publication based on at least one of a vote from a purchaser of the electronic publication and the sales performance of the electronic publication, and externalizing the result of the evaluation Publish in accessible form from
    The electronic translation publication support apparatus according to any one of claims 1 to 4, further configured as follows.
  6.  前記電子出版部は、
       前記電子出版物の購入者からの投票および前記電子出版物の前記販売実績の少なくとも一方に基づいて、前記電子出版物の前記翻訳文を作成した前記翻訳者を評価し、
       前記電子出版物の購入画面において、前記評価に応じた表示順序に従って各々の前記電子出版物を一覧表示する、
    ようにさらに構成される請求項1から請求項4の何れか一項に記載の電子翻訳出版支援装置。
    The electronic publishing department
    Evaluating the translator who created the translation of the electronic publication based on at least one of a vote from a purchaser of the electronic publication and the sales performance of the electronic publication;
    In the purchase screen of the electronic publication, each electronic publication is listed according to the display order according to the evaluation,
    The electronic translation publication support apparatus according to any one of claims 1 to 4, further configured as follows.
  7.  前記電子出版部は、
     前記電子出版物の購入者からの投票および前記電子出版物の前記販売実績の少なくとも一方に基づいて、前記電子出版物の前記翻訳文を作成した前記翻訳者を評価し、前記評価に基づいて翻訳権利情報の設定を制御する、
    ようにさらに構成される請求項1から請求項4の何れか一項に記載の電子翻訳出版支援装置。
    The electronic publishing department
    The translator who made the translation of the electronic publication is evaluated based on at least one of a vote from a purchaser of the electronic publication and the sales performance of the electronic publication, and a translation is performed based on the evaluation. Control the setting of rights information,
    The electronic translation publication support apparatus according to any one of claims 1 to 4, further configured as follows.
  8.  前記電子出版部は、
     前記電子出版物の購入者からの投票および前記電子出版物の前記販売実績の少なくとも一方に基づいて、前記電子出版物の前記翻訳文を作成した前記翻訳者を評価し、前記評価に基づいて前記翻訳者の端末への前記更新通知を制御する、
    ようにさらに構成される請求項3に記載の電子翻訳出版支援装置。
    The electronic publishing department
    Evaluating the translator who created the translation of the electronic publication based on at least one of a vote from a purchaser of the electronic publication and the sales performance of the electronic publication, and based on the evaluation Control the update notification to the translator's terminal,
    The electronic translation and publication support apparatus according to claim 3, further comprising:
  9.  前記翻訳管理部は、
       前記電子データを前記翻訳文の編集が可能なデータ形式に変換し、前記翻訳権利情報を受信した前記端末からの編集操作が前記翻訳権利情報によって電子署名されているか否かを検証し、
       前記電子署名が正当であると検証された場合のみ、前記編集操作に基づく前記翻訳文の編集を許可する、
    ようにさらに構成される請求項1から請求項8の何れか一項に記載の電子翻訳出版支援装置。

     
    The translation management unit
    Converting the electronic data into a data format in which the translated text can be edited, and verifying whether the editing operation from the terminal that has received the translation right information is digitally signed by the translation right information;
    Only when the electronic signature is verified as valid, editing of the translation based on the editing operation is permitted.
    The electronic translation and publication support apparatus according to any one of claims 1 to 8, further configured as follows.

PCT/JP2018/041375 2017-11-16 2018-11-07 Electronic translation/publishing assistance device WO2019098108A1 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2017-221369 2017-11-16
JP2017221369A JP6840322B2 (en) 2017-11-16 2017-11-16 Electronic translation publishing support device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
WO2019098108A1 true WO2019098108A1 (en) 2019-05-23

Family

ID=66540225

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/JP2018/041375 WO2019098108A1 (en) 2017-11-16 2018-11-07 Electronic translation/publishing assistance device

Country Status (3)

Country Link
JP (1) JP6840322B2 (en)
TW (1) TW201923626A (en)
WO (1) WO2019098108A1 (en)

Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2001204000A (en) * 2000-01-21 2001-07-27 Sony Corp Distribution system, generating device, server and reproducing device for translation data
JP2001222645A (en) * 1999-12-09 2001-08-17 E Contents Co Ltd Registration, grading, authentication, and mediation system for on-line information
JP2002251577A (en) * 2001-02-26 2002-09-06 Hiro In:Kk Publishing system for publication
JP2006134224A (en) * 2004-11-09 2006-05-25 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> Contents distribution system and method
JP2009110330A (en) * 2007-10-31 2009-05-21 Brother Ind Ltd Method, device, and program for mediating translation
JP2016057879A (en) * 2014-09-10 2016-04-21 大日本印刷株式会社 Content evaluation server, and system and program for content evaluation system

Patent Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2001222645A (en) * 1999-12-09 2001-08-17 E Contents Co Ltd Registration, grading, authentication, and mediation system for on-line information
JP2001204000A (en) * 2000-01-21 2001-07-27 Sony Corp Distribution system, generating device, server and reproducing device for translation data
JP2002251577A (en) * 2001-02-26 2002-09-06 Hiro In:Kk Publishing system for publication
JP2006134224A (en) * 2004-11-09 2006-05-25 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> Contents distribution system and method
JP2009110330A (en) * 2007-10-31 2009-05-21 Brother Ind Ltd Method, device, and program for mediating translation
JP2016057879A (en) * 2014-09-10 2016-04-21 大日本印刷株式会社 Content evaluation server, and system and program for content evaluation system

Also Published As

Publication number Publication date
TW201923626A (en) 2019-06-16
JP2019091362A (en) 2019-06-13
JP6840322B2 (en) 2021-03-10

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Chaffey et al. Digital business and e-commerce management
US8650319B2 (en) System and method for workflow driven channel search results
CN108701325A (en) The transaction system that is self-regulated and the method for the system
US20110231290A1 (en) Online marketplace portal for content publishers and content creators
KR102269812B1 (en) System for providing blockchain based drawing transaction service
SG185355A1 (en) System and method for enabling marketing channels in an ip marketplace
Bergman et al. Business model archetypes for data marketplaces in the automotive industry: Contrasting business models of data marketplaces with varying ownership and orientation structures
WO2008091259A1 (en) Search engine for facilitating the sale, transfer, and/or assignment of intellectual property
US20100057557A1 (en) Method of managing a shopping mall site
US20160275519A1 (en) Copyright Distribution System
US20110238590A1 (en) Registration of product information and authenticity certification
KR20070103549A (en) Product information pages publishing automation system and blog market system
WO2019098108A1 (en) Electronic translation/publishing assistance device
JP2009533733A (en) Method and system for facilitating transfer of intellectual property
KR20200000947A (en) Method and System for Digital Signage Advertisement Transaction
US20080208700A1 (en) Method for facilitating the sale, transfer and/or assignment of intellectual property
KR20130114326A (en) Web design transaction method and system
Oladimeji et al. E-procurement: A Strategic Approach to Public Works Tendering
KR20100023131A (en) B2b e-commerce service system using intellectual property and operation method thereof
CN111709838A (en) Transaction method and related equipment based on intellectual property standardized digital assets
US20200250686A1 (en) Communication apparatus and method
KR100891492B1 (en) Contents direct - transaction system of member.
CA2848458A1 (en) System and method for searching marketing channels in an ip marketplace
KR102309740B1 (en) Electronic document contents management method
US20230368157A1 (en) Digital Asset Agreement Generation and Verification System

Legal Events

Date Code Title Description
121 Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application

Ref document number: 18879269

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1

NENP Non-entry into the national phase

Ref country code: DE

32PN Ep: public notification in the ep bulletin as address of the adressee cannot be established

Free format text: NOTING OF LOSS OF RIGHTS PURSUANT TO RULE 112(1) EPC (EPO FORM 1205A DATED 17/11/2020)

122 Ep: pct application non-entry in european phase

Ref document number: 18879269

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1