WO2010010920A1 - Information processing apparatus and information processing method - Google Patents

Information processing apparatus and information processing method Download PDF

Info

Publication number
WO2010010920A1
WO2010010920A1 PCT/JP2009/063174 JP2009063174W WO2010010920A1 WO 2010010920 A1 WO2010010920 A1 WO 2010010920A1 JP 2009063174 W JP2009063174 W JP 2009063174W WO 2010010920 A1 WO2010010920 A1 WO 2010010920A1
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
keyword
example sentence
sentence
unit
display
Prior art date
Application number
PCT/JP2009/063174
Other languages
French (fr)
Japanese (ja)
Inventor
直子 篠崎
稔幸 奥西
晃一 杉山
Original Assignee
シャープ株式会社
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by シャープ株式会社 filed Critical シャープ株式会社
Publication of WO2010010920A1 publication Critical patent/WO2010010920A1/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/166Editing, e.g. inserting or deleting
    • G06F40/186Templates
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/45Example-based machine translation; Alignment

Definitions

  • the present invention relates to an information processing apparatus and method for translating a sentence, and more particularly to an information processing apparatus and method for storing an example sentence and its translation in association with each other and displaying a translation of a specified example sentence.
  • example sentence data in which a plurality of example sentences each having a description written in different languages and corresponding to each other are stored
  • the selected example sentence is selected based on the example sentence data.
  • a translation device that displays example sentences (called translated sentences) in other languages corresponding to example sentences.
  • Patent Document 1 Japanese Patent Laid-Open No. 9-251462 discloses a translation apparatus that classifies a word and displays it with a hierarchical structure when displaying the word as a replacement candidate for the variable part.
  • Patent Document 1 it is not easy for the user to search for a desired example sentence and obtain a desired translation as described below.
  • the present invention has been made to solve the above-described problems, and an object of the present invention is to provide an apparatus that allows a user to easily search for a desired example sentence and translation.
  • An information processing apparatus includes a template database that includes a plurality of templates that associate an input unit, a display, and a first example sentence described in a first language with a second example sentence that describes the first example sentence in a second language. And a storage unit for storing.
  • the first example sentence has at least one first variable unit that can replace each of the plurality of first candidate words in the first language.
  • the second example sentence has at least one second variable unit capable of replacing each of the second candidate words in which the plurality of first candidate words of the corresponding first example sentence are described in the second language.
  • the information processing apparatus further includes a processing unit for controlling the operation of the information processing apparatus.
  • the processing unit replaces the first keyword as a first candidate word with a keyword selection unit for designating the first keyword from a plurality of predetermined keywords based on a first instruction from the input unit Extract at least one first example sentence having a possible first variable part, and select a first example sentence in which a first keyword is put in the first variable part of the extracted first example sentence on the display And an example sentence selection unit for selecting one first example sentence from the first example sentence displayed on the display based on the second instruction from the input unit, and a selection based on the template.
  • the storage unit further stores index data in which a keyword is associated with a template having a first example sentence that can replace a candidate word that matches the keyword.
  • the example sentence selection unit extracts the first example sentence based on the first keyword and the index data.
  • the index data includes a keyword category data in which keywords and categories are associated, a template and a template related to a first example sentence having a first variable unit capable of replacing candidate words that match the keywords corresponding to the categories.
  • category template data in which is associated with each other.
  • the example sentence selection unit acquires a category corresponding to the first keyword based on the keyword category data, and extracts a first example sentence included in the template corresponding to the acquired category based on the category template data.
  • the input unit accepts input of characters.
  • the keyword selection unit displays a keyword corresponding to the input character on the display so as to be selectable, and designates the first keyword from the displayed keywords based on the first instruction.
  • the storage unit further stores a predicted keyword list that associates the input characters with keywords that partially or wholly match the input characters.
  • a keyword selection part extracts the keyword corresponding to the input character based on a prediction keyword list, and displays the extracted keyword on a display.
  • the keyword selection unit extracts a first example sentence having a first variable unit capable of replacing the first keyword, and the keyword selected as the first variable unit of the extracted first example sentence A first example sentence with a character and a keyword corresponding to the input character are displayed on the display.
  • the keyword selection unit specifies the second keyword from among a plurality of predetermined keywords based on the third instruction from the input unit.
  • the example sentence selecting unit extracts a first example sentence having a first variable part capable of replacing at least one of the first and second keywords, and the first example sentence extracted from the first example sentence is stored in the first variable part of the extracted first example sentence.
  • a first example sentence containing one keyword is displayed on the display in a selectable manner.
  • the keyword selection unit specifies the second keyword from among a plurality of predetermined keywords based on the third instruction from the input unit.
  • the example sentence selecting unit extracts a first example sentence having a first variable part capable of replacing at least one of the first and second keywords, and a first example capable of replacing both the first and second keywords. And the first example sentence that can replace either of the first and second keywords are displayed on the display.
  • the input unit, the display, the processing unit, and the first language are described in the first language, and each of the plurality of first candidate words in the first language can be replaced.
  • a first example sentence having one variable part, a first example sentence described in the second language, and a plurality of first candidate words of the corresponding first example sentence each described in the second language Information processing method executed by an information processing apparatus including a storage unit that stores a template database having a plurality of templates that associate a second example sentence having at least one second variable unit that can replace each of the candidate words Is provided.
  • the processing unit accepts the selection of the first keyword from a plurality of predetermined keywords via the input unit, and the processing unit replaces the first keyword as the first candidate word.
  • Extracting at least one first example sentence having a possible first variable part; and a first part in which the processing part puts a first keyword into the first variable part of the extracted first example sentence A step of displaying an example sentence in a selectable manner on the display; and a step of accepting selection of one first example sentence from at least one first example sentence displayed on the display via the input unit; Based on the template, the processing unit outputs the second example sentence corresponding to the selected first example sentence, and the first keyword to the second variable part corresponding to the first variable part containing the first keyword.
  • the second language After having put the second candidate words and predicates, and displaying on the display.
  • the storage unit further stores index data in which a keyword is associated with a template having a first example sentence that can replace a candidate word that matches the keyword.
  • the step of extracting the first example sentence includes the step of extracting the first example sentence based on the first keyword and the index data.
  • the index data includes a keyword category data in which keywords and categories are associated, a template and a template related to a first example sentence having a first variable unit capable of replacing candidate words that match the keywords corresponding to the categories.
  • category template data in which is associated with each other.
  • the step of extracting the first example sentence based on the index data includes a step of acquiring a category corresponding to the first keyword based on the keyword category data, and a template corresponding to the acquired category based on the category template data. And extracting a first example sentence included in.
  • the information processing method further includes a step in which the processing unit receives input of a character via the input unit, and a step in which the processing unit displays a keyword corresponding to the input character on the display in a selectable manner. Including.
  • the storage unit further stores a predicted keyword list that associates the input characters with keywords that partially or wholly match the input characters.
  • the step of selectively displaying the keyword on the display includes a step of extracting a keyword corresponding to the input character based on the predicted keyword list and displaying the extracted keyword on the display.
  • the step of displaying the first example sentence on the display in a selectable manner includes the first example sentence in which the first keyword is entered in the first variable part of the extracted first example sentence, and the input characters. Displaying a corresponding keyword on the display.
  • the information processing method further includes a step in which the processing unit receives selection of a second keyword from a plurality of predetermined keywords via the input unit.
  • the step of extracting the first example sentence includes the step of extracting at least one first example sentence having a first variable part capable of replacing at least one of the first and second keywords.
  • the information processing method further includes a step in which the processing unit receives selection of a second keyword from a plurality of predetermined keywords via the input unit.
  • the step of extracting the first example sentence includes a step of extracting a first example sentence having a first variable part capable of replacing at least one of the first and second keywords.
  • the step of selectively displaying the first example sentence on the display includes a first example sentence that can replace both the first and second keywords and a first example that can replace either the first or second keyword.
  • the example sentence is distinguished and displayed on a display.
  • the present invention it is possible to search for an example sentence having a variable part that can be replaced with a keyword designated by the user. As a result, the user can easily search for a desired example sentence and translation.
  • FIG. 1 is a perspective view of a conversation assist device 100.
  • FIG. FIG. 6 is a diagram showing a component arrangement in a second housing 220. It is a figure which shows the functional structure of the conversation assistance apparatus 100 in a block diagram format. It is a figure which shows the specific example of the template 500.
  • FIG. It is a figure which shows the example of the keyword category data 425. It is a figure which shows the example of the category template data 426. It is a figure which shows the specific example of a category list. It is a figure which shows the specific example of the dictionary 423.
  • FIG. It is a 1st figure which shows the specific example of the data contained in the prediction keyword list
  • FIG. It is a 2nd figure which shows the specific example of the data contained in the prediction keyword list
  • FIG. It is a figure which shows the specific example of the data contained in registration example sentence information. It is a figure for demonstrating the menu screen 1010.
  • FIG. It is a figure for demonstrating the initial screen 1020.
  • FIG. It is a figure for demonstrating the keyword input screen 1030.
  • FIG. It is a figure for demonstrating the keyword input screen 1030 which displays a long keyword and an example sentence.
  • FIG. It is a figure for demonstrating the sentence list display screen 1040 which displays a long example sentence.
  • FIG. 1 is a block diagram showing a hardware configuration of conversation assistance device 100 according to the present embodiment.
  • the conversation assist device 100 is an electronic dictionary having a conversation assist function described in detail below.
  • the conversation assist device 100 may be another type of device.
  • the conversation assist device 100 may be a dedicated machine for conversation assistance, a mobile terminal having a conversation assist function (such as a mobile phone or a PDA (Personal digital assistant)), or a personal computer having a conversation assist function. It may be. Further, it may be a network server that presents example sentences / translation results in response to keyword input from a remote place.
  • the conversation assist device 100 includes an input key 110, a handwriting pad 120, a display 130, a display controller 132, a speaker 140, a voice controller 142, a CPU (Central Processing Unit) 150, and a RAM (Random Access Memory) 160. And a ROM (Read Only Memory) 170 and a hard disk 180.
  • an input key 110 a handwriting pad 120, a display 130, a display controller 132, a speaker 140, a voice controller 142, a CPU (Central Processing Unit) 150, and a RAM (Random Access Memory) 160.
  • ROM Read Only Memory
  • the input key 110 outputs a signal corresponding to the input key 110 when pressed from the outside.
  • the handwriting pad 120 detects contact of an object (such as a stylus pen) with the surface of the handwriting pad 120 and outputs a signal corresponding to a contact portion between the handwriting pad 120 and the object.
  • the handwriting pad 120 displays a screen corresponding to the operation state of the conversation assist device 100.
  • the handwriting pad 120 may be configured to perform keyword recognition by performing character recognition from an input stroke with a stylus pen through a handwritten character recognition program (not shown) or the like. Further, a configuration may be adopted in which speech recognition is performed and a keyword is input through a speech input unit (such as a microphone) and a speech recognition program (not shown).
  • the display 130 displays a screen based on the data inside the conversation assist device 100.
  • the display controller 132 controls the operation of the display 130.
  • the display 130 for example, a liquid crystal display, an LED (Light-Emitting Diode) display panel, or the like can be used.
  • Speaker 140 outputs sound based on the data inside conversation assist device 100.
  • the audio controller 142 controls the operation of the speaker 140.
  • the CPU 150 executes a calculation for controlling the operation of conversation assist device 100.
  • the RAM 160 stores temporary information generated when the CPU 150 performs processing.
  • the ROM 170 stores information such as a conversation assist program 172 executed by the CPU 150. Information stored in the ROM 170 will be described in detail later.
  • FIG. 2 is a perspective view of the conversation assist device 100.
  • FIG. 2 shows an example of the appearance of the conversation assist device 100, and the appearance of the conversation assist device 100 is not limited to that shown in FIG.
  • conversation assistance device 100 includes a first casing 210, a second casing 220, and a stylus pen 230.
  • a display 130 is disposed in the first housing 210.
  • a handwriting pad 120, a speaker 140, and an input key 110 are arranged in the second housing 220.
  • the first casing 210 and the second casing 220 are connected so as to be openable and closable.
  • FIG. 3 is a diagram showing a component arrangement in the second housing 220.
  • the arrangement of the keys and the handwriting pad 120 of the conversation assist device 100 shown in FIG. 3 is an example, and the arrangement of the keys and the handwriting pad 120 of the conversation assistance device 100 is limited to that shown in FIG. Do not mean.
  • the second casing 220 is provided with a handwriting pad 120, a speaker 140, and various keys.
  • the keys arranged on the second casing 220 include a character key 302, an upper key 304a, a lower key 304b, a right key 304c, a left key 304d (hereinafter, an upper key 304a, a lower key 304b, a right key 304c, and a left key).
  • 304d is collectively referred to as a direction key 304), a direction key 304, a search / decision key 306, a return key 308, a clear key 310, a backward key 312, a conversation assist key 314, a switching key 316, and a voice key 318.
  • Menu key 320 previous page key 322, and next page key 324.
  • the character key 302 is used for inputting characters.
  • the direction key 304 is used for moving the cursor in the screen displayed on the display 130.
  • the conversation assist key 314 When the conversation assist key 314 is pressed, the conversation assist key 314 outputs a signal for starting a conversation assist application.
  • the menu key 320 When pressed, the menu key 320 outputs a signal for displaying a menu screen on the display 130.
  • FIG. 4 is a block diagram showing the functional configuration of the conversation assist device 100. As shown in FIG. 4
  • the conversation assist device 100 includes an input unit 410, a storage unit 420, a processing unit 440, and an output unit 460.
  • the input unit 410 receives an instruction from the outside.
  • the input key 110 and the handwriting pad 120 function as the input unit 410.
  • other input devices such as a mouse may be used for the input unit 410 depending on the type of the conversation assist device 100.
  • the output unit 460 outputs information inside the conversation assist device 100.
  • the output unit 460 includes a display unit 462 that outputs an image and an audio output unit 464 that outputs audio.
  • the display 130 functions as the display unit 462.
  • the speaker 140 functions as the audio output unit 464. Note that a device other than the speaker 140, for example, an earphone may be used as the audio output unit 464.
  • the storage unit 420 stores various types of information.
  • the RAM 160, the ROM 170, and the hard disk 180 function as the storage unit 420.
  • other storage media such as a flash memory may be used as the storage unit 420.
  • storage unit 420 stores conversation assist program 172, template database 422, dictionary 423, index data 424, predicted keyword list 428, registered example sentence information 430, and historical example sentence information 432. To do.
  • the template database 422 includes a plurality of templates 500 for associating a plurality of example sentences respectively described in a plurality of different languages.
  • the template database 422 is used when the conversation assist device 100 creates a translation of the example sentence selected by the user.
  • the template 500 will be specifically described with reference to FIG. FIG. 5 shows a specific example template 500 a of the template 500.
  • the template 500 will be specifically described based on the template 500a.
  • the template for three languages for translating from Japanese to English and from Japanese to Chinese is shown, the combination of languages is not limited to this.
  • the following contents can be applied to a bilingual template or a template of four or more languages.
  • the template 500 includes a template number 510 for specifying the template 500, a representative word sentence (Japanese) 520, a category sentence (Japanese) 530, a representative word sentence (English) 540, and a category sentence (English) 550.
  • the category sentence (Japanese) 530, the category sentence (English) 550, and the category sentence (Chinese) 570 have the same meanings although the languages are different. Categories are set for some words.
  • the category sentence (English) 550 will be described as an example.
  • the category sentence (English) 550 includes four parts ( ⁇ 1: QPRON1 ⁇ , ⁇ 2: GOODS1 + pl ⁇ , ⁇ 3) that specify categories of words to be included in the sentence. : VB_BUY1 + inf ⁇ , ⁇ 4: PLACE1 ⁇ ) and a part represented by a fixed word ("can't I", "in”).
  • variable part a part for specifying a category
  • fixed part a part other than the variable part
  • Each variable part is specified by the first number in ⁇ .
  • the variable part whose number in ⁇ is n is referred to as the nth variable part.
  • variable part The structure of the variable part will be described.
  • Capital letters in ⁇ (such as QPRON1) indicate category names of words that should be included in the variable part.
  • information specifying the shape of a word entering the variable part may be included in the variable part.
  • + inf of ⁇ 3: VB_BUY1 + inf ⁇ indicates that a verb infinitive infinitive is placed in this variable part.
  • + pl of ⁇ 1: GOODS1 + pl ⁇ in the category sentence (English) 550 indicates that a plural form of a noun is included in the variable part.
  • the representative word sentence (Japanese) 520, the representative word sentence (English) 540, and the representative word sentence (Chinese) 560 are a category sentence (Japanese) 530, a category sentence (English) 550, and a category sentence (Chinese), respectively.
  • a preferred word is put in each variable part 570.
  • the representative word sentence (English) 550 will be described as an example.
  • the first variable part of the category sentence (English) 550 is set to “Which”
  • the second variable part is set to “bags”
  • the third variable is set.
  • the part is replaced with buy and the fourth variable part is replaced with Japan.
  • the representative word sentence (Japanese) 520, the representative word sentence (English) 540, the representative word sentence (Chinese) 560, the category sentence (Japanese) 530, the category sentence (English) 550, the category sentence (Chinese) ) 570 may be formed of only a fixed portion. In that case, the representative word sentence and the category sentence may hold the same data, or one of them may be empty data.
  • the dictionary 423 is data that associates words of a plurality of languages with each other. Specific examples of the dictionary will be described later.
  • index data 424 is data for associating user input with example sentences, and is used for example sentence search by user input.
  • index data 424 includes keyword / category data 425 that associates a user input with a keyword category corresponding to the user input, and category / template data 426 that associates a category with a template.
  • FIGS. 6A and 6B are diagrams for explaining the index data 424.
  • FIG. 6A the character corresponding to Japanese input and the character corresponding to Japanese notation are Japanese.
  • FIG. 6A is a diagram illustrating an example of the keyword / category data 425.
  • FIG. 6A shows three keyword / category data 425 (keyword / category data 425a, keyword / category data 425b, and keyword / category data 425c).
  • each keyword / category data 425 correlates a keyword Japanese input 612, a word number 613, a keyword Japanese notation 614, and a keyword category number 616.
  • the Japanese input 612 of the keyword / category data 425a is “Japan”
  • the word number 613 is “2312”
  • the Japanese notation 614 is “Japan”
  • the category number 616 is “C3001”.
  • Japanese input 612 is Japanese corresponding to the keyword.
  • the Japanese notation 614 is a display on the display 130 of keywords corresponding to the Japanese input 612. That is, when the input key 110, the handwriting pad 120, or the voice input microphone (not shown) receives the input of the character string described in the Japanese input 612, the CPU 150 and the display controller 132 display the Japanese notation 614 on the display unit 462. Displays a character string as a keyword.
  • the conversation assisting apparatus 100 recognizes that the keyword “Japanese” written in Japanese is input. It is also possible to accept input of Japanese notation 614 directly with the handwriting pad 120 or the like.
  • the word number 613 is the ID of the corresponding word in the dictionary.
  • the category number 616 is data unique to each category representing the category to which the keyword belongs.
  • a keyword belonging to a plurality of categories in the example shown in FIG. 6A, keyword / category data 425c) has a plurality of category numbers 616.
  • the keyword / category data 425 related to the Japanese keyword has been described above assuming that the user searches for an example sentence using the Japanese keyword. However, there may be keyword / category data 425 regarding other languages. With such keyword / category data 425, the user can search for example sentences from other languages.
  • FIG. 6B is a diagram showing an example of category template data 426.
  • FIG. 6B shows two category template data 426 (category template data 426a and category template data 426b).
  • category / template data 426 associates category number 616 with template number 510. That is, according to each category / template data 426, the template 500 related to a certain category number 616 can be specified. For example, according to the category / template data 426a, it is understood that the template 500 having the template numbers 10100, 10151, and 10200 is associated with the category number C0010.
  • the conversation assist device 100 searches for an example sentence corresponding to the character string input by the user by using the index data 424 as described above. That is, the conversation assist device 100 acquires the keyword category number 616 corresponding to the character string input by the user based on the keyword / category data 425. Next, the conversation assistance device 100 acquires a template number 510 corresponding to the acquired category number 616 based on the category / template data 426. Finally, the conversation assist device 100 searches for and acquires an example sentence corresponding to the acquired template number 510 based on the template database 422. The example sentence search process corresponding to the keyword will be described in detail later.
  • the conversation assist device 100 uses the index data 424, the above-described example sentence search can be executed in a shorter time than when the index data 424 is not prepared.
  • the conversation assist device 100 can quickly acquire a keyword category based on the keyword / category data 425 included in the index data 424. Further, the conversation assist device 100 can search a template corresponding to the category at high speed based on the category / template data 426.
  • the index data 424 is created based on the template 500, the dictionary 423, and the category list 700 that associates category names and category numbers.
  • FIG. 7 is a diagram illustrating a specific example of the category list.
  • the first entry 700a of category list 700 indicates that the category number of the category whose category name is “PLACE1” is “C3001”.
  • the second entry 700b of the category list 700 indicates that the category number of the category whose category name is “GOODS1” is “C0010”.
  • FIG. 8 is a diagram illustrating a specific example of the dictionary 423.
  • the character corresponding to Japanese input and the character corresponding to Japanese notation are Japanese.
  • the character corresponding to the Chinese notation is Chinese.
  • the first entry 800a of the dictionary indicates that the Japanese notation “bag”, the Japanese input “bag”, the English notation “bag”, and the Chinese notation “pack” correspond to each other. Yes.
  • the first entry 800a indicates that the word numbers of “bag”, “bag”, “bag”, and “pack” are “5432” and the category numbers are “C0010” and “C0011”.
  • the Japanese input 612 and the Japanese notation 614 of the keyword / category data 425 are created from the Japanese notation and the Japanese input of the entry of the dictionary 423.
  • the word number 613 and category number 616 of the keyword / category data 425 are created from the word number and category number of the entry in the dictionary 423, respectively.
  • category / template data 426 is created from the category name of the variable part included in the template 500 and the category list 700.
  • the index data 424 created based on the template 500, the category list 700, and the dictionary 423 appropriately reflects the correspondence between the input words and the template 500.
  • Predicted keyword list In the predicted keyword list 428, a plurality of predetermined keywords are registered by being classified according to the first one or more characters of each keyword.
  • the predicted keyword list 428 is used to assist the keyword input by the user.
  • FIGS. 9 and 10 are diagrams illustrating specific examples of data included in the predicted keyword list 428, respectively.
  • the characters listed below the reading are Japanese hiragana characters. That is, the characters listed on the left are Japanese hiragana characters.
  • the characters listed below the candidate 922 are Japanese kanji, katakana, hiragana, or their collocations. That is, the characters listed on the right are Japanese kanji, katakana, hiragana, or their collocations.
  • the predicted keyword list 428 stores a search result 920 of predicted words that match the input character 910 with a forward match and a complete match, respectively.
  • “front match” means that all character strings of the input character 910 are included when referred from the beginning of the predicted word character string.
  • “Completely matched” means that the predicted word character string and the input character 910 completely match.
  • the predicted words included in the search result 920 are not limited to those that match the input character 910 in a forward match and a complete match.
  • a case where the input character 910 is included in the middle of the predicted word character string is referred to as “partial match”.
  • the predicted keyword list 428 may store a search result 920 of predicted words in any or all of these forward match, partial match, and complete match.
  • FIG. 9 shows the case of forward matching
  • FIG. 10 shows the case of perfect matching
  • the search result 920 includes predicted word candidates 922, candidate numbers 923, and word numbers 924.
  • the word number 924 is a number that identifies the candidate 922 and matches the word number shown in FIG.
  • the total number of candidates that coincide with the reading “A” is 964
  • the value of the word number 924 that specifies “ART” is 2415.
  • the total number of candidates that exactly match the reading “Artichoke” is one, and the value of the word number 924 that identifies “Artichoke” is 711. .
  • the registered example sentence information 430 is information about example sentences registered by the user among example sentences determined as output targets.
  • the history example sentence information 432 is information about the history of example sentences determined as output targets.
  • FIG. 11 is a diagram illustrating specific examples of data included in the registered example sentence information 430.
  • registered example sentence information 430 includes keywords specified from input characters, example sentence search results, translation results, and translation dictionary data in association with each other.
  • the translation dictionary data (corresponding to the template 500) includes a sentence number (corresponding to the template number 510), the number of variable parts, the number of words for each variable part, a word number and a character string indicating a word for each variable part, Are included in association with each other.
  • the input keyword is a word input by the user or a word predicted from characters input by the user in order to search for example sentences.
  • the example sentence search result is an example sentence as a result determined by the user among at least one example sentence searched based on the input keyword.
  • the example sentence search result may include a portion sandwiched between a full-width black square and a half-width underbar, and a portion sandwiched between a full-width square and a half-width underbar. These parts are the variable parts described above.
  • the part sandwiched between the full-width black square and the half-width underbar is the variable part that is in focus, and the part sandwiched between the full-width square and the half-width underbar indicates the variable part that is not in focus. Yes.
  • the description of the example sentence search result is not limited to this example, and a method of changing the typeface of the word in the variable part (adding an underline, changing the color of the character, making it bold, etc.) may be used.
  • Translation results are translated sentences based on example sentence search results.
  • the sentence number is a number assigned in advance to each example sentence.
  • the number of variable parts is the number of variable parts included in the example sentence.
  • the word for each variable part is at least one word that can be replaced with the variable part.
  • the number of words for each variable part is the number of words registered as words that can be replaced in the variable part.
  • example sentence search result “This tour is very popular with Asian customers”, “This tour is very popular with our Asian customers.”, And Data of the sentence number “5826” is included.
  • the data included in the history example sentence information 432 is the same as the data included in the registered example sentence information 430 described with reference to FIG.
  • the registered example sentence information 430 and the history example sentence information 432 a part or all of the data structure recorded in the translation dictionary data is stored. For this reason, since the example sentences registered by the user among the example sentences determined as output targets and the history of the example sentences determined as output targets can be reused as they are, not only the trouble of searching for the same example sentence again can be saved. As will be described later, it is possible to acquire various example sentences and translated sentences by changing the variable part of those example sentences.
  • the storage unit 420 stores various data.
  • the processing unit 440 will be described.
  • the processing unit 440 includes a keyword selection unit 442, an example sentence selection unit 444, a translated sentence output unit 446, a registered example sentence management unit 448, and a history example sentence management unit 449.
  • the keyword selection unit 442 selects a keyword based on the instruction received by the input unit 410.
  • the keyword selection unit 442 includes a prediction conversion unit 443 that extracts words predicted from the characters received by the input unit 410 as keyword candidates based on the prediction keyword list 428.
  • the keyword selection unit 442 displays the keyword candidates extracted by the prediction conversion unit 443 on the display unit 462 so as to be selectable as keyword candidates. More specifically, the keyword selection unit 442 searches the keyword having the Japanese input 612 that matches the input character string with reference to the index data 424. Then, the predictive conversion unit 443 displays the searched keyword notation 614 on the display unit 462. The keyword selection unit 442 selects one keyword candidate from the keyword candidates displayed on the display unit 462 based on the instruction received by the input unit 410.
  • the keyword selection unit 442 displays keyword candidates as shown in FIG. 10 on the display unit 462.
  • FIG. 10 is a diagram showing a predicted keyword search result that completely matches the input character string as described above.
  • the example sentence selection unit 444 selects an example sentence based on the keyword selected by the keyword selection unit 442, the index data 424, and the instruction received by the input unit 410. Specifically, the example sentence selection unit 444 searches the index data 424 and extracts the template 500 related to the selected keyword. Details of the search have already been described in the description of the index data 424. Further, the example sentence selection unit 444 displays an example sentence on the display unit 462 so as to be selectable based on the searched template 500. Further, the example sentence selecting unit 444 selects one example sentence from the example sentences displayed on the display unit 462 based on the instruction received by the input unit 410.
  • the translated sentence output unit 446 displays the example sentence selected by the example sentence selecting unit 444 and the translated sentence of the example sentence on the display unit 462.
  • the translation output unit 446 displays the variable part of the example sentence so as to be selectable, and replaces the words of the variable part based on the instruction received by the input unit 410. Details of this replacement will be described later.
  • the translation output unit 446 causes the voice output unit 464 to output the translation based on the instruction received by the input unit 410.
  • the registered example sentence management unit 448 manages an example sentence for which the user has performed an operation of registering among example sentences selected by the example sentence selection unit 444. More specifically, the registered example sentence management unit 448 has input keywords, example sentence search results, translation results, translation dictionary data (sentence number, number of variable parts) related to example sentences selected by the example sentence selection unit 444 and registered by the user. The number of words for each variable part, the word number indicating the word of the variable part, and the character string) are associated with each other and stored in the storage unit 420 as the registered example sentence information 430 described in FIG.
  • the translation dictionary data has a variable part number and the number of words per variable part is "0", and the word number and character string indicating the variable part word are empty (NULL ) Is stored in the storage unit 420.
  • the registered example sentence management unit 448 can read the registered example sentence stored in the storage unit 420 as the registered example sentence information 430 based on the instruction received by the input unit 410, and can select the registered example sentence from the list of registered example sentences read out. As shown in FIG. Furthermore, the registered example sentence management unit 448 selects one registered example sentence from the registered example sentences displayed on the display unit 462 based on the instruction received by the input unit 410.
  • the translated sentence output unit 446 displays the registered example sentence selected by the registered example sentence management unit 448 and the translated sentence of the registered example sentence on the display unit 462.
  • the display of registered example sentences is the same as the display of example sentences selected by the example sentence selection unit 444 described above. Note that the example sentence selected by the example sentence selecting unit 444 is displayed based on the template 500, but the registered example sentence is displayed based on data stored as the registered example sentence information 430.
  • History example sentence management unit 449 manages the history of example sentences selected by the example sentence selection unit 444. Specifically, the history example sentence management unit 449 relates to an example sentence selected by the example sentence selection unit 444, input keywords, example sentence search results, translation results, translation dictionary data (sentence number, number of variable parts, number of words for each variable part) , A word number indicating a word of the variable part and a character string) are associated with each other and stored in the storage unit 420 as history example sentence information 432 similar to the registered example sentence information 430 described in FIG.
  • the history example sentence management unit 449 can read the history example sentence stored in the storage unit 420 as the history example sentence information 432 based on the instruction received by the input unit 410, and can select the history example sentence from the list of read history example sentences As shown in FIG. Further, the history example sentence management unit 449 selects one history example sentence from the history example sentences displayed on the display unit 462 based on the instruction received by the input unit 410.
  • the translation output unit 446 displays the history example sentence selected by the history example sentence management unit 449 and the translation of the history example sentence on the display unit 462.
  • the display of the history example sentence is the same as the display of the example sentence selected by the example sentence selection unit 444 described above.
  • the history example sentence is displayed based on the data stored as the history example sentence information 432.
  • conversation assist device 100 is selected when “conversation assist” is selected on menu screen 1010 shown in FIG. 12 or when conversation assist key 314 is pressed. , Launch a conversation assist application.
  • the menu screen illustrated in FIG. 12 is an example, and the menu screen displayed on the display 130 by the conversation assist device 100 is not limited to the one described below.
  • the menu screen 1010 displays a content name (such as a dictionary name) or an application name (such as conversation assist, which is preceded by a note mark).
  • a text for assisting the user's operation is displayed at the bottom of the menu screen 1010.
  • the content name and application name displayed on the menu screen 1010 can be selected.
  • the processing unit 440 In response to pressing of the up key 304a (or down key 304b), the processing unit 440 newly selects content that is one level above (or one level below) the currently selected content name.
  • the selected content name or application name is displayed in a form that shows that it is selected, such as changing the color or enclosing it in a frame.
  • the conversation assist is selected, and the conversation assist is surrounded by a frame.
  • the processing unit 440 activates an application corresponding to the selected content name or application name.
  • the processing unit 440 activates the conversation assist application based on the conversation assist application activation instruction, and displays the initial screen 1020 shown in FIG. That is, when the processing unit 440 detects that the search / decision key 306 is pressed or “conversation assist key 314” is pressed when “conversation assist” is selected on the menu screen 1010, the initial screen is displayed. 1020 is displayed on the display 130. When the return key 308 is pressed while the initial screen 1020 is displayed, the processing unit 440 displays the menu screen 1010 on the display 130.
  • initial screen 1020 includes a title 1022, a battery mark 1023, a hint 1024, a character input field 1026, and a language mode setting 1028.
  • Title 1022 represents the name of the currently activated application, that is, “conversation assist”, and the language mode.
  • the “language mode” is information for designating which language is translated into which language in conversation assistance.
  • two language modes (a mode for translating Japanese into English and a mode for translating Japanese into Chinese) can be selected, and characters representing the selected language mode are displayed in the title 1022. Is displayed.
  • “Japanese ⁇ English” is displayed in the title 1022.
  • “Japanese ⁇ Chinese” is displayed in the title 1022.
  • the battery mark 1023 represents the remaining battery level for driving the conversation assist device 100.
  • the display form of the battery mark 1023 changes according to the remaining battery level.
  • the hint 1024 displays a sentence explaining an operation that the user should or can perform.
  • the character input field 1026 displays characters in response to pressing of the character key 302 or input to the handwriting pad 120.
  • the character input may be a keyword input by performing character recognition from an input stroke by a stylus pen through a handwritten character recognition program (not shown) or the like. Further, a configuration may be adopted in which speech recognition is performed and a keyword is input through a speech input unit (such as a microphone) and a speech recognition program (not shown).
  • the language mode setting 1028 represents the selected language mode. Specifically, a square color provided to the left of the characters representing each language mode indicates which language mode is selected. An initial screen 1020 shown in FIG. 13 is displayed when a mode for translating Japanese into English is selected, and a square next to “Japanese ⁇ English” is displayed in black.
  • the user can select the language mode by pressing the switch key 316 while the initial screen 1020 is displayed on the display 130. That is, the processing unit 440 switches the language mode when detecting the pressing of the switching key 316 during the display of the initial screen 1020.
  • the default language mode that is, the language mode from when the conversation assist application is first started up until the switch key 316 is pressed, is a mode for translating Japanese into English.
  • the processing unit 440 stores the language mode at the end of the conversation assist in the storage unit 420, and selects the language mode at the end of the previous conversation assist when the conversation assist application is activated for the second time or later. .
  • the types of language modes are not limited to the two described above. For example, there may be a mode for translating a language other than Japanese into another language.
  • the language mode that can be handled by the conversation assist device 100 is set at the time of manufacture.
  • the manufacturer of the conversation assist device 100 may set the language mode handled by the conversation assist device 100 as appropriate (for example, according to the sales area of the conversation assist device 100).
  • the number of language modes that the conversation assist device 100 can handle is not limited to two.
  • the conversation assist device 100 may handle three or more language modes.
  • the conversation assist device 100 may handle only one language mode. In this case, it is unnecessary to display the language mode setting 1028 on the initial screen 1020.
  • the processing unit 440 displays a keyword input screen 1030 shown in FIG.
  • the processing unit 440 displays the initial screen 1020 on the display 130.
  • FIG. 14 shows a screen for translating Japanese (first language) into English (second language).
  • the keyword input in the character input field 1026, the text displayed in the candidate keyword list 1032, and the text displayed in the example sentence preview 1034 are in Japanese (first language).
  • the keyword input screen 1030 includes a title 1022, a battery mark 1023, a hint 1024, and a character input field 1026, similar to the initial screen 1020.
  • a keyword input screen 1030 shown in FIG. 14 is displayed when the character string “pen” is input. Therefore, “pen” is displayed in the character input field 1026.
  • various screens described below also include a title 1022, a battery mark 1023, a hint 1024, and a character input field 1026. However, since the roles of these displays are the same as those of the initial screen 1020, these displays are not basically referred to in the following description of the screens.
  • the keyword input screen 1030 includes a candidate keyword list 1032 and an example sentence preview 1034 in addition to the above display.
  • the candidate keyword list 1032 displays keywords corresponding to the characters input in the character input field 1026.
  • “pen”, “penguin”, “pen growth saddle dome”, “pensylvania”, and “pence”, which are keywords corresponding to the candidate keyword character string “pen”, are displayed in the candidate keyword list 1032.
  • the keywords included in the candidate keyword list 1032 are those searched by the prediction conversion unit 443 included in the keyword selection unit 442 based on the prediction keyword list 428.
  • the predictive conversion unit 443 searches for a keyword whose input character string matches the first character string based on the candidate keyword list 1032.
  • the user can select each keyword included in the candidate keyword list 1032 using the up key 304a, the down key 304b, the previous page key 322, the next page key 324, and the like.
  • the keyword selection unit 442 scrolls and displays the predicted word included in the candidate keyword list 1032 in response to pressing of various keys.
  • the number of predicted words included in the candidate keyword list 1032 is not particularly limited. However, the number of predicted words included in the candidate keyword list 1032 may be limited depending on the performance of the conversation assist device 100.
  • the currently selected keyword is displayed on the display 130 so that it can be seen that it has been selected.
  • the keyword input screen 1030 is displayed when the keyword “penguin” is selected, and lines including “penguin” are shaded.
  • the typeface add an underline, make it bold, change the color of the character
  • add a symbol mark
  • the keyword selection unit 442 indicates that there is no keyword corresponding to the input character on the display 130.
  • a message (for example, “no candidate”) is displayed. It is assumed that the input unit 410 does not accept keyword selection and determination instructions while this message is displayed. That is, during this message, even if the user presses the up key 304a, the down key 304b, and the search / decision key 306, the screen displayed on the display 130 does not change.
  • the candidate keyword list may be blank, indicating that the keyword could not be searched.
  • the predictive conversion unit 443 can search for a word that does not completely match the input character string but has a similar notation. For example, the prediction conversion unit 443 searches for a predicted word without distinguishing between katakana and hiragana. That is, even when “pen” is input in hiragana, the predictive conversion unit 443 extracts the word “penguin” (in katakana notation) as a predicted word, similarly to the case where “pen” is input in katakana. Other examples and specific description of how to associate the input character string with the keyword will be described later.
  • the example sentence preview 1034 displays an example sentence including the selected keyword.
  • the keyword selection unit 442 searches the template database 422 for example sentences relating to the selected keyword based on the index data 424.
  • the specific process performed when the keyword selection unit 442 determines an example sentence to be displayed in the example sentence preview 1034 is the same as the process of the example sentence selection unit 444 when creating a sentence list display screen described later. Therefore, detailed description of this process is omitted here.
  • the example sentence preview 1034 makes it easy for the user to select a desired example sentence.
  • the user can select a keyword by looking at related example sentences, so that it is less likely to select an undesired keyword. That is, it is less likely that there are no example sentences expected by the user in the example sentences related to the keyword selected by the user.
  • the keyword selection unit 442 displays the first character of the keyword in the candidate keyword list 1032.
  • the keyword selection unit 442 displays the first character of the example sentence in the candidate keyword list 1032.
  • FIG. 15 is a diagram showing a screen displayed by the keyword selection unit 442 on the display unit 462 when the prediction conversion unit 443 “Kelly Tarlton's Antitactic Encounter & Underworld” is extracted as a prediction word. is there.
  • FIG. 15 also shows a screen for translating Japanese (first language) into English (second language).
  • the keyword input in the character input field 1026, the text displayed in the candidate keyword list 1032, and the text displayed in the example sentence preview 1034 are in Japanese (first language).
  • candidate keyword list 1032 includes characters from the beginning of the predicted word to (number of characters that can be displayed on display unit 462-1), that is, “Kelly Tarlton's Antitactic Encounter & "Is displayed, followed by” ... ".
  • the keyword selection unit 442 may display characters from the beginning of the predicted word (the number of characters that can be displayed on the display unit 462) without displaying “...”.
  • the example sentences displayed in the example sentence preview 1034 are also omitted in the same manner as the predicted words. This example corresponds to a case where there is a restriction on the number of characters that can be displayed on the display panel. However, the size of the character font may be reduced, or folded display may be performed.
  • Example sentence determination When one of the keywords displayed in the candidate keyword list 1032 is selected at the time of displaying the keyword input screen 1030, the processing unit 440 displays a figure to assist the user in determining an example sentence.
  • a sentence list display screen 1040 shown in FIG. FIG. 16 shows a screen for translating Japanese (first language) into English (second language).
  • the keyword displayed in the keyword display field 1042, the text displayed in the example sentence list 1044, and the first text in the translation preview 1046 are in Japanese (first language).
  • the second sentence in the translation preview 1046 is English (second language).
  • the sentence list display screen 1040 includes a keyword display column 1042, an example sentence list 1044, and a translated sentence preview 1046.
  • the keyword display field 1042 displays the keyword selected on the keyword input screen 1030. As will be described later, the keyword selection unit 442 can set an additional keyword. The keyword display field 1042 displays a set additional keyword in addition to the keyword selected on the keyword input screen 1030. Such a display example will be described later. It is assumed that conversation assist device 100 according to the present embodiment can accept up to three keywords. However, the maximum number of keywords is not limited to three.
  • the example sentence list 1044 displays the example sentences searched by the example sentence selection unit 444.
  • the example sentences displayed in the example sentence list 1044 are related to the keywords displayed in the keyword display field 1042, and are extracted by the example sentence selection unit 444.
  • the example sentence related to the keyword refers to an example sentence having a variable part capable of replacing the keyword.
  • the example sentence selecting unit 444 displays up to 20 example sentences searched for in the example sentence list 1044. Since the number of example sentences to be displayed is limited, the user can easily confirm the example sentences. However, the upper limit number of example sentences displayed in the example sentence list 1044 is not limited to 20. Further, the example sentence selection unit 444 may not limit the number of example sentences to be displayed.
  • the example sentence selection unit 444 extracts an example sentence related to the keyword based on the index data 424. More specifically, the example sentence selection unit 444 extracts an example sentence related to the keyword as follows.
  • the example sentence selection unit 444 refers to the keyword / category data 425 and acquires the category number 616 of the selected keyword. That is, the example sentence selection unit 444 extracts an entry including the notation 614 that matches the selected keyword, and acquires the category number 616 of the extracted entry as the category number 616 of the selected keyword.
  • the example sentence selecting unit 444 acquires the template number 510 corresponding to the acquired category number 616 based on the category / template data 426. When there are a plurality of template numbers 510 corresponding to the category number 616, the example sentence selecting unit 444 acquires all the template numbers 510 corresponding to the category number.
  • the example sentence selection unit 444 searches for and extracts a template having the template number 510 acquired from the template database 422.
  • the example sentence selecting unit 444 searches for a template corresponding to each acquired template number 510.
  • the example sentence selection unit 444 replaces the variable part that can be replaced with the keyword related to the keyword among the variable parts in the category sentence of the searched template, and replaces the other variable part with the word of the representative word sentence.
  • example sentence selection unit 444 when extracting the template number from the input character string will be described more specifically.
  • the example sentence selecting unit 444 extracts the keyword / category data 425 c having the notation 614 “bag”, and the category number “ C0010 "and” C0011 "are acquired.
  • the example sentence selection unit 444 acquires the template number 510 (10100, 10151, 10200) corresponding to the acquired category number “C0010” and the template number 510 corresponding to “C0011” based on the category / template data 426. . Then, the template 500 having the acquired template number 510 is searched and acquired from the template database 422.
  • the example sentence selection unit 444 extracts keyword / category data 425a and 425b having the notation 614 “Japan”. Then, the example sentence selecting unit 444 acquires the category number “C3001” of the notation 614 “Japan” from the extracted keyword / category data 425a and 425b.
  • the example sentence selecting unit 444 searches the category / template data 426b regarding the acquired category number “C3001”, and acquires the template numbers (10100, 17151, 18000, 18500) corresponding to the acquired category number “C3001”. Then, the template 500 having the acquired template number 510 is searched and acquired from the template database 422.
  • the example sentence selection unit 444 creates an example sentence by replacing the variable part of the category sentence (Japanese) 530 of the acquired template 500 with a word.
  • the example sentence selection unit 444 replaces the variable unit having the keyword selected by the keyword selection unit 442 as a candidate word with the selected keyword.
  • Other variable parts are replaced with words described in the representative word sentence 520.
  • an example sentence when there is no variable part can be created in the same manner.
  • one example sentence among the example sentences shown in the example sentence list 1044 is a selection target and is shaded and displayed.
  • FIG. 16 shows a case where an example sentence “Is there a tour to see penguins or dolphins?” Is selected.
  • the example sentence selection unit 444 changes an example sentence to be selected in response to an instruction such as pressing the up key 304a, the down key 304b, the previous page key 322, and the next page key 324.
  • the example sentence selecting unit 444 displays a conversation sentence one display screen including a translation of the example sentence selected in the example sentence list 1044 on the display 130. .
  • the operation of the conversation assist device 100 after the display of the conversation sentence single display screen and the conversation sentence single display screen will be described later.
  • the example sentence selecting unit 444 displays the first letter of the example sentence in the example sentence list 1044.
  • An example of such a screen is shown in FIG.
  • the way of omitting the characters in the example sentence is the same as that by the keyword selection unit 442 described with reference to FIG.
  • FIG. 17 also shows a screen for translating Japanese (first language) into English (second language).
  • the keyword displayed in the keyword display field 1042, the text displayed in the example sentence list 1044, and the first text in the translation preview 1046 are in Japanese (first language).
  • the second sentence in the translation preview 1046 is English (second language).
  • the translated sentence preview 1046 displays the example sentence selected in the example sentence list 1044 and the translated sentence of the selected example sentence.
  • the displayed translation is created by the example sentence selection unit 444 based on the selected example sentence and the template database 422.
  • the translation preview 1046 makes it easy for the user to select a desired example sentence. Since the user can select an example sentence by looking at the translated sentence, it is less likely to select an inappropriate example sentence.
  • the example sentence selection unit 444 controls the handwriting pad 120 when the sentence list display screen 1040 is displayed so that the handwriting pad 120 receives instructions for keyword addition and keyword deletion.
  • the keyword selection unit 442 starts processing for adding or deleting a keyword. Note that the example sentence selection unit 444 also starts the keyword addition process when the right key 304c is pressed while the sentence list display screen 1040 is displayed.
  • the keyword selection unit 442 displays an alert window 1050 on the display 130.
  • the keyword selection unit 442 deletes the input keyword and displays the initial screen 1020 on the display 130.
  • the keyword selection unit 442 stops displaying the alert window 1050 and displays the sentence list display screen 1040 on the display 130 again.
  • the keyword selection unit 442 starts the first additional keyword setting process.
  • the first additional keyword setting process will be described below with reference to FIGS. FIGS. 18 to 21 are diagrams for explaining the screens displayed on the display when setting the first additional keyword.
  • the keyword input in the character input field 1026, the text displayed in the candidate keyword list 1032, and the text displayed in the example sentence preview 1034 are in Japanese (first language).
  • the keyword displayed in the keyword display field 1042, the text displayed in the example sentence list 1044, and the first text in the translated text preview 1046 are in Japanese (first language).
  • the second sentence in the translation preview 1046 is English (second language).
  • the keyword selection unit 442 When the handwriting pad 120 receives a keyword addition instruction, the keyword selection unit 442 first displays a keyword addition screen 1310 shown in FIG.
  • the keyword addition screen includes a character input field, a candidate keyword list, and an example sentence preview. Since no character is input after the keyword addition instruction, no character is displayed in the character input field, and no keyword is displayed in the candidate list keyword list.
  • the example sentence preview an example sentence related to “Penguin”, which has been determined, is displayed.
  • the keyword selection unit 442 displays the sentence list display screen 1040 on the display. That is, the processing unit 440 ends the keyword addition process and restarts the example sentence selection process.
  • the keyword selection unit 442 displays the keyword addition screen 1320 shown in FIG. Referring to FIG. 19, the candidate keyword list on keyword addition screen 1320 displays keywords related to “tsu”.
  • the keyword selection unit 442 displays the sentence list display screen 1040 on the display. That is, the processing unit 440 ends the keyword addition process and restarts the example sentence selection process.
  • the keyword selection unit 442 displays the keyword addition screen 1330 shown in FIG. Referring to FIG. 20, the candidate keyword list on keyword addition screen 1330 displays keywords related to “Tsu”. Here, a screen in a state where the keyword “tour” is selected is shown.
  • the example sentence preview on the keyword addition screen 1330 displays example sentences related to at least one of “penguin” and “tour”.
  • the keyword selection unit 442 distinguishes and displays the example sentence including only one of “penguin” and “tour” and the example sentence including both in the example sentence preview.
  • the keyword selection unit 442 displays an example sentence including only one of the keywords with an “analog” mark at the beginning.
  • an example sentence including both keywords is brought higher in the example sentence preview than an example sentence including only one keyword. With such a display, the user can easily grasp how the example sentence displayed in the example sentence preview relates to the input keyword.
  • the keyword selection unit 442 may arrange the example sentences in the order based on the number of the selected keywords included in the example sentence, and distinguish the example sentence including all the selected keywords from other example sentences. Further, the degree of relationship between the keyword and the example sentence may be determined in advance, and the example sentence may be arranged in an order based on the degree of relation.
  • the keyword selection unit 442 displays the sentence list display screen 1040 on the display. That is, the processing unit 440 ends the keyword addition process and restarts the example sentence selection process.
  • Second sentence list display screen 1340 includes a keyword display field, an example sentence list, and a translated sentence preview.
  • the keyword “penguin” set first and the keyword “tour” selected on the keyword addition screen 1330 are displayed.
  • “>>” is displayed between the initially set keyword and the additional keyword.
  • the separation of additional keywords is not limited to this example, and may be “,” / “&” / “+”, etc., and may change the typeface for each keyword or change the character color. .
  • the example sentence selection unit 444 displays one conversation sentence including the translation of the example sentence selected in the example sentence list on the keyword addition screen 1330.
  • the screen is displayed on the display 130.
  • the operation of the conversation assist device 100 after the display of the conversation sentence single display screen and the conversation sentence single display screen will be described later.
  • the example sentence selection unit 444 displays the keyword addition screen 1330 on the display 130 again.
  • the example sentence selection unit 444 controls the handwriting pad 120 so that the handwriting pad 120 receives instructions for adding additional keywords (second additional keywords) and deleting keywords. To do.
  • FIGS. 22 to 25 are diagrams for explaining screens displayed on the display when setting the second additional keyword.
  • the keyword input in the character input field 1026, the text displayed in the candidate keyword list 1032, and the text displayed in the example sentence preview 1034 are in Japanese (first language).
  • the keyword displayed in the keyword display field 1042, the text displayed in the example sentence list 1044, and the first text in the translated text preview 1046 are in Japanese (first language).
  • the second sentence in the translation preview 1046 is English (second language).
  • the keyword selection unit 442 When the keyword selection unit 442 receives a keyword addition instruction when the second sentence list display screen 1340 is displayed, the keyword selection unit 442 displays a keyword addition screen 1410 shown in FIG. When the return key 308 is pressed when the keyword addition screen 1410 is displayed, the keyword selection unit 442 displays the second sentence list display screen 1340.
  • the keyword addition screen 1420 shown in FIG. 23 is a screen that the keyword selection unit 442 displays on the display 130 when “RI” is input when the second sentence list display screen 1340 is displayed.
  • the keyword addition screen 1420 has the same configuration as the screen displayed when setting the first additional keyword.
  • the keyword display field of the keyword addition screen 1420 displays keywords related to “RI”.
  • the keyword “Re-Shan” is selected.
  • the example sentence preview displays example sentences related to keywords “Penguin” and “Tour”, and “Re-Shan”.
  • the method of displaying example sentences by the keyword selection unit 442 is the same as the method of displaying FIG.
  • the keyword addition screen 1430 shown in FIG. 24 is a screen that the keyword selection unit 442 displays on the display 130 when the down key 304b is pressed when the keyword addition screen 1420 is displayed. On the keyword addition screen 1430, the keyword immediately below the keyword selected on the keyword addition screen 1420 is selected.
  • the keyword selection unit 442 displays a third sentence list display screen 1440 shown in FIG.
  • the operation of the conversation assist device 100 when the third sentence list display screen 1440 is displayed is the same as that when the sentence list display screen 1040 or the second sentence list display screen 1340 is displayed.
  • the keyword selection unit 442 displays an alert window 1450 on the display 130.
  • the handwriting pad 120 does not accept addition of keywords. This is because the maximum number of keywords that can be set has already been set.
  • the translated sentence output unit 446 displays a conversation sentence one-item display screen 1510 as shown in FIG. Since the language mode from Japanese to English is set, the translated text output unit 446 displays the conversation text display screen 1510 set in English.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language).
  • one conversation sentence display screen 1510 includes a sentence list display screen 1040, a second sentence list display screen 1340, or an example sentence selected on the third sentence list display screen 1440, and The translation of the set language (here, English) corresponding to the selected example sentence is included.
  • a single conversation sentence display screen 1510 is a screen that is displayed when an example sentence “Is there a tour to see penguins or dolphins?” Is selected.
  • the translation is created by the translation output unit 446 based on the template database 422. Specifically, the translated sentence output unit 446 replaces the variable part of the category sentence (English) 550 with the English word corresponding to the Japanese word to be replaced with the variable part of the category sentence (Japanese) 530. Create as a translation.
  • the processing unit 440 inputs the input keyword, the example sentence search result, the translation result, and the data structure of the conversation assist translation dictionary related to the selected example sentence (sentence number, variable part number, variable part) Storage unit 420 as history example sentence information 432 similar to the registered example sentence information 430 described in FIG. 11 in association with the number of words in each variable part and a character string indicating the variable part word for each variable part).
  • the processing unit 440 inputs the input keyword, the example sentence search result, the translation result, and the data structure of the conversation assist translation dictionary related to the selected example sentence (sentence number, variable part number, variable part) Storage unit 420 as history example sentence information 432 similar to the registered example sentence information 430 described in FIG. 11 in association with the number of words in each variable part and a character string indicating the variable part word for each variable part).
  • the translated sentence output unit 446 displays a single conversation sentence display screen 1520 in the voice reproduction mode shown in FIG. Also in FIG. 27, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language). On the single conversation sentence display screen 1520, the output volume setting is displayed in the title. In addition, on the single conversation sentence display screen 1520, the translated sentence is shaded.
  • the translated text output unit 446 displays the single conversation text display screen 1510 on the display 130 again.
  • the translation output unit 446 controls the handwriting pad 120 so that the handwriting pad 120 receives an instruction to set the speed of voice output of the translation.
  • the speed of voice output of the translation it is assumed that five types of speed settings can be set.
  • FIG. 27 shows a case where an output speed of “standard” is selected, and “standard” is highlighted on the handwriting pad 120.
  • the translated sentence output unit 446 displays the voice reproduction screen 1530 shown in FIG. 28 on the display 130 and sets the volume and speed. Therefore, the translation is output using TTS (speech synthesis technology, abbreviation for Text to Speech). Also in FIG. 28, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language). Audio playback screen 1530 includes a display 1532 indicating that audio playback is in progress. In addition to TTS, voice data recorded in advance in association with example sentences / translations may be used.
  • TTS speech synthesis technology
  • the translation output unit 446 controls the handwriting pad 120, and the handwriting pad 120 adds keywords, replaces words, switches language modes, and example words. Accept book registration instructions.
  • the translated text output unit 446 displays a keyword addition screen and starts an additional keyword setting process.
  • the additional keyword setting process is the same as that already described. Note that when the maximum number of keywords has already been set, the handwriting pad 120 does not accept a keyword addition instruction.
  • the translation output unit 446 starts a word replacement process.
  • the word replacement process will be described later.
  • the processing unit 440 When “Register in word book” displayed on the handwriting pad 120 is selected when the conversation text display screen 1510 is displayed, the processing unit 440 inputs an input keyword, an example sentence search result, and a translation related to the displayed example sentence.
  • data of the data structure of the conversation assist translation dictionary (sentence number, number of variable parts, number of words in the variable part for each variable part, and character string indicating the word in the variable part for each variable part)
  • the translated text output unit 446 switches the language mode, and displays on the display 130 a single conversation text display screen 1540 in the language mode after switching shown in FIG.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1511 is in Chinese (third language).
  • the translated text output unit 446 also switches the language mode when the switch key 316 is pressed, and displays the single conversation text display screen 1540 (in Chinese setting) in the language mode after switching on the display 130.
  • the Chinese-speaking one conversation sentence display screen 1540 displays the Chinese translation of the example sentence.
  • the translated sentence output unit 446 displays the one conversation sentence display screen 1550 in the voice reproduction mode shown in FIG.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1511 is in Chinese (third language).
  • the conversation assist device 100 can replace words in the variable part of the example sentence displayed on the single conversation sentence display screen.
  • variable word replacement processing will be described.
  • the user can replace the words in the variable part by performing a predetermined process when displaying the screen for displaying one conversation sentence.
  • the operation for exchanging words is roughly divided into key input for designating a variable portion and word replacement instruction input to the handwriting pad 120.
  • translation output unit 446 displays a symbol for identifying the variable part in association with the variable part of the example sentence on the single conversation sentence display screen 1510.
  • [1] [2] [3] added before the word of the variable part is a symbol for specifying the variable part.
  • the symbol for specifying the variable part is not limited to this, and may be an alphabetic character or a number.
  • the translation output unit 446 may indicate the variable part by a difference in format such as font or underline type.
  • the translation output unit 446 starts the word replacement process of the variable part corresponding to the pressed key.
  • the user can start the word replacement process of the variable part with a simple operation.
  • the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1610 shown in FIG.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language).
  • the word replacement screen 1610 the variable part corresponding to the pressed key is displayed in a shaded manner.
  • candidate words that can replace the variable part corresponding to the pressed key are displayed at the bottom of the screen.
  • the candidate word is also Japanese (first language).
  • the translation output unit 446 may emphasize the variable part corresponding to the pressed key by means other than shading, for example, underline, color change, and font change. Also, the translated sentence output unit 446 may perform shading, underlining, color change, font change, etc. so that the user can easily recognize the variable part that is not selected.
  • the translation output unit 446 also starts the word replacement process when the handwriting pad 120 receives a word replacement instruction when the single conversation text display screen 1510 is displayed. At this time, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1620 shown in FIG. In FIG. 32, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language). The word replacement screen 1620 is a word replacement screen before selection of the variable part. Note that the translation output unit 446 also displays the word replacement screen 1620 on the display 130 when the return key 308 is pressed when the word replacement screen 1610 is displayed.
  • FIG. 32 shows a screen when the first variable part is selected.
  • the translation output unit 446 changes the variable unit to be selected.
  • the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1610 on the display 130.
  • the translation output unit 446 displays a word replacement screen of the variable part corresponding to the pressed key on the display 130.
  • the [1] key is pressed, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1610 on the display 130.
  • the method for replacing words is roughly divided into a method for directly selecting and determining a keyword displayed on the word replacement screen, and a method for selecting and determining a keyword after inputting characters to narrow down the keyword.
  • the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1630 in which the selected keyword is changed as shown in FIG.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language).
  • the keyword selected on the word replacement screen 1630 is “whale”.
  • the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1640 shown in FIG.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language).
  • the word replacement screen 1640 includes an example sentence in which the selected variable part is replaced with the word (whale) selected on the word replacement screen 1630 and a translation of the example sentence.
  • the translation output unit 446 displays a single conversation sentence display screen for the example sentence after the word replacement on the display 130.
  • the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1620 before the selection of the variable part on the display 130.
  • the word replacement screen 1610 is displayed when the up key 304a is pressed.
  • the translation output unit 446 is selected when a character is input during display of the word replacement screen (for example, the word replacement screen 1610 shown in FIG. 31 and the word replacement screen 1630 shown in FIG. 33) in which the variable unit is selected.
  • the variable portion is configured not only to select / determine a keyword but also to allow the user to input an arbitrary character string (numbers such as date and number). Such keyword input is called free input.
  • the translation output unit 446 extracts a word related to the input character by the same processing as the prediction conversion unit 443. That is, the translation output unit 446 extracts a word that partially matches the input character string as a word related to the input character string.
  • the translation output unit 446 will be described as extracting candidate words that match the input character string in the forward direction. However, the translation output unit 446 may extract candidate words based on other criteria such as complete match or partial match.
  • the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1650 shown in FIG. 35
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language).
  • the word replacement screen 1650 displays a word having a letter “ko” at the head among candidate words that can replace the selected variable part.
  • the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1660 shown in FIG.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language).
  • the word replacement screen 1640 includes an example sentence in which the selected variable part is replaced with the word (koala) selected on the word replacement screen 1650 and a translation of the example sentence.
  • the translation output unit 446 displays a single conversation sentence display screen for the example sentence after the word replacement on the display 130.
  • the translated sentence output unit 446 does not change the example sentence and the translated sentence on the word replacement screen until the user selects a candidate for replacing the variable part and presses the search / decision key 306. For example, in the screen of FIG. 33, although the candidate word “whale” is selected, the displayed example sentence and translation remain as when the variable part is a penguin.
  • the translation output unit 446 may change the displayed example sentence and translation in accordance with the change of the selected candidate word.
  • the translated sentence output unit 446 displays an example sentence and a translated sentence when the variable part is a whale (shown in FIG. 34). Stuff).
  • the flickering of the screen is reduced and the screen is easy to see.
  • the user can determine the candidate word after knowing the translated sentence after the change.
  • the translation output unit 446 changes the word to be replaced, if necessary, according to the words before and after the variable part. For example, when replacing the variable part of the category sentence “Which is not ⁇ VB_BUY1 + v.kanou ⁇ in Japan?” With the word “buy”, the category sentence “+ v.kanou” (possible expression Based on the “specified” part, “buy” is transformed into “buy” and replaced. By this processing, the displayed example sentence becomes a correct appearance.
  • the translation output unit 446 displays the pre-deformation word, not the post-deformation word, when displaying the word that can replace the variable part. That is, the translation output unit 446 displays “buy” and “go” as candidate words instead of “buy” and “go”, for example. This saves processing time for displaying candidate words.
  • the display of candidate words is lexicographic and natural.
  • the replaced word is transformed into an appropriate form.
  • replace the variable part “Go” possibly, with the designation of continuous form
  • the replacement candidate “Yes” is selected, the replacement result is “undoubtedly not possible”.
  • the replacement result will not be "do not do” or "do not do”.
  • the character types of replaceable words are limited, and it is more realistic for the user to input than selecting from the replacement candidates.
  • it is a variable part of numbers such as an amount and a postal code, or a variable part of English letters such as a label and an area display.
  • the translation output unit 446 automatically changes the character input mode according to the character type that can be input to the variable part when there are a plurality of character input modes.
  • the character input mode is a setting that determines the type of character to be input when a certain key is pressed.
  • the user can input a plurality of types of characters (Hiragana, alphabets, numbers) with one key by switching the input mode.
  • types of characters Hiragana, alphabets, numbers
  • FIG. 37 is a diagram showing a word replacement screen 1710 displayed when a numeric variable part is selected.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language).
  • the translation output unit 446 switches the input mode to numeric input.
  • the translation output unit 446 displays 10 keys on the handwriting pad 120 and accepts numeric input.
  • the search / decision key 306 is pressed after accepting the number input, the translated sentence output unit 446 displays the example sentence in which the selected variable part is replaced with the inputted number and the translated sentence of the example sentence.
  • FIG. 38 is a diagram showing a word replacement screen 1810 displayed when a numeric variable part is selected.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language).
  • the translation output unit 446 switches the input mode to numeric input.
  • the translation output unit 446 displays 10 keys on the handwriting pad 120 and accepts numeric input.
  • the search / decision key 306 is pressed after accepting the number input, the translated sentence output unit 446 displays the example sentence in which the selected variable part is replaced with the inputted number and the translated sentence of the example sentence.
  • the translated text output part 446 displays a word replacement screen corresponding to the selected variable part on the display 130.
  • the translated text output unit 446 does not accept input of characters that cannot replace the selected variable unit.
  • FIG. 39 shows an example of a word replacement screen corresponding to the selected variable part.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language).
  • the word replacement screen 1910 shown in FIG. 39 the variable part “MM month” is selected.
  • the variable part “MM month” is a variable part that can be replaced with a month name.
  • words (January, February,%) That can replace the variable part “MM month” are displayed, and the user selects one word from the displayed words.
  • the user can also specify a month name to replace the variable part “MM month” by entering a number.
  • a number such as “13”
  • the month name cannot be specified.
  • the translation output unit 446 displays or voices that the input of such a number is inappropriate, and invalidates the input number.
  • the word replacement screen is not limited to the one described above.
  • the translation output unit 446 may display a word replacement screen as described below on the display 130 so that the user can easily replace words in the variable part.
  • the translation output unit 446 can create a word replacement screen in which words that can replace the variable unit are arranged in the order of notation. That is, it is possible to create a word replacement screen in which words having common notation of characters at predetermined positions are collectively displayed.
  • Each word shown in FIG. 40 is composed of Japanese kanji.
  • the words in the leftmost column in FIG. 40 are not arranged in the notation order (arranged in the reading order).
  • the words in the center column of FIG. 40 are classified and displayed according to characteristics such as the notation “elementary”, “vinegar”, and “form” of the first letter of the word, while the words in the rightmost column of FIG. Cooking methods are categorized and displayed according to characteristics such as “Fried”, “Boiled”, and “Yaki”.
  • the words are arranged in the order of notation as shown in the center column and the rightmost column, the user can easily grasp similar words.
  • words of the same category are easily displayed together like XYZ hotel and ABC company, so that the user can easily grasp the category.
  • the translation output unit 446 can create a word replacement screen in which words that can replace the variable unit are arranged in order of division. That is, it is possible to create a word replacement screen in which words with common categories are displayed together.
  • the word classification is stored in the storage unit 420 in advance.
  • the classification of each word is registered in the dictionary 423 in association with each word.
  • the classification is a further category classification. By setting the division in this way, words that can replace the variable part specified in the category can be further classified.
  • Each word shown in FIG. 41 is composed of Japanese kanji or katakana.
  • the words shown in the left column are arranged according to the reading.
  • the words shown in the right column are arranged according to the classification of “the person indicated by occupation name” in the first half and “the person indicated by family relationship” in the second half.
  • the user can easily grasp the category.
  • the degree of freedom can be further increased.
  • the translation output unit 446 collects the words having the same predetermined number of characters at the beginning into one representative display when the number of words that can replace the selected variable unit exceeds a predetermined number. To display.
  • FIG. 42A and 42B show display examples of words according to the third modification.
  • FIG. 42A shows an example in which words having the same first three letters are grouped and displayed.
  • the character string (Nice, Kneader, etc.) prefixed with “+” displayed at the left of FIG. 42A and “...” at the end is a representative display of a plurality of grouped words.
  • the translation output unit 446 displays a plurality of words corresponding to the representative display.
  • the translation output unit 446 expands the grouping and displays a word corresponding to the input characters.
  • This type of display is effective when words cannot be displayed on the screen.
  • the translation output unit 446 performs such grouping display when the number of words exceeds the number that can be displayed on the screen. Further, according to this grouping display, the user can easily select a desired word. This display is particularly advantageous when the number of words is large.
  • FIG. 42B is a diagram showing an example in which the number of words corresponding to the representative display is displayed on the right of the representative display in addition to the display of FIG. 42A. According to this display, although the representative display is selected, the corresponding word is scarce or too many, and the user can search for the desired word smoothly.
  • the translation output unit 446 obtains the number of words that can replace the variable part included in the displayed example sentence based on the template database 422 and the dictionary 423.
  • the translation output unit 446 acquires a category of words whose variable part can be replaced based on the template database 422. Then, the translation output unit 446 searches the dictionary 423 for words included in the acquired category, and obtains the total number of searched words as the number of words that can replace the variable unit.
  • the translation output unit 446 may use index data 424 instead of the dictionary 423.
  • the translation output unit 446 may use the data instead of the dictionary 423.
  • FIG. 43 shows an example of a word replacement screen according to the fourth modification.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language).
  • the number of words that can replace each variable part is displayed to the left of each variable part word displayed on the word replacement screen. By displaying the number of candidates before replacement, the user can know in advance how many variations of the example sentences are present.
  • the translation output unit 446 retrieves the translation of the candidate word from the dictionary 423 and displays it together with the candidate word.
  • FIG. 44 shows an example of a word replacement screen according to the fifth modification.
  • the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language).
  • the second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language).
  • the candidate word area 1513 displayed below the conversation sentence display area 1512 the words listed on the left are Japanese (first language), and the words listed on the center are English (second And the word listed on the right is Chinese (third language).
  • FIG. 45 is a diagram for explaining the screen displayed on the display 130, the transition of the screen, and the state of the handwriting pad 120 in the word book function of the conversation assist application.
  • the sentence in the registered example sentence list display field 5214 is Japanese (first language).
  • conversation assist device 100 selects “conversation assist” from the list on the list screen of the word book displayed by performing an operation for viewing the word book of all applications.
  • “conversation assist” is selected by operating the search / decision key 306 in the state, a word book screen 5210 of the conversation assist application is displayed.
  • the word book screen 5210 includes a title 5212 and a registered example sentence list display field 5214.
  • the “word book” means a function for storing example sentences / translations and translation dictionary data acquired by the user. This is realized by selecting the item “Record in word book” on the handwriting pad of FIG. As a result, the user can intentionally hold the acquired example sentence / translation and reuse it later.
  • Title 5212 represents the name of the currently activated application, that is, “conversation assist”.
  • the example sentence search result is read from the data stored in the storage unit 420 as the registered example sentence information 430, and a list number is assigned to the head of each registered example sentence of the read example sentence search result. Are displayed as a list of registered example sentences.
  • the processing unit 440 displays the one-item display screen 5220 of the registered example sentence of the list number on the display 130.
  • This one case display screen 5220 is the same as the one conversation sentence display screen described in FIG. In FIG. 45, the first sentence 5224 in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence 5225 in the conversation sentence display area 1511 is English (second language).
  • the processing unit 440 displays the initial screen 1020 described with reference to FIG.
  • the processing unit 440 redisplays the word book screen 5210 on the display 130.
  • FIG. 46 is a diagram for explaining the screen example displayed on the display 130, the transition of the screen, and the state of the handwriting pad 120 in the history example sentence function of the conversation assist application.
  • the sentence in the history example sentence list display field 5314 is Japanese (first language).
  • the “history example sentence” means a function for storing example sentence / translation sentence and translation dictionary data acquired by the user.
  • word book The difference from the above-mentioned “word book” is that the conversation assist device automatically holds the example sentences and translations acquired by the user. Since it is automatically recorded, it is possible to reuse a record of example sentences and translations acquired retroactively without the user intentionally saving them.
  • the conversation assist device 100 displays a history example sentence screen 5310 of the conversation assist application when an operation for viewing a history example sentence is performed.
  • the history example sentence screen 5310 includes a title 5312 and a history example sentence list display field 5314.
  • Title 5312 represents the name of the currently running application, ie, “conversation assist”, and the name of the function currently being executed, ie, “history example sentence”.
  • the example sentence search result is read from the data stored in the storage unit 420 as the history example sentence information 432, and the list number is assigned to the head of each history example sentence of the read example sentence search result. , Displayed as a list of historical example sentences.
  • the history example sentence list display field 5314 of the history example sentence screen 5310 shown in FIG. 46 displays a list of history example sentences each assigned with a list number from “1” to “3”.
  • the processing unit 440 displays the history of the list number.
  • a display screen for displaying one conversation sentence of the example sentence is displayed on the display 130. This one conversation sentence display screen is the same as the one conversation sentence display screen described in FIG.
  • the processing unit 440 displays the initial screen 1020 described with reference to FIG. To display.
  • the conversation assist device 100 is devised as follows for keyword input or result display according to keyword input. (I) Addition of reading variations (ii) Supplementary explanation to ambiguous word entries (iii) Keyword end sentence expression (iv) Segmentation of keywords
  • Addition of reading variations iii) Supplementary explanation to ambiguous word entries
  • iii Keyword end sentence expression
  • Segmentation of keywords will be described.
  • the conversation assist device 100 can deal with reading variations input by the user by using data in which a plurality of readings are assigned to one keyword. Can do.
  • data structure will be described with reference to FIG.
  • the keyword 580 of the template 500a shown in FIG. 5 indicates that the template 500a has four keywords respectively corresponding to the four variable parts of the category sentence.
  • the conversation assist device 100 When the character string indicated in the character input is input during the keyword selection process, the conversation assist device 100 considers that the keyword corresponding to the character input has been selected.
  • a plurality of character strings are assigned as character input to a keyword having a plurality of character input variations. For example, two character strings “Nippon” and “Nihon”, which are readings of “Japan”, are assigned as character inputs to a keyword whose notation is “Japan”.
  • the example sentence selection unit 444 can display many example sentences corresponding to the character input accepted by the input unit 410 on the display unit 462. Therefore, the conversation assist device 100 according to the present embodiment is highly likely to display example sentences related to the keywords intended by the user.
  • the conversation assist device 100 When using data in which only one character string is associated with one keyword, if the character string entered by the user is slightly different from the character string assigned to the keyword, the example sentence intended by the user is searched. I can't. On the other hand, the conversation assist device 100 according to the present embodiment can cope with such a case.
  • the conversation assist device 100 searches for an example sentence using the index data 424 created based on the template 500 instead of directly using the keyword 580 included in the template 500.
  • the keyword selection unit 442 acquires a keyword notation 614 having a Japanese input 612 that matches the input character string based on the keyword / category data 425.
  • the example sentence selection unit 444 acquires the category number 616 corresponding to the notation 614 acquired by the keyword selection unit 442 based on the keyword / category data 425. Then, a template number 510 corresponding to the acquired category number 616 is acquired based on the category / template data 426.
  • the operation of the processing unit 440 after obtaining the template number 510 is the same as that described in other places. That is, the example sentence selecting unit 444 searches for the template 500 having the acquired template number 510 and displays the example sentence (Japanese) designated by the searched template 500 on the display unit 462.
  • the translation output unit 446 displays the translation (English or Chinese) of the example sentence selected from the displayed example sentences on the display unit 462.
  • the index data 424 is used instead of directly using the keyword 580 of the template 500 in order to speed up the search.
  • the conversation assist device 100 may search for example sentences using the keyword 580 directly.
  • the example sentence selection unit 444 acquires the template 500 in which a keyword having a character input that matches the input character string is set. Then, the example sentence selection unit 444 displays the example sentence on the display unit 462 based on the acquired template 500.
  • the character input corresponding to the keyword is not limited to the Japanese character string as shown in FIG.
  • romaji input may be set as character input for a keyword whose notation is Japanese.
  • Some examples are shown below.
  • Example 1 shows data related to a keyword whose notation is “window”.
  • the example sentence selection unit 444 sets the keyword whose notation is “window”. Extracted template 500 is extracted. The same applies to Example 2 and Example 3.
  • the device for setting the character input corresponding to the keyword as described above is not limited to the conversation assist device 100 according to the present embodiment, but the keyword is extracted according to the character input and the content associated with the keyword is output. Applicable to devices in general. For example, it can be applied to an electronic dictionary. In the case of an electronic dictionary, the headword of a phrase corresponds to a keyword, and the semantic data of the phrase corresponds to content.
  • the conversation assist device 100 uses keywords as necessary so that the user can easily select an appropriate keyword when displaying the keyword on the display 130.
  • a supplementary explanation is added to the notation to indicate a keyword.
  • Supplementary explanation is a character string that is uniquely set for each of a plurality of different keywords with the same notation. Character strings set for keywords having the same notation are different from each other for distinguishing keywords.
  • keyword notation keyword character input
  • reading keyword character input [keyword English notation (English translation, ie translation in the second language) / Chinese notation of keywords (Chinese translation, that is, translation in the third language)].
  • keywords are distinguished by supplementary explanations of (fish) (vehicle) (bath).
  • each foreign language notation is one for each original language (Japanese) notation. This is because when the variable part candidate word displayed on the display 130 is selected, the translated word can be immediately replaced. Therefore, unlike a dictionary that displays a plurality of meanings and translated words for one word, it is particularly preferable that the conversation assist is such that the words are distinguished in detail at the stage of displaying the original words.
  • the words are distinguished in detail at the stage of displaying the original language in this way, particularly in the conversation assist.
  • Supplementary explanation for different usage scenes Supplementary explanations for different usage scenes can also be set. Such an example is shown below.
  • the words are distinguished in detail at the stage of displaying the original language in this way, particularly in the conversation assist.
  • Such a supplementary explanation can be used in a language in which one word uses a plurality of notations such as Japanese.
  • the conversation assist device 100 sets a keyword corresponding to the sentence end pattern of the category sentence of the template 500 as the keyword 580 of the template 500. Such a keyword setting may be performed by the conversation assist device 100 analyzing the end sentence pattern of the category sentence of the template 500 or may be given to the template 500 in advance.
  • the sentence end pattern is an expression that determines the type of sentence (aspiration, request, denial, question, etc.).
  • the expression at the end of a sentence corresponds to the type of sentence, so the expression that determines the type of sentence is called in this way for convenience.
  • the type of sentence may be determined based on a predetermined standard, and a keyword corresponding to the type of sentence may be given. For example, in the case of English, if the words “Please” and “Would you ...?” Are included, the request is determined to be a request.
  • the user can narrow down the types of example sentences to be searched. For example, the user can narrow down the example sentences to be searched by specifying the combination of “Go” + “Please / Can you (request)” or “Go” + “None / No (Negation)” .
  • example sentences including each of the specific sentence ending patterns shown above and keywords given to the example sentences are shown below.
  • the sentence prefixed with JD is a representative word sentence (Japanese) 520.
  • a sentence prefixed with JP is a category sentence (Japanese) 530.
  • a sentence with ED at the beginning is a representative word sentence (English) 540.
  • the sentence prefixed with EN is a category sentence (English) 550.
  • a character string prefixed with BK is a description of the keyword 580.
  • JD, JP, and BK are Japanese (first language).
  • the letters corresponding to ED and EN are English (second language).
  • a keyword designated as a split keyword is associated with a plurality of partial character inputs. When all the partial character inputs are input, the processing unit 440 extracts a keyword corresponding to the input partial character inputs.
  • a “split keyword” for a keyword if a part of the keyword is selected as a keyword for search, additional input of a partial character corresponding to another part of the keyword You can search for keywords or example sentences corresponding to the keywords.
  • the user can search for this keyword by designating the keyword “Japan” with the character input “Nihon” or “nihoN” and then designating the keyword “Embassy” with the character input “Taikan” or “taishikaN”. Conversely, the user can search for this keyword even after specifying “Embassy” and then specifying “Japan”. That is, the user can search for the keyword “Embassy of Japan” without entering “Nihontaikan” or “nihoNtaishikaN” from the beginning.
  • partial character input may not be simply divided character input before division.
  • negative “not” can be part of the keyword.
  • a keyword “not so many (words)” can be set.
  • the word before “None” changes in shape before and after the division.
  • FIG. 47 is a flowchart showing an outline of the flow of processing performed by the conversation assist device 100.
  • processing unit 440 launches a conversation assist application based on an instruction received by input unit 410, and then, in step S ⁇ b> 101, processing unit 440, processing unit 440 is input unit 410. 1 selects and determines one language mode from among a plurality of language modes.
  • the processing unit 440 performs the process of step S101 after starting the conversation assist application. Without proceeding, the process proceeds to step S103.
  • step S103 the processing unit 440 determines one selected keyword from a plurality of predetermined keywords based on the instruction received by the input unit 410.
  • the selection keyword determination process will be described later with reference to FIG.
  • step S105 the processing unit 440 searches for the template 500 related to the selected keyword determined in step S103. Then, processing unit 440 displays example sentences in the first language (Japanese in the present embodiment) in the searched template 500 as example sentence candidates.
  • the example sentence candidate display process will be described later with reference to FIG.
  • step S106 the processing unit 440 determines whether the input unit 410 has received a keyword addition instruction.
  • the keyword addition instruction includes input to the handwriting pad 120 and pressing of the right key 304c while the sentence list display screen is displayed.
  • the processing unit 440 repeats the processing from step S103. In other words, the processing unit 440 determines an additional keyword in step S103. In addition, in step S105, the processing unit 440 displays the keyword determined before the keyword addition and example sentence candidates related to the additional keyword.
  • step S106 When it is determined that the input unit 410 has not received an addition instruction (when it is determined No in step S106), the processing unit 440 proceeds to the process of step S107.
  • step S107 the processing unit 440 selects one example sentence from the displayed candidate sentences based on the instruction received by the input unit 410. Specifically, the processing unit 440 selects one example sentence in response to an input of the up key 304a and the down key 304b and an input of the search / decision key 306.
  • step S109 the processing unit 440 outputs the example sentence selected in step S107 and the translation of the selected example sentence. Specifically, the processing unit 440 causes the display 130 to display a single conversation sentence display screen that displays the selected example sentence and the translated sentence of the selected example sentence. In addition, when the voice key 318 is pressed while the single conversation text display screen is displayed, the processing unit 440 causes the speaker 140 to output the translated text as a voice.
  • step S111 the processing unit 440 executes a history example sentence management process.
  • the historical example sentence management process will be described later with reference to FIG.
  • step S113 the processing unit 440 determines whether or not the input unit 410 has received a variable unit replacement instruction.
  • the variable part replacement instruction includes pressing of the character key 302 and a word replacement instruction to the touch panel.
  • the processing unit 440 creates an example sentence and a translation in which the variable part is replaced based on the instruction received by the input unit 410 in step S115. And displayed on the display unit 462.
  • processing unit 440 selects a variable unit that replaces words based on the instruction. Then, processing unit 440 replaces the selected variable part of the example sentence with the word determined based on the instruction, and creates the example sentence after the replacement. Furthermore, the processing unit 440 replaces the variable part corresponding to the selected variable part of the example sentence in the translated sentence with the translation of the determined word, and creates a translated sentence after the replacement.
  • step S117 the processing unit 440 determines whether or not “Register in word book” displayed on the handwriting pad 120 of the input unit 410 has been selected. If it is determined that “Register in word book” is not selected (No in step S117), the process to be executed proceeds to the process in step S121.
  • step S119 the processing unit 440 executes a registered example sentence management process.
  • the registered example sentence management process will be described later with reference to FIG.
  • step S121 the processing unit 440 determines whether the input unit 410 has received an instruction to end the conversation assist application.
  • the conversation assist application end instruction includes, for example, pressing of an application switching key or pressing of a power key.
  • the processing unit 440 ends the conversation assist process.
  • step S121 when it is determined that the input unit 410 has not received an end instruction (when it is determined No in step S121), the processing unit 440 repeats the processing from step S113.
  • FIG. 48 is a flowchart showing the flow of a selected keyword determination process executed as a subroutine of the conversation assist application by the conversation assist device 100.
  • step S201 the processing unit 440 receives from the input unit 410 the character input instruction received by the input unit 410.
  • step S203 the processing unit 440 searches the predicted keyword list 428 for a predicted word corresponding to the character input acquired in step S201.
  • step S205 the processing unit 440 displays the predicted word searched in step S203 on the display unit 462 as a keyword candidate.
  • FIG. 49 is a flowchart showing the flow of keyword candidate display processing executed by the conversation assist device 100 as a subroutine of the conversation assist application.
  • processing unit 440 receives a keyword candidate selection instruction received from input unit 410 from input unit 410.
  • the selection instruction is an instruction in response to pressing of the upper key 304a, the lower key 304b, or the like.
  • step S303 the processing unit 440 searches for an example sentence related to the predicted word selected by the selection instruction received in step S301. Specifically, the processing unit 440 acquires the template number 510 associated with the predicted word selected based on the index data 424. Then, the processing unit 440 searches the template database 422 for the template 500 having the acquired template number 510.
  • step S305 the processing unit 440 displays, on the display unit 462, an example sentence preview in which keyword candidates and example sentences related to the predicted word selected based on the instruction received in step S301 are arranged. More specifically, the processing unit 440 displays the representative word sentence (Japanese) 520 of the template 500 searched in step S303 in the example sentence preview. Note that the processing unit 440 may display an example sentence in which the variable part is replaced with the selected predicted word in the example sentence preview.
  • step S305 the processing unit 440 returns the processing to be executed to the calling source processing of this keyword candidate display processing.
  • processing unit 440 determines whether input unit 410 has accepted a keyword determination instruction. Specifically, processing unit 440 determines whether search / decision key 306 has been pressed.
  • the processing unit 440 determines the keyword selected at the time of receiving the determination instruction as a selected keyword. Then, the processing unit 440 returns the process to be executed to the caller process of the selected keyword determination process.
  • the processing unit 440 repeats the processing from step S201.
  • FIG. 50 is a flowchart showing a flow of example sentence candidate display processing executed by the conversation assist device 100 as a subroutine of the conversation assist application.
  • processing unit 440 searches for an example sentence related to the selected keyword determined in step S103.
  • step S403 the processing unit 440 acquires from the input unit 410 an instruction to select example sentences accepted by the input unit 410.
  • the processing unit 440 considers that there is an instruction to select a default example sentence (for example, the first example sentence among the search results).
  • step S405 the processing unit 440 searches the template database 422 for a translation of the example sentence designated by the selection instruction received in step S403.
  • step S407 the processing unit 440 displays the search result in step S401 as an example sentence candidate. Further, the processing unit 440 displays the translated text searched in step S405 as a translated text preview.
  • FIG. 51 is a flowchart showing the history example sentence management process executed by the conversation assist device 100 as a subroutine of the conversation assist application.
  • processing unit 440 causes input keyword, example sentence, translation, sentence number, variable part number, variable part word (number of words for each variable part, each variable part) for the example sentence being displayed. Is stored in the storage unit 420 as history example sentence information 432.
  • step S5821 the processing unit 440 determines whether or not to display a history example sentence is selected based on the instruction received by the input unit 410. If it is determined that the history example sentence display is not selected (No in step S5821), the processing unit 440 returns the process to be executed to the calling source process of the history example sentence management process.
  • step S5822 the processing unit 440 stores the example sentence search result of the history example sentence information 432 from the storage unit 420 as a history. Read as example sentences.
  • step S5823 the processing unit 440 displays the history example sentence list of the read history example sentence information 432 as shown in the history example sentence screen 5310 of FIG. 46 so that the history example sentence can be selected. To display.
  • the instruction regarding the display of the history example sentence may be realized using a dedicated call button (not shown).
  • step S5831 the processing unit 440 determines whether or not a list number has been selected based on the instruction received by the input unit 410.
  • step S5832 the processing unit 440 displays the conversation sentence one sentence display screen of the history example sentence of the selected list number as shown in FIG. As shown in the single sentence display screen, it is displayed on the display unit 462.
  • step S5833 the processing unit 440 executes a single conversation text display screen process that is a process on the single conversation text display screen shown in FIG.
  • the processing unit 440 advances the process to be executed to step S5836.
  • step S5835 the processing unit 440 determines whether the return key 308 or the clear key 310 is selected and pressed. to decide. When it is determined that neither the return key 308 nor the clear key 310 has been selected and pressed (when it is determined No at step S5835), the processing unit 440 returns the process to be executed to the process at step S5831.
  • the processing unit 440 advances the process to be performed to the process of step S5836.
  • step S5836 the processing unit 440 displays the conversation assist initial screen 1020 shown in FIG.
  • step S5837 the processing unit 440 executes conversation assist initial screen processing that is processing on the initial screen 1020.
  • variable part based on the history example sentence information 432
  • FIG. 52 is a flowchart showing the flow of a registered example sentence management process executed by the conversation assist device 100 as a subroutine of the conversation assist application.
  • processing unit 440 causes input keyword, example sentence, translation, sentence number, variable part number, variable part word (number of words for each variable part, each variable part) for the example sentence being displayed. Are stored in the storage unit 420 as the registered example sentence information 430.
  • processing unit 440 determines whether or not the “conversation assist” application has been selected on the word book list screen of all applications of conversation assist device 100. Judging. If it is determined that “conversation assist” has not been selected (NO in step S5921), processing unit 440 returns the process to be executed to the caller process of this registered example sentence management process.
  • step S5922 the processing unit 440 stores the example sentence search result of the registered example sentence information 430 from the storage unit 420. Read as.
  • step S 5923 the processing unit 440 displays the list of registered example sentences of the read registered example sentence information 430 as shown in the word book screen 5210 of FIG. 45 so that the registered example sentences can be selected. To display.
  • step S5931 the processing unit 440 determines whether a list number has been selected based on the instruction received by the input unit 410.
  • step S5932 the processing unit 440 displays the one display screen for the registered example sentence of the selected list number as one display in FIG. As shown on the screen, it is displayed on the display unit 462.
  • step S5933 the processing unit 440 executes a single conversation text display screen process that is a process on the single conversation text display screen shown in FIG.
  • the processing unit 440 displays the original list of registered example sentences in FIG. As shown in the 45 word book screen 5210, it is redisplayed on the display unit 462.
  • step S5931 when it is determined that the list number is not selected (when No is determined in step S5931), and after step S5934, in step S5935, the processing unit 440 selects the return key 308 or the clear key 310. It is determined whether or not it has been pressed. If it is determined that neither the return key 308 nor the clear key 310 has been selected and pressed (when it is determined NO in step S5935), the processing unit 440 returns the process to be executed to the process of step S5931.
  • step S5935 when it is determined that either the return key 308 or the clear key 310 is selected and pressed (when determined Yes in step S5935), the processing unit 440 advances the process to be performed to the process of step S5936.
  • step S 5936 the processing unit 440 displays the conversation assist initial screen 1020 shown in FIG. 20 on the display unit 462.
  • processing unit 440 executes conversation assistance initial screen processing that is processing on initial screen 1020.
  • 100 conversation assist device 110 input key, 120 handwriting pad, 130 display, 132 display controller, 140 speaker, 142 voice controller, 172 conversation assist program, 180 hard disk, 210 first housing, 220 second housing, 230 Stylus pen, 302 character key, 304 direction key, 304a up key, 304b down key, 304c right key, 304d left key, 306 enter key, 308 return key, 310 clear key, 312 retreat key, 314 conversation assist key, 316 switching Key, 318 voice key, 320 menu key, 322 previous page key, 324 next page key, 410 input unit, 420 storage unit, 422 template database, 423 dictionary, 42 Index data, 425 keyword / category data, 426 category template data, 428 predicted keyword list, 430 registered example sentence information, 432 history example sentence information, 440 processing section, 442 keyword selection section, 443 prediction conversion section, 444 example sentence selection section, 446 Translated sentence output section, 448 registered example sentence management section, 449 history example sentence management section, 460 output section,

Abstract

A storing unit (420) stores a template database (422) having a plurality of templates in which first exemplary sentences expressed in a first language are associated with second exemplary sentences expressed in a second language.  Each of the first exemplary sentences has a first changeable part in which first candidate words can be replaced, while each of the second exemplary sentences has a second changeable part in which second candidate words, which are obtained by expressing the respective first candidate words in the second language, can be replaced.  A keyword selecting unit (442) designates, based on a first instruction, a first keyword from among a plurality of predetermined keywords.  An exemplary sentence selecting unit (444) extracts first exemplary sentences in which the first keyword can be replaced.  The exemplary sentence selecting unit (444) then displays, on a display unit (462), the first exemplary sentences, in which the first keyword has been replaced, such that the first exemplary sentences become selectable.  The exemplary sentence selecting unit (444) then selects, based on a second instruction, one of the first exemplary sentences displayed on the display unit.  A translation output unit (446) displays a second exemplary sentence, which is corresponding to the selected first exemplary sentence, on the display unit after putting a second candidate word, which is obtained by expressing the first keyword in the second language, into the second changeable part.

Description

情報処理装置および情報処理方法Information processing apparatus and information processing method
 本発明は、文章を翻訳する情報処理装置および方法に関し、特に、例文とその訳文とを対応付けて記憶し、指定された例文の訳文を表示する情報処理装置および方法に関する。 The present invention relates to an information processing apparatus and method for translating a sentence, and more particularly to an information processing apparatus and method for storing an example sentence and its translation in association with each other and displaying a translation of a specified example sentence.
 従来、それぞれ異なる言語で記述され、かつ、互いに内容が対応する複数の例文を対応付けた例文データを記憶しておき、ユーザがある言語の例文を選択すると、例文データに基づいて、選択された例文に対応する他の言語の例文(訳文とよぶ)を表示する翻訳装置がある。 Conventionally, by storing example sentence data in which a plurality of example sentences each having a description written in different languages and corresponding to each other are stored, when a user selects an example sentence in a certain language, the selected example sentence is selected based on the example sentence data. There is a translation device that displays example sentences (called translated sentences) in other languages corresponding to example sentences.
 このような翻訳装置の1つに、例文に入替え可能な単語(可変部)を設けて、例文の可変部を変更すると、変更した可変部に対応する訳文の可変部を、例文の変更に応じて変更するものがある。特許文献1(特開平9-251462号公報)には、可変部の入替え候補として単語を表示する際に、その単語を分類し、階層構造を持たせて表示する翻訳装置が開示されている。 If one of such translation devices is provided with a replaceable word (variable part) in an example sentence, and the variable part of the example sentence is changed, the variable part of the translation corresponding to the changed variable part is changed according to the change of the example sentence. There is something to change. Patent Document 1 (Japanese Patent Laid-Open No. 9-251462) discloses a translation apparatus that classifies a word and displays it with a hierarchical structure when displaying the word as a replacement candidate for the variable part.
特開平9-251462号公報JP-A-9-251462
 特許文献1に記載の発明では、以下で説明するように、ユーザが所望の例文を探し、所望の訳文を得ることは容易ではない。 In the invention described in Patent Document 1, it is not easy for the user to search for a desired example sentence and obtain a desired translation as described below.
 特許文献1に記載の発明において、ユーザが所望の例文を検索するには、例えば、以下のような手順をふむ必要がある。まず、ユーザは、所望の例文に近い内容の例文を所定の例文集から検索および選択する。そして、選択した例文の可変部を、他の単語に変更することで、所望の例文を取得する。このように、所望の例文の検索には、多くの手間がかかる。 In the invention described in Patent Document 1, in order for a user to search for a desired example sentence, for example, it is necessary to include the following procedure. First, the user searches and selects an example sentence having contents close to a desired example sentence from a predetermined example sentence collection. And the desired example sentence is acquired by changing the variable part of the selected example sentence to another word. Thus, it takes a lot of time to search for a desired example sentence.
 さらに、ユーザが選択した例文の可変部の単語を変更しても、所望の例文を得られないことがありうる。この場合、ユーザは、別の例文を選択し、可変部の単語を入替える、という処理をさらに行なわなければならない。 Furthermore, even if the word of the variable part of the example sentence selected by the user is changed, a desired example sentence may not be obtained. In this case, the user must further perform a process of selecting another example sentence and replacing the words in the variable part.
 本発明は、上記のような問題を解決するためになされたものであって、ユーザが所望の例文および訳文を容易に検索できる装置を提供することを課題とする。 The present invention has been made to solve the above-described problems, and an object of the present invention is to provide an apparatus that allows a user to easily search for a desired example sentence and translation.
 この発明のある局面に従うと、情報処理装置が提供される。情報処理装置は、入力部と、ディスプレイと、第1の言語で記述される第1の例文と第1の例文を第2の言語で記述した第2の例文とを対応付けるテンプレートを複数有するテンプレートデータベースを格納するための記憶部とを含む。第1の例文は、第1の言語の複数の第1の候補単語の各々を入替え可能な少なくとも1つの第1の可変部を有する。第2の例文は、対応する第1の例文の複数の第1の候補単語をそれぞれ第2の言語で記述した第2の候補単語の各々を入替え可能な少なくとも1つの第2の可変部を有する。情報処理装置は、情報処理装置の動作を制御するための処理部をさらに含む。処理部は、入力部からの第1の指示に基づいて、複数の所定のキーワードの中から第1のキーワードを指定するためのキーワード選択部と、第1のキーワードを第1の候補単語として入替え可能な第1の可変部を持つ少なくとも1つの第1の例文を抽出し、抽出された第1の例文の第1の可変部に第1のキーワードを入れた第1の例文をディスプレイに選択可能に表示し、入力部からの第2の指示に基づいてディスプレイに表示された第1の例文の中から1つの第1の例文を選択するための例文選択部と、テンプレートに基づいて、選択された第1の例文に対応する第2の例文を、第1のキーワードが入る第1の可変部に対応する第2の可変部に第1のキーワードを第2の言語で記述した第2の候補単語を入れたうえで、ディスプレイに表示するための訳文出力部とを含む。 According to a certain aspect of the present invention, an information processing apparatus is provided. An information processing apparatus includes a template database that includes a plurality of templates that associate an input unit, a display, and a first example sentence described in a first language with a second example sentence that describes the first example sentence in a second language. And a storage unit for storing. The first example sentence has at least one first variable unit that can replace each of the plurality of first candidate words in the first language. The second example sentence has at least one second variable unit capable of replacing each of the second candidate words in which the plurality of first candidate words of the corresponding first example sentence are described in the second language. . The information processing apparatus further includes a processing unit for controlling the operation of the information processing apparatus. The processing unit replaces the first keyword as a first candidate word with a keyword selection unit for designating the first keyword from a plurality of predetermined keywords based on a first instruction from the input unit Extract at least one first example sentence having a possible first variable part, and select a first example sentence in which a first keyword is put in the first variable part of the extracted first example sentence on the display And an example sentence selection unit for selecting one first example sentence from the first example sentence displayed on the display based on the second instruction from the input unit, and a selection based on the template. A second candidate corresponding to the first example sentence in the second language, the second example sentence corresponding to the first example sentence, and the second variable part corresponding to the first variable part containing the first keyword. Put a word on the display And a translation output of the order.
 好ましくは、記憶部は、キーワードと、キーワードに一致する候補単語を入替え可能な第1の例文を持つテンプレートとを対応付けたインデックスデータをさらに格納する。例文選択部は、第1のキーワードおよびインデックスデータに基づいて第1の例文を抽出する。 Preferably, the storage unit further stores index data in which a keyword is associated with a template having a first example sentence that can replace a candidate word that matches the keyword. The example sentence selection unit extracts the first example sentence based on the first keyword and the index data.
 好ましくは、インデックスデータは、キーワードとカテゴリとを対応付けたキーワードカテゴリデータと、カテゴリと、カテゴリに対応するキーワードに一致する候補単語を入れ替え可能な第1の可変部を有する第1の例文に関するテンプレートとを対応付けたカテゴリテンプレートデータとを含む。例文選択部は、キーワードカテゴリデータに基づいて、第1のキーワードに対応するカテゴリを取得し、カテゴリテンプレートデータに基づいて、取得したカテゴリに対応するテンプレートに含まれる第1の例文を抽出する。 Preferably, the index data includes a keyword category data in which keywords and categories are associated, a template and a template related to a first example sentence having a first variable unit capable of replacing candidate words that match the keywords corresponding to the categories. And category template data in which is associated with each other. The example sentence selection unit acquires a category corresponding to the first keyword based on the keyword category data, and extracts a first example sentence included in the template corresponding to the acquired category based on the category template data.
 好ましくは、入力部は、文字の入力を受け付ける。キーワード選択部は、入力された文字に対応するキーワードをディスプレイに選択可能に表示し、第1の指示に基づいて、表示されたキーワードの中から第1のキーワードを指定する。 Preferably, the input unit accepts input of characters. The keyword selection unit displays a keyword corresponding to the input character on the display so as to be selectable, and designates the first keyword from the displayed keywords based on the first instruction.
 好ましくは、記憶部は、入力された文字と、入力された文字と部分的にあるいは全体的に一致するキーワードとを対応付ける予測キーワードリストをさらに格納する。キーワード選択部は、予測キーワードリストに基づいて、入力された文字に対応するキーワードを抽出し、抽出されたキーワードをディスプレイに表示する。 Preferably, the storage unit further stores a predicted keyword list that associates the input characters with keywords that partially or wholly match the input characters. A keyword selection part extracts the keyword corresponding to the input character based on a prediction keyword list, and displays the extracted keyword on a display.
 好ましくは、キーワード選択部は、第1のキーワードを入替え可能な第1の可変部を持つ第1の例文を抽出し、抽出された第1の例文の第1の可変部に選択されているキーワードを入れた第1の例文と、入力された文字に対応するキーワードとをディスプレイに表示する。 Preferably, the keyword selection unit extracts a first example sentence having a first variable unit capable of replacing the first keyword, and the keyword selected as the first variable unit of the extracted first example sentence A first example sentence with a character and a keyword corresponding to the input character are displayed on the display.
 好ましくは、キーワード選択部は、入力部からの第3の指示に基づいて、複数の所定のキーワードの中から第2のキーワードを指定する。例文選択部は、第1および第2のキーワードの少なくともいずれかを入替え可能な第1の可変部を持つ第1の例文を抽出し、抽出された第1の例文の第1の可変部に第1のキーワードを入れた第1の例文をディスプレイに選択可能に表示する。 Preferably, the keyword selection unit specifies the second keyword from among a plurality of predetermined keywords based on the third instruction from the input unit. The example sentence selecting unit extracts a first example sentence having a first variable part capable of replacing at least one of the first and second keywords, and the first example sentence extracted from the first example sentence is stored in the first variable part of the extracted first example sentence. A first example sentence containing one keyword is displayed on the display in a selectable manner.
 好ましくは、キーワード選択部は、入力部からの第3の指示に基づいて、複数の所定のキーワードの中から第2のキーワードを指定する。例文選択部は、第1および第2のキーワードの少なくともいずれかを入替え可能な第1の可変部を持つ第1の例文を抽出し、第1および第2の両方のキーワードを入替え可能な第1の例文と、第1および第2のキーワードのいずれかを入替え可能な第1の例文とを、区別してディスプレイに表示する。 Preferably, the keyword selection unit specifies the second keyword from among a plurality of predetermined keywords based on the third instruction from the input unit. The example sentence selecting unit extracts a first example sentence having a first variable part capable of replacing at least one of the first and second keywords, and a first example capable of replacing both the first and second keywords. And the first example sentence that can replace either of the first and second keywords are displayed on the display.
 この発明の別の局面に従うと、入力部と、ディスプレイと、処理部と、第1の言語で記述され、第1の言語の複数の第1の候補単語の各々を入替え可能な少なくとも1つの第1の可変部を有する第1の例文と、第1の例文を第2の言語で記述した、対応する第1の例文の複数の第1の候補単語をそれぞれ第2の言語で記述した第2の候補単語の各々を入替え可能な少なくとも1つの第2の可変部を有する第2の例文とを対応付けるテンプレートを複数有するテンプレートデータベースを格納する記憶部とを含む情報処理装置によって実行される情報処理方法が提供される。情報処理方法は、処理部が、入力部を介して、複数の所定のキーワードの中から第1のキーワードの選択を受けつけるステップと、処理部が、第1のキーワードを第1の候補単語として入替え可能な第1の可変部を持つ少なくとも1つの第1の例文を抽出するステップと、処理部が、抽出された第1の例文の第1の可変部に第1のキーワードを入れた第1の例文をディスプレイに選択可能に表示するステップと、処理部が、入力部を介して、ディスプレイに表示された少なくとも1つの第1の例文の中から1つの第1の例文の選択を受け付けるステップと、処理部が、テンプレートに基づいて、選択された第1の例文に対応する第2の例文を、第1のキーワードが入る第1の可変部に対応する第2の可変部に第1のキーワードを第2の言語で記述した第2の候補単語を入れたうえで、ディスプレイに表示するステップとを含む。 According to another aspect of the present invention, the input unit, the display, the processing unit, and the first language are described in the first language, and each of the plurality of first candidate words in the first language can be replaced. A first example sentence having one variable part, a first example sentence described in the second language, and a plurality of first candidate words of the corresponding first example sentence each described in the second language Information processing method executed by an information processing apparatus including a storage unit that stores a template database having a plurality of templates that associate a second example sentence having at least one second variable unit that can replace each of the candidate words Is provided. In the information processing method, the processing unit accepts the selection of the first keyword from a plurality of predetermined keywords via the input unit, and the processing unit replaces the first keyword as the first candidate word. Extracting at least one first example sentence having a possible first variable part; and a first part in which the processing part puts a first keyword into the first variable part of the extracted first example sentence A step of displaying an example sentence in a selectable manner on the display; and a step of accepting selection of one first example sentence from at least one first example sentence displayed on the display via the input unit; Based on the template, the processing unit outputs the second example sentence corresponding to the selected first example sentence, and the first keyword to the second variable part corresponding to the first variable part containing the first keyword. In the second language After having put the second candidate words and predicates, and displaying on the display.
 好ましくは、記憶部は、キーワードと、キーワードに一致する候補単語を入替え可能な第1の例文を持つテンプレートとを対応付けたインデックスデータをさらに格納する。第1の例文を抽出するステップは、第1のキーワードおよびインデックスデータに基づいて第1の例文を抽出するステップを含む。 Preferably, the storage unit further stores index data in which a keyword is associated with a template having a first example sentence that can replace a candidate word that matches the keyword. The step of extracting the first example sentence includes the step of extracting the first example sentence based on the first keyword and the index data.
 好ましくは、インデックスデータは、キーワードとカテゴリとを対応付けたキーワードカテゴリデータと、カテゴリと、カテゴリに対応するキーワードに一致する候補単語を入れ替え可能な第1の可変部を有する第1の例文に関するテンプレートとを対応付けたカテゴリテンプレートデータとを含む。インデックスデータに基づいて第1の例文を抽出するステップは、キーワードカテゴリデータに基づいて、第1のキーワードに対応するカテゴリを取得するステップと、カテゴリテンプレートデータに基づいて、取得したカテゴリに対応するテンプレートに含まれる第1の例文を抽出するステップとを含む。 Preferably, the index data includes a keyword category data in which keywords and categories are associated, a template and a template related to a first example sentence having a first variable unit capable of replacing candidate words that match the keywords corresponding to the categories. And category template data in which is associated with each other. The step of extracting the first example sentence based on the index data includes a step of acquiring a category corresponding to the first keyword based on the keyword category data, and a template corresponding to the acquired category based on the category template data. And extracting a first example sentence included in.
 好ましくは、情報処理方法は、処理部が、入力部を介して、文字の入力を受け付けるステップと、処理部が、入力された文字に対応するキーワードをディスプレイに選択可能に表示するステップとをさらに含む。 Preferably, the information processing method further includes a step in which the processing unit receives input of a character via the input unit, and a step in which the processing unit displays a keyword corresponding to the input character on the display in a selectable manner. Including.
 好ましくは、記憶部は、入力された文字と、入力された文字と部分的にあるいは全体的に一致するキーワードとを対応付ける予測キーワードリストをさらに格納する。キーワードをディスプレイに選択可能に表示するステップは、予測キーワードリストに基づいて、入力された文字に対応するキーワードを抽出し、抽出されたキーワードをディスプレイに表示するステップを含む。 Preferably, the storage unit further stores a predicted keyword list that associates the input characters with keywords that partially or wholly match the input characters. The step of selectively displaying the keyword on the display includes a step of extracting a keyword corresponding to the input character based on the predicted keyword list and displaying the extracted keyword on the display.
 好ましくは、第1の例文をディスプレイに選択可能に表示するステップは、抽出された第1の例文の第1の可変部に第1のキーワードを入れた第1の例文と、入力された文字に対応するキーワードとをディスプレイに表示するステップを含む。 Preferably, the step of displaying the first example sentence on the display in a selectable manner includes the first example sentence in which the first keyword is entered in the first variable part of the extracted first example sentence, and the input characters. Displaying a corresponding keyword on the display.
 好ましくは、情報処理方法は、処理部が、入力部を介して、複数の所定のキーワードの中から第2のキーワードの選択を受けつけるステップをさらに含む。第1の例文を抽出するステップは、第1および第2のキーワードの少なくともいずれかを入替え可能な第1の可変部を持つ少なくとも1つの第1の例文を抽出するステップを含む。 Preferably, the information processing method further includes a step in which the processing unit receives selection of a second keyword from a plurality of predetermined keywords via the input unit. The step of extracting the first example sentence includes the step of extracting at least one first example sentence having a first variable part capable of replacing at least one of the first and second keywords.
 情報処理方法は、処理部が、入力部を介して、複数の所定のキーワードの中から第2のキーワードの選択を受けつけるステップをさらに含む。第1の例文を抽出するステップは、第1および第2のキーワードの少なくともいずれかを入替え可能な第1の可変部を持つ第1の例文を抽出するステップを含む。第1の例文をディスプレイに選択可能に表示するステップは、第1および第2の両方のキーワードを入替え可能な第1の例文と、第1および第2のキーワードのいずれかを入替え可能な第1の例文とを、区別してディスプレイに表示するステップを含む。 The information processing method further includes a step in which the processing unit receives selection of a second keyword from a plurality of predetermined keywords via the input unit. The step of extracting the first example sentence includes a step of extracting a first example sentence having a first variable part capable of replacing at least one of the first and second keywords. The step of selectively displaying the first example sentence on the display includes a first example sentence that can replace both the first and second keywords and a first example that can replace either the first or second keyword. The example sentence is distinguished and displayed on a display.
 本発明によれば、ユーザが指定したキーワードに入替え可能な可変部をもつ例文を検索することができる。その結果、ユーザは、所望の例文および訳文を容易に検索することができる。 According to the present invention, it is possible to search for an example sentence having a variable part that can be replaced with a keyword designated by the user. As a result, the user can easily search for a desired example sentence and translation.
本実施の形態に係る会話アシスト装置100のハードウェア構成をブロック図形式で示す図である。It is a figure which shows the hardware constitutions of the conversation assistance apparatus 100 which concerns on this Embodiment in block diagram format. 会話アシスト装置100の斜視図である。1 is a perspective view of a conversation assist device 100. FIG. 第2の筐体220における部品配置を示す図である。FIG. 6 is a diagram showing a component arrangement in a second housing 220. 会話アシスト装置100の機能的構成をブロック図形式で示す図である。It is a figure which shows the functional structure of the conversation assistance apparatus 100 in a block diagram format. テンプレート500の具体例を示す図である。It is a figure which shows the specific example of the template 500. FIG. キーワード・カテゴリデータ425の例を示す図である。It is a figure which shows the example of the keyword category data 425. カテゴリ・テンプレートデータ426の例を示す図である。It is a figure which shows the example of the category template data 426. カテゴリリストの具体例を示す図である。It is a figure which shows the specific example of a category list. 辞書423の具体例を示す図である。It is a figure which shows the specific example of the dictionary 423. FIG. 予測キーワードリスト428に含まれるデータの具体例を示す第1の図である。It is a 1st figure which shows the specific example of the data contained in the prediction keyword list | wrist 428. FIG. 予測キーワードリスト428に含まれるデータの具体例を示す第2の図である。It is a 2nd figure which shows the specific example of the data contained in the prediction keyword list | wrist 428. FIG. 登録例文情報に含まれるデータの具体例を示す図である。It is a figure which shows the specific example of the data contained in registration example sentence information. メニュー画面1010について説明するための図である。It is a figure for demonstrating the menu screen 1010. FIG. 初期画面1020について説明するための図である。It is a figure for demonstrating the initial screen 1020. FIG. キーワード入力画面1030について説明するための図である。It is a figure for demonstrating the keyword input screen 1030. FIG. 長いキーワードおよび例文を表示するキーワード入力画面1030について説明するための図である。It is a figure for demonstrating the keyword input screen 1030 which displays a long keyword and an example sentence. 文リスト表示画面1040について説明するための図である。It is a figure for demonstrating the sentence list display screen 1040. FIG. 長い例文を表示する文リスト表示画面1040について説明するための図である。It is a figure for demonstrating the sentence list display screen 1040 which displays a long example sentence. 第1の追加キーワードの設定にあたりディスプレイ130に表示される画面について説明するための第1の図である。It is a 1st figure for demonstrating the screen displayed on the display 130 in setting of a 1st additional keyword. 第1の追加キーワードの設定にあたりディスプレイ130に表示される画面について説明するための第2の図である。It is a 2nd figure for demonstrating the screen displayed on the display 130 in setting of a 1st additional keyword. 第1の追加キーワードの設定にあたりディスプレイ130に表示される画面について説明するための第3の図である。It is a 3rd figure for demonstrating the screen displayed on the display 130 in the setting of a 1st additional keyword. 第1の追加キーワードの設定にあたりディスプレイ130に表示される画面について説明するための第4の図である。It is a 4th figure for demonstrating the screen displayed on the display 130 in setting of a 1st additional keyword. 第2の追加キーワードの設定にあたりディスプレイ130に表示される画面について説明するための第1の図である。It is a 1st figure for demonstrating the screen displayed on the display 130 in setting of a 2nd additional keyword. 第2の追加キーワードの設定にあたりディスプレイ130に表示される画面について説明するための第2の図である。It is a 2nd figure for demonstrating the screen displayed on the display 130 in setting of a 2nd additional keyword. 第2の追加キーワードの設定にあたりディスプレイ130に表示される画面について説明するための第3の図である。It is a 3rd figure for demonstrating the screen displayed on the display 130 in setting of a 2nd additional keyword. 第2の追加キーワードの設定にあたりディスプレイ130に表示される画面について説明するための第4の図である。It is a 4th figure for demonstrating the screen displayed on the display 130 in setting a 2nd additional keyword. 英語設定の会話文1件表示画面1510を示す図である。It is a figure which shows the conversation sentence one display screen 1510 of an English setting. 音声再生モードの会話文1件表示画面1520を示す図である。It is a figure which shows the conversation text one display screen 1520 of audio | voice reproduction | regeneration mode. 音声再生中画面1530を示す図である。It is a figure which shows the screen 1530 during audio | voice reproduction | regeneration. 中国語設定の会話文1件表示画面1540を示す図である。It is a figure which shows the conversation text 1 case display screen 1540 of a Chinese setting. 音声再生モードの会話文1件表示画面1550を示す図である。It is a figure which shows 1 conversation sentence display screen 1550 of audio | voice reproduction | regeneration mode. 可変部が選択されている単語入替画面1610を示す図である。It is a figure which shows the word replacement screen 1610 in which the variable part is selected. 可変部が選択されていない単語入替画面1620を示す図である。It is a figure which shows the word replacement screen 1620 in which the variable part is not selected. 可変部が選択されている単語入替画面1630を示す図である。It is a figure which shows the word replacement screen 1630 in which the variable part is selected. 可変部を入替える単語を「クジラ」に変更した単語入替画面1640を示す図である。It is a figure which shows the word replacement screen 1640 which changed the word which replaces a variable part to "whale." 文字「こ」を入力後の単語入替画面1650を示す図である。It is a figure which shows the word replacement screen 1650 after inputting a character "ko". 可変部を入替える単語を「コアラ」に変更した単語入替画面1660を示す図である。It is a figure which shows the word replacement screen 1660 which changed the word which replaces a variable part into "koala". 数字の可変部が選択されたときに表示される単語入替画面1710を示す図である。It is a figure which shows the word replacement screen 1710 displayed when the variable part of a number is selected. 数字の可変部が選択されたときに表示される単語入替画面1810を示す図である。It is a figure which shows the word replacement screen 1810 displayed when the variable part of a number is selected. 選択された可変部に対応した単語入替画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the word replacement screen corresponding to the selected variable part. 第1の変形例に係る訳文出力部446による単語の並べ方について説明するための図である。It is a figure for demonstrating how to arrange the word by the translation output part 446 which concerns on a 1st modification. 第2の変形例に係る訳文出力部446による単語の並べ方について説明するための図である。It is a figure for demonstrating how to arrange the word by the translation output part 446 which concerns on a 2nd modification. 第3の変形例に係る先頭3文字が共通する単語がグルーピングされて表示される例を示す図面である。It is drawing which shows the example by which the word which the top 3 characters which concern on a 3rd modification in common are grouped and displayed. 第3の変形例に係る代表表示の右に代表表示に対応する単語数が表示される例を示す図である。It is a figure which shows the example by which the number of words corresponding to a representative display is displayed on the right of the representative display which concerns on a 3rd modification. 第4の変形例に係る単語入替画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the word replacement screen which concerns on a 4th modification. 第5の変形例に係る単語入替画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the word replacement screen which concerns on a 5th modification. 会話アシストアプリケーションの単語帳の機能で、ディスプレイに表示される画面および画面の遷移、ならびに手書きパッドの状態を説明するための図である。It is a figure for demonstrating the state of the screen displayed on a display, the transition of a screen, and the handwriting pad by the function of the word book of a conversation assistance application. 会話アシストアプリケーションの履歴例文の機能で、ディスプレイに表示される画面および画面の遷移、ならびに手書きパッドの状態を説明するための図である。It is a figure for demonstrating the state of the screen displayed on a display, the transition of a screen, and the state of a handwriting pad by the function of the log | history example sentence of a conversation assistance application. 会話アシスト装置100が行なう処理の流れの概要を示すフローチャートである。It is a flowchart which shows the outline | summary of the flow of the process which the conversation assistance apparatus 100 performs. 会話アシスト装置100によって会話アシストアプリケーションのサブルーチンとして実行される選択キーワード決定処理の流れを示すフローチャートである。6 is a flowchart showing a flow of selected keyword determination processing executed as a subroutine of a conversation assist application by the conversation assist device 100. 会話アシスト装置100によって会話アシストアプリケーションのサブルーチンとして実行されるキーワード候補表示処理の流れを示すフローチャートである。It is a flowchart which shows the flow of the keyword candidate display process performed as a subroutine of a conversation assistance application by the conversation assistance apparatus. 会話アシスト装置100によって会話アシストアプリケーションのサブルーチンとして実行される例文候補表示処理の流れを示すフローチャートである。It is a flowchart which shows the flow of the example sentence candidate display process performed as a subroutine of a conversation assistance application by the conversation assistance apparatus. 会話アシスト装置によって会話アシストアプリケーションのサブルーチンとして実行される履歴例文管理処理の流れを示すフローチャートである。It is a flowchart which shows the flow of the log | history example sentence management process performed as a subroutine of a conversation assistance application by a conversation assistance apparatus. 会話アシスト装置によって会話アシストアプリケーションのサブルーチンとして実行される登録例文管理処理の流れを示すフローチャートである。It is a flowchart which shows the flow of the registration example sentence management process performed as a subroutine of a conversation assistance application by a conversation assistance apparatus.
 以下、図面を参照しつつ、本発明の実施の形態について説明する。以下の説明では、同一の部分には同一の符号を付してある。それらの名称および機能も同じである。したがってそれらについての詳細な説明は繰り返さない。 Hereinafter, embodiments of the present invention will be described with reference to the drawings. In the following description, the same parts are denoted by the same reference numerals. Their names and functions are also the same. Therefore, detailed description thereof will not be repeated.
 (1.ハードウェア構成)
 図1を参照して、本実施の形態に係る会話アシスト装置100のハードウェア構成について説明する。図1は、本実施の形態に係る会話アシスト装置100のハードウェア構成をブロック図形式で示す図である。
(1. Hardware configuration)
With reference to FIG. 1, the hardware configuration of conversation assistance device 100 according to the present embodiment will be described. FIG. 1 is a block diagram showing a hardware configuration of conversation assistance device 100 according to the present embodiment.
 本実施の形態では、会話アシスト装置100は、以下で詳述する会話アシスト機能を持つ電子辞書であるとして、以下の説明を行なう。ただし、会話アシスト装置100は、他の種類の機器であってもよい。例えば、会話アシスト装置100は、会話アシストのための専用機であってもよいし、会話アシスト機能を持つ携帯端末(携帯電話やPDA(Personal digital assistant)など)、あるいは、会話アシスト機能を持つパソコンであってもよい。また、遠隔地からのキーワード入力に対して例文/翻訳結果を提示するネットワークサーバであってもよい。 In the present embodiment, the following description is given on the assumption that the conversation assist device 100 is an electronic dictionary having a conversation assist function described in detail below. However, the conversation assist device 100 may be another type of device. For example, the conversation assist device 100 may be a dedicated machine for conversation assistance, a mobile terminal having a conversation assist function (such as a mobile phone or a PDA (Personal digital assistant)), or a personal computer having a conversation assist function. It may be. Further, it may be a network server that presents example sentences / translation results in response to keyword input from a remote place.
 会話アシスト装置100は、入力キー110と、手書きパッド120と、ディスプレイ130と、表示コントローラ132と、スピーカ140と、音声コントローラ142と、CPU(Central Processing Unit)150と、RAM(Random Acess Memory)160と、ROM(Read Only Memory)170と、ハードディスク180とを備える。 The conversation assist device 100 includes an input key 110, a handwriting pad 120, a display 130, a display controller 132, a speaker 140, a voice controller 142, a CPU (Central Processing Unit) 150, and a RAM (Random Access Memory) 160. And a ROM (Read Only Memory) 170 and a hard disk 180.
 入力キー110は、外部から押下されると、入力キー110に応じた信号を出力する。手書きパッド120は、手書きパッド120の表面への物体(スタイラスペンなど)の接触を検出し、手書きパッド120と物体との接触箇所に応じた信号を出力する。また、手書きパッド120は、会話アシスト装置100の動作状態に応じた画面を表示する。また、手書きパッド120は、図示しない手書き文字認識プログラム等を通じ、スタイラスペンによる入力ストロークから文字認識を行ない、キーワード入力する構成であっても良い。また、図示しない音声入力部(マイクなど)および音声認識プログラムを通じ、音声認識を行ないキーワード入力する構成であっても良い。 The input key 110 outputs a signal corresponding to the input key 110 when pressed from the outside. The handwriting pad 120 detects contact of an object (such as a stylus pen) with the surface of the handwriting pad 120 and outputs a signal corresponding to a contact portion between the handwriting pad 120 and the object. The handwriting pad 120 displays a screen corresponding to the operation state of the conversation assist device 100. In addition, the handwriting pad 120 may be configured to perform keyword recognition by performing character recognition from an input stroke with a stylus pen through a handwritten character recognition program (not shown) or the like. Further, a configuration may be adopted in which speech recognition is performed and a keyword is input through a speech input unit (such as a microphone) and a speech recognition program (not shown).
 ディスプレイ130は、会話アシスト装置100内部のデータに基づいた画面を表示する。表示コントローラ132は、ディスプレイ130の動作を制御する。ディスプレイ130としては、例えば、液晶ディスプレイやLED(Light-emitting Diode)表示パネルなどを用いることができる。 The display 130 displays a screen based on the data inside the conversation assist device 100. The display controller 132 controls the operation of the display 130. As the display 130, for example, a liquid crystal display, an LED (Light-Emitting Diode) display panel, or the like can be used.
 スピーカ140は、会話アシスト装置100内部のデータに基づいて音声を出力する。音声コントローラ142は、スピーカ140の動作を制御する。 Speaker 140 outputs sound based on the data inside conversation assist device 100. The audio controller 142 controls the operation of the speaker 140.
 CPU150は、会話アシスト装置100の動作を制御するための演算を実行する。RAM160は、CPU150が処理を行なう際に発生する一時的な情報を格納する。ROM170は、CPU150が実行する会話アシストプログラム172などの情報を格納する。ROM170が格納する情報については、後で詳しく説明する。 CPU 150 executes a calculation for controlling the operation of conversation assist device 100. The RAM 160 stores temporary information generated when the CPU 150 performs processing. The ROM 170 stores information such as a conversation assist program 172 executed by the CPU 150. Information stored in the ROM 170 will be described in detail later.
 図2は、会話アシスト装置100の斜視図である。ただし、図2は、会話アシスト装置100の外観の一例を示したものであって、会話アシスト装置100の外観は、図2に示されているものに限られるわけではない。 FIG. 2 is a perspective view of the conversation assist device 100. However, FIG. 2 shows an example of the appearance of the conversation assist device 100, and the appearance of the conversation assist device 100 is not limited to that shown in FIG.
 図2を参照して、会話アシスト装置100は、第1の筐体210と、第2の筐体220と、スタイラスペン230とを備える。第1の筐体210には、ディスプレイ130が配置されている。第2の筐体220には、手書きパッド120、スピーカ140、および、入力キー110が配置されている。第1の筐体210および第2の筐体220は、開閉可能に接続されている。 Referring to FIG. 2, conversation assistance device 100 includes a first casing 210, a second casing 220, and a stylus pen 230. A display 130 is disposed in the first housing 210. In the second housing 220, a handwriting pad 120, a speaker 140, and an input key 110 are arranged. The first casing 210 and the second casing 220 are connected so as to be openable and closable.
 図3を参照して、第2の筐体220における部品配置を説明する。図3は、第2の筐体220における部品配置を示す図である。ただし、図3に示した会話アシスト装置100の各キーおよび手書きパッド120の配置は一例であって、会話アシスト装置100の各キーおよび手書きパッド120の配置は、図3に示したものに限られるわけではない。 With reference to FIG. 3, the arrangement of components in the second casing 220 will be described. FIG. 3 is a diagram showing a component arrangement in the second housing 220. However, the arrangement of the keys and the handwriting pad 120 of the conversation assist device 100 shown in FIG. 3 is an example, and the arrangement of the keys and the handwriting pad 120 of the conversation assistance device 100 is limited to that shown in FIG. Do not mean.
 第2の筐体220には、手書きパッド120、スピーカ140、および、各種のキーが配置される。第2の筐体220に配置されるキーには、文字キー302、上キー304a、下キー304b、右キー304c、左キー304d(以下、上キー304a、下キー304b、右キー304c、左キー304dを総称して、方向キー304とよぶことがある)、方向キー304、検索/決定キー306、戻るキー308、クリアキー310、後退キー312、会話アシストキー314、切替キー316、音声キー318、メニューキー320、前頁キー322、次頁キー324がある。 The second casing 220 is provided with a handwriting pad 120, a speaker 140, and various keys. The keys arranged on the second casing 220 include a character key 302, an upper key 304a, a lower key 304b, a right key 304c, a left key 304d (hereinafter, an upper key 304a, a lower key 304b, a right key 304c, and a left key). 304d is collectively referred to as a direction key 304), a direction key 304, a search / decision key 306, a return key 308, a clear key 310, a backward key 312, a conversation assist key 314, a switching key 316, and a voice key 318. , Menu key 320, previous page key 322, and next page key 324.
 以下、いくつかのキーについて簡単に説明しておく。文字キー302は、文字の入力に用いられる。方向キー304は、ディスプレイ130に表示される画面内でのカーソルの移動に用いられる。会話アシストキー314は、押下されると、会話アシストのアプリケーションを起動するための信号を出力する。メニューキー320は、押下されると、ディスプレイ130にメニュー画面を表示するための信号を出力する。 The following is a brief description of some keys. The character key 302 is used for inputting characters. The direction key 304 is used for moving the cursor in the screen displayed on the display 130. When the conversation assist key 314 is pressed, the conversation assist key 314 outputs a signal for starting a conversation assist application. When pressed, the menu key 320 outputs a signal for displaying a menu screen on the display 130.
 (2.機能的構成)
 図4を参照して、会話アシスト装置100の機能的構成について説明する。図4は、会話アシスト装置100の機能的構成をブロック図形式で示す図である。
(2. Functional configuration)
With reference to FIG. 4, the functional structure of the conversation assistance apparatus 100 is demonstrated. FIG. 4 is a block diagram showing the functional configuration of the conversation assist device 100. As shown in FIG.
 会話アシスト装置100は、入力部410と、記憶部420と、処理部440と、出力部460とを備える。 The conversation assist device 100 includes an input unit 410, a storage unit 420, a processing unit 440, and an output unit 460.
 入力部410は外部からの指示を受け付ける。図1に示す会話アシスト装置100においては、入力キー110および手書きパッド120が、入力部410として機能する。ただし、会話アシスト装置100の種類によっては、マウスなどの他の入力デバイスを、入力部410に用いてもよい。 The input unit 410 receives an instruction from the outside. In the conversation assist device 100 shown in FIG. 1, the input key 110 and the handwriting pad 120 function as the input unit 410. However, other input devices such as a mouse may be used for the input unit 410 depending on the type of the conversation assist device 100.
 出力部460は、会話アシスト装置100内部の情報を出力する。出力部460は、画像を出力する表示部462と、音声を出力する音声出力部464とを含む。図1に示す会話アシスト装置100においては、ディスプレイ130が表示部462として機能する。また、図1に示す会話アシスト装置100においては、スピーカ140が音声出力部464として機能する。なお、スピーカ140以外のデバイス、例えば、イヤホンを音声出力部464として用いてもよい。 The output unit 460 outputs information inside the conversation assist device 100. The output unit 460 includes a display unit 462 that outputs an image and an audio output unit 464 that outputs audio. In the conversation assist device 100 illustrated in FIG. 1, the display 130 functions as the display unit 462. Further, in the conversation assist device 100 illustrated in FIG. 1, the speaker 140 functions as the audio output unit 464. Note that a device other than the speaker 140, for example, an earphone may be used as the audio output unit 464.
 記憶部420は、各種の情報を格納する。図1に示す会話アシスト装置100においては、RAM160、ROM170、ハードディスク180が記憶部420として機能する。ただし、記憶部420として、フラッシュメモリなどの他の記憶媒体を用いても構わない。 The storage unit 420 stores various types of information. In the conversation assist device 100 shown in FIG. 1, the RAM 160, the ROM 170, and the hard disk 180 function as the storage unit 420. However, other storage media such as a flash memory may be used as the storage unit 420.
 本実施の形態において、記憶部420は、会話アシストプログラム172と、テンプレートデータベース422と、辞書423と、インデックスデータ424と、予測キーワードリスト428と、登録例文情報430と、履歴例文情報432とを格納する。 In the present embodiment, storage unit 420 stores conversation assist program 172, template database 422, dictionary 423, index data 424, predicted keyword list 428, registered example sentence information 430, and historical example sentence information 432. To do.
 以下、記憶部420が格納する各種データの構造について詳しく説明する。
 <テンプレートデータベース>
 テンプレートデータベース422は、異なる複数の言語でそれぞれ記述される複数の例文を対応付けるためのテンプレート500を複数含む。テンプレートデータベース422は、会話アシスト装置100が、ユーザが選択した例文の訳文を作成する際に用いられる。
Hereinafter, the structure of various data stored in the storage unit 420 will be described in detail.
<Template database>
The template database 422 includes a plurality of templates 500 for associating a plurality of example sentences respectively described in a plurality of different languages. The template database 422 is used when the conversation assist device 100 creates a translation of the example sentence selected by the user.
 テンプレート500について、図5を参照して、具体的に説明する。図5は、テンプレート500の具体例テンプレート500aを示す。以下、テンプレート500aに基づいてテンプレート500の具体的な説明を行なう。 The template 500 will be specifically described with reference to FIG. FIG. 5 shows a specific example template 500 a of the template 500. Hereinafter, the template 500 will be specifically described based on the template 500a.
 カテゴリ文(日本語)530では、{}で囲まれる文字以外は日本語である。カテゴリ文(英語)550では、{}で囲まれる文字以外は英語である。カテゴリ文(中国語)570では、{}で囲まれる文字以外は中国語である。代表単語文(日本語)520では、{}記号、{}内の:記号、および{}内の数字以外の文字は日本語である。代表単語文(英語)540では、{}記号、{}内の:記号、および{}内の数字以外の文字は英語である。代表単語文(中国語)560では、{}記号、{}内の:記号、および{}内の数字以外の文字は中国語である。 In the category sentence (Japanese) 530, characters other than those enclosed in {} are Japanese. In the category sentence (English) 550, characters other than those enclosed in {} are English. In the category sentence (Chinese) 570, characters other than those enclosed in {} are Chinese. In the representative word sentence (Japanese) 520, characters other than {} symbols, symbols in {}, and numbers in {} are Japanese. In the representative word sentence (English) 540, characters other than the {} symbol, the symbol in {}, and the number in {} are English. In the representative word sentence (Chinese) 560, characters other than the numbers in {} symbols, {}: symbols, and {} are in Chinese.
 なお、ここでは、日本語から英語、日本語から中国語の翻訳を行うための三言語用テンプレートを示すが、言語の組み合わせはこれに限るものではない。また、以下の内容が二言語テンプレートにも四言語以上のテンプレートにも適用可能であることは明らかである。 In addition, here, although the template for three languages for translating from Japanese to English and from Japanese to Chinese is shown, the combination of languages is not limited to this. In addition, it is clear that the following contents can be applied to a bilingual template or a template of four or more languages.
 テンプレート500は、テンプレート500を特定するためのテンプレート番号510と、代表単語文(日本語)520と、カテゴリ文(日本語)530と、代表単語文(英語)540と、カテゴリ文(英語)550と、代表単語文(中国語)560と、カテゴリ文(中国語)570と、キーワード580とを含む。 The template 500 includes a template number 510 for specifying the template 500, a representative word sentence (Japanese) 520, a category sentence (Japanese) 530, a representative word sentence (English) 540, and a category sentence (English) 550. A representative word sentence (Chinese) 560, a category sentence (Chinese) 570, and a keyword 580.
 カテゴリ文(日本語)530、カテゴリ文(英語)550、カテゴリ文(中国語)570は、言語は異なるが同等の意味を持つ。一部の単語にカテゴリが設定されている。カテゴリ文(英語)550を例にとって説明すると、カテゴリ文(英語)550は、文に入るべき単語のカテゴリを指定する4つの部分({1:QPRON1}、{2:GOODS1+pl}、{3:VB_BUY1+inf}、{4:PLACE1})と、固定の単語で表わされた部分("can't I"、"in")とからなる。以下、カテゴリを指定する部分を「可変部」、可変部以外の部分を「固定部」とよぶ。各可変部は、{}内の冒頭の数字により特定される。以下では、可変部を区別する場合、{}内の数字がnである可変部を、第n可変部と呼ぶ。 The category sentence (Japanese) 530, the category sentence (English) 550, and the category sentence (Chinese) 570 have the same meanings although the languages are different. Categories are set for some words. The category sentence (English) 550 will be described as an example. The category sentence (English) 550 includes four parts ({1: QPRON1}, {2: GOODS1 + pl}, {3) that specify categories of words to be included in the sentence. : VB_BUY1 + inf}, {4: PLACE1}) and a part represented by a fixed word ("can't I", "in"). Hereinafter, a part for specifying a category is referred to as “variable part”, and a part other than the variable part is referred to as “fixed part”. Each variable part is specified by the first number in {}. In the following, when differentiating the variable parts, the variable part whose number in {} is n is referred to as the nth variable part.
 可変部の構造について説明する。{}内の大文字アルファベット(QPRON1など)は、可変部に入るべき語のカテゴリ名を表わす。また、文構造により、可変部に入る語の形を指定する情報が、可変部に含まれることがある。例えば、{3:VB_BUY1+inf}の+infは、この可変部には、動詞の原型不定詞が入ることを表わす。他の例として、カテゴリ文(英語)550の{1:GOODS1+pl}の+plは、この可変部に、名詞の複数形が入ることを表わす。 The structure of the variable part will be described. Capital letters in {} (such as QPRON1) indicate category names of words that should be included in the variable part. In addition, depending on the sentence structure, information specifying the shape of a word entering the variable part may be included in the variable part. For example, + inf of {3: VB_BUY1 + inf} indicates that a verb infinitive infinitive is placed in this variable part. As another example, + pl of {1: GOODS1 + pl} in the category sentence (English) 550 indicates that a plural form of a noun is included in the variable part.
 代表単語文(日本語)520、代表単語文(英語)540、代表単語文(中国語)560は、それぞれ、カテゴリ文(日本語)530、カテゴリ文(英語)550、カテゴリ文(中国語)570の各可変部に、それぞれ優先される単語を入れたものである。代表単語文(英語)550を例に挙げて説明すると、代表単語文(英語)550は、カテゴリ文(英語)550の第1可変部をWhichに、第2可変部をbagsに、第3可変部をbuyに、第4可変部をJapanに入替えたものである。 The representative word sentence (Japanese) 520, the representative word sentence (English) 540, and the representative word sentence (Chinese) 560 are a category sentence (Japanese) 530, a category sentence (English) 550, and a category sentence (Chinese), respectively. In each variable part 570, a preferred word is put. The representative word sentence (English) 550 will be described as an example. In the representative word sentence (English) 550, the first variable part of the category sentence (English) 550 is set to “Which”, the second variable part is set to “bags”, and the third variable is set. The part is replaced with buy and the fourth variable part is replaced with Japan.
 なお、代表単語文(日本語)520、代表単語文(英語)540、代表単語文(中国語)560、および、カテゴリ文(日本語)530、カテゴリ文(英語)550、カテゴリ文(中国語)570は固定部だけで構成することも可能である。その場合、代表単語文とカテゴリ文は同じデータを保持してもよいし、一方を空データとしてもよい。 The representative word sentence (Japanese) 520, the representative word sentence (English) 540, the representative word sentence (Chinese) 560, the category sentence (Japanese) 530, the category sentence (English) 550, the category sentence (Chinese) ) 570 may be formed of only a fixed portion. In that case, the representative word sentence and the category sentence may hold the same data, or one of them may be empty data.
 <辞書>
 図4に戻って、辞書423は、複数の言語の単語を互いに関係付けるデータである。辞書の具体例については後述する。
<Dictionary>
Returning to FIG. 4, the dictionary 423 is data that associates words of a plurality of languages with each other. Specific examples of the dictionary will be described later.
 <インデックスデータ>
 インデックスデータ424は、ユーザ入力と例文とを対応付けるためのデータであって、ユーザ入力による例文検索のために用いられる。本実施の形態においては、インデックスデータ424は、ユーザ入力とユーザ入力に対応するキーワードのカテゴリとを対応付けるキーワード・カテゴリデータ425と、カテゴリとテンプレートとを対応付けるカテゴリ・テンプレートデータ426とを含む。
<Index data>
The index data 424 is data for associating user input with example sentences, and is used for example sentence search by user input. In the present embodiment, index data 424 includes keyword / category data 425 that associates a user input with a keyword category corresponding to the user input, and category / template data 426 that associates a category with a template.
 インデックスデータ424について、図6Aおよび図6Bを参照して説明する。図6Aおよび図6Bは、インデックスデータ424について説明するための図である。図6Aでは、日本語入力に対応する文字と日本語表記に対応する文字とは日本語である。 The index data 424 will be described with reference to FIGS. 6A and 6B. 6A and 6B are diagrams for explaining the index data 424. FIG. In FIG. 6A, the character corresponding to Japanese input and the character corresponding to Japanese notation are Japanese.
 (キーワード・カテゴリデータ)
 図6Aは、キーワード・カテゴリデータ425の例を示す図である。図6Aには、3つのキーワード・カテゴリデータ425(キーワード・カテゴリデータ425a、キーワード・カテゴリデータ425b、キーワード・カテゴリデータ425c)を示す。
(Keyword category data)
FIG. 6A is a diagram illustrating an example of the keyword / category data 425. FIG. 6A shows three keyword / category data 425 (keyword / category data 425a, keyword / category data 425b, and keyword / category data 425c).
 図6Aを参照して、各キーワード・カテゴリデータ425は、キーワードの日本語入力612と、単語番号613と、キーワードの日本語表記614と、キーワードのカテゴリ番号616とを対応付けている。例えば、キーワード・カテゴリデータ425aの日本語入力612は「にっぽん」、単語番号613は「2312」、日本語表記614は「日本」、カテゴリ番号616は「C3001」である。 Referring to FIG. 6A, each keyword / category data 425 correlates a keyword Japanese input 612, a word number 613, a keyword Japanese notation 614, and a keyword category number 616. For example, the Japanese input 612 of the keyword / category data 425a is “Japan”, the word number 613 is “2312”, the Japanese notation 614 is “Japan”, and the category number 616 is “C3001”.
 日本語入力612は、キーワードに対応する日本語である。日本語表記614は、日本語入力612に対応するキーワードのディスプレイ130上での表示である。つまり、入力キー110、手書きパッド120、あるいは、図示しない音声入力マイクが日本語入力612に記載の文字列の入力を受け付けると、CPU150および表示コントローラ132は、表示部462に、日本語表記614の文字列をキーワードとして表示する。キーワード・カテゴリデータ425aに即して説明すると、「にっぽん」という日本語入力がなされると、会話アシスト装置100は、日本語表記「日本」のキーワードが入力されたと認識する。なお、手書きパッド120などで、直接、日本語表記614の入力を受け付けることも可能である。 Japanese input 612 is Japanese corresponding to the keyword. The Japanese notation 614 is a display on the display 130 of keywords corresponding to the Japanese input 612. That is, when the input key 110, the handwriting pad 120, or the voice input microphone (not shown) receives the input of the character string described in the Japanese input 612, the CPU 150 and the display controller 132 display the Japanese notation 614 on the display unit 462. Displays a character string as a keyword. Explaining in accordance with the keyword / category data 425a, when Japanese input “Nippon” is made, the conversation assisting apparatus 100 recognizes that the keyword “Japanese” written in Japanese is input. It is also possible to accept input of Japanese notation 614 directly with the handwriting pad 120 or the like.
 単語番号613は、辞書における該当単語のIDである。
 カテゴリ番号616は、キーワードが属するカテゴリを表わす、各カテゴリに固有のデータである。なお、複数のカテゴリに属しているキーワード(図6Aに示す例では、キーワード・カテゴリデータ425c)は、複数のカテゴリ番号616をもつ。
The word number 613 is the ID of the corresponding word in the dictionary.
The category number 616 is data unique to each category representing the category to which the keyword belongs. A keyword belonging to a plurality of categories (in the example shown in FIG. 6A, keyword / category data 425c) has a plurality of category numbers 616.
 以上では、ユーザが日本語のキーワードから例文を検索する場合を想定し、日本語のキーワードに関するキーワード・カテゴリデータ425について説明した。ただし、他の言語に関するキーワード・カテゴリデータ425があってもよい。このようなキーワード・カテゴリデータ425があれば、ユーザは、他の言語から例文を検索することができる。 The keyword / category data 425 related to the Japanese keyword has been described above assuming that the user searches for an example sentence using the Japanese keyword. However, there may be keyword / category data 425 regarding other languages. With such keyword / category data 425, the user can search for example sentences from other languages.
 (カテゴリ・テンプレートデータ)
 図6Bは、カテゴリ・テンプレートデータ426の例を示す図である。図6Bには、2つのカテゴリ・テンプレートデータ426(カテゴリ・テンプレートデータ426a、カテゴリ・テンプレートデータ426b)を示す。
(Category / Template data)
FIG. 6B is a diagram showing an example of category template data 426. FIG. 6B shows two category template data 426 (category template data 426a and category template data 426b).
 図6Bを参照して、カテゴリ・テンプレートデータ426は、カテゴリ番号616と、テンプレート番号510とを対応付けている。つまり、各カテゴリ・テンプレートデータ426によれば、あるカテゴリ番号616と関連のあるテンプレート500を特定することができる。例えば、カテゴリ・テンプレートデータ426aによれば、カテゴリ番号C0010には、テンプレート番号が10100、10151、10200のテンプレート500が関連することが分かる。 Referring to FIG. 6B, category / template data 426 associates category number 616 with template number 510. That is, according to each category / template data 426, the template 500 related to a certain category number 616 can be specified. For example, according to the category / template data 426a, it is understood that the template 500 having the template numbers 10100, 10151, and 10200 is associated with the category number C0010.
 (インデックスデータによる検索について)
 会話アシスト装置100は、以上説明したようなインデックスデータ424によって、ユーザが入力した文字列に対応する例文を検索する。すなわち、会話アシスト装置100は、キーワード・カテゴリデータ425に基づいて、ユーザが入力した文字列に対応するキーワードのカテゴリ番号616を取得する。次に、会話アシスト装置100は、カテゴリ・テンプレートデータ426に基づいて、取得したカテゴリ番号616に対応するテンプレート番号510を取得する。最後に、会話アシスト装置100は、テンプレートデータベース422に基づいて、取得したテンプレート番号510に対応する例文を検索および取得する。キーワードに対応する例文の検索処理については、後で詳述する。
(Search by index data)
The conversation assist device 100 searches for an example sentence corresponding to the character string input by the user by using the index data 424 as described above. That is, the conversation assist device 100 acquires the keyword category number 616 corresponding to the character string input by the user based on the keyword / category data 425. Next, the conversation assistance device 100 acquires a template number 510 corresponding to the acquired category number 616 based on the category / template data 426. Finally, the conversation assist device 100 searches for and acquires an example sentence corresponding to the acquired template number 510 based on the template database 422. The example sentence search process corresponding to the keyword will be described in detail later.
 本実施の形態に係る会話アシスト装置100は、入力された文字列をキーワードにもつテンプレート500のみならず、入力された文字列を含むカテゴリを指定する可変部をもつテンプレート500をも検索できる。したがって、入力された文字列に関する数多くの例文を検索することができる。例えば、仮に、例文数が1000、例文に含まれる可変部の平均が3、可変部1つあたりの平均候補数が100であるとするならば、1000×100×100×100=1,000,000,000の例文を検索できる。 The conversation assist device 100 according to the present embodiment can search not only the template 500 having the input character string as a keyword, but also the template 500 having a variable part for designating a category including the input character string. Therefore, a large number of example sentences related to the input character string can be searched. For example, if the number of example sentences is 1000, the average of the variable parts included in the example sentence is 3, and the average number of candidates per variable part is 100, 1000 × 100 × 100 × 100 = 1,000, 000,000 example sentences can be searched.
 また、会話アシスト装置100は、インデックスデータ424を用いるため、インデックスデータ424を準備しない場合に比べて、上述のような例文検索を短時間で実行できる。 Further, since the conversation assist device 100 uses the index data 424, the above-described example sentence search can be executed in a shorter time than when the index data 424 is not prepared.
 つまり、インデックスデータ424を準備しない場合には、入力されたキーワードから例文を検索するためには、全例文に対して文字列検索を実行する必要がある。この文字列検索では、文字列どうしのパターンマッチングを行なうことになってしまうため、例文の量に比例して処理時間が肥大化してしまうことになる。これに対し、本実施の形態に係る会話アシスト装置100は、インデックスデータ424に含まれるキーワード・カテゴリデータ425に基づいて、キーワードのカテゴリを迅速に取得できる。また、会話アシスト装置100は、カテゴリ・テンプレートデータ426に基づいて、カテゴリに対応するテンプレートを高速に検索できる。 That is, when the index data 424 is not prepared, it is necessary to perform a character string search for all example sentences in order to search for example sentences from the input keywords. In this character string search, since pattern matching between character strings is performed, the processing time increases in proportion to the amount of example sentences. On the other hand, the conversation assist device 100 according to the present embodiment can quickly acquire a keyword category based on the keyword / category data 425 included in the index data 424. Further, the conversation assist device 100 can search a template corresponding to the category at high speed based on the category / template data 426.
 (インデックスデータの作成について)
 本実施の形態に係るインデックスデータ424は、テンプレート500に、辞書423、ならびに、カテゴリ名とカテゴリ番号とを対応づけるカテゴリリスト700に基づいて作成されるものとする。
(About creating index data)
The index data 424 according to the present embodiment is created based on the template 500, the dictionary 423, and the category list 700 that associates category names and category numbers.
 カテゴリリスト700の具体例について、図7を参照して説明する。図7は、カテゴリリストの具体例を示す図である。図7を参照して、カテゴリリスト700の第1のエントリ700aは、カテゴリ名が「PLACE1」であるカテゴリのカテゴリ番号は「C3001」であることを示している。カテゴリリスト700の第2のエントリ700bは、カテゴリ名が「GOODS1」であるカテゴリのカテゴリ番号は「C0010」であることを示している。 A specific example of the category list 700 will be described with reference to FIG. FIG. 7 is a diagram illustrating a specific example of the category list. Referring to FIG. 7, the first entry 700a of category list 700 indicates that the category number of the category whose category name is “PLACE1” is “C3001”. The second entry 700b of the category list 700 indicates that the category number of the category whose category name is “GOODS1” is “C0010”.
 辞書423の具体例について、図8を参照して説明する。図8は、辞書423の具体例を示す図である。図8では、日本語入力に対応する文字と日本語表記に対応する文字とは日本語である。中国語表記に対応する文字は中国語である。 A specific example of the dictionary 423 will be described with reference to FIG. FIG. 8 is a diagram illustrating a specific example of the dictionary 423. In FIG. 8, the character corresponding to Japanese input and the character corresponding to Japanese notation are Japanese. The character corresponding to the Chinese notation is Chinese.
 辞書の第1のエントリ800aは、日本語表記「バッグ」と、日本語入力「ばっぐ」と、英語表記「bag」と、中国語表記「包」とが、対応していることを示している。また、第1のエントリ800aは、「バッグ」「ばっぐ」「bag」「包」の単語番号が「5432」であり、カテゴリ番号が「C0010」および「C0011」であることを示している。 The first entry 800a of the dictionary indicates that the Japanese notation “bag”, the Japanese input “bag”, the English notation “bag”, and the Chinese notation “pack” correspond to each other. Yes. The first entry 800a indicates that the word numbers of “bag”, “bag”, “bag”, and “pack” are “5432” and the category numbers are “C0010” and “C0011”.
 辞書423に含まれる1つの単語について、辞書423のエントリの日本語表記および日本語入力から、キーワード・カテゴリデータ425の日本語入力612および日本語表記614が作成される。また、辞書423のエントリの単語番号、カテゴリ番号から、それぞれ、キーワード・カテゴリデータ425の単語番号613、カテゴリ番号616が作成される。 For one word included in the dictionary 423, the Japanese input 612 and the Japanese notation 614 of the keyword / category data 425 are created from the Japanese notation and the Japanese input of the entry of the dictionary 423. The word number 613 and category number 616 of the keyword / category data 425 are created from the word number and category number of the entry in the dictionary 423, respectively.
 また、可変部候補以外をキーワードとして登録するために、テンプレート500のキーワード580の日本語入力と日本語表記からキーワード・カテゴリデータ425の日本語入力と日本語表記を作成することも可能である。 Also, in order to register other than variable part candidates as keywords, it is possible to create Japanese input and Japanese notation of the keyword / category data 425 from Japanese input and Japanese notation of the keyword 580 of the template 500.
 本実施の形態においては、1つの日本語表記に対し、1つのまたは複数の日本語入力を関連付けて、登録するものとする。例えば、日本語表記「日本」に、日本語入力「にっぽん」「にほん」が関連付けられていることにより、ユーザは、「にっぽん」「にほん」のいずれを入力しても、カテゴリ番号「C3001」を経由して、テンプレート番号「10100」を検索することができる。 In this embodiment, it is assumed that one or a plurality of Japanese inputs are associated with one Japanese notation and registered. For example, since the Japanese input “Japan” and “Japan” are associated with the Japanese notation “Japan”, the user can enter the category number “C3001” regardless of whether the user inputs “Japan” or “Japan”. Via this, the template number “10100” can be searched.
 さらに、テンプレート500に含まれる可変部のカテゴリ名およびカテゴリリスト700から、カテゴリ・テンプレートデータ426が作成される。 Further, the category / template data 426 is created from the category name of the variable part included in the template 500 and the category list 700.
 このようにテンプレート500と、カテゴリリスト700と、辞書423とに基づいて作成されたインデックスデータ424は、入力語句とテンプレート500との対応を適切に反映する。 As described above, the index data 424 created based on the template 500, the category list 700, and the dictionary 423 appropriately reflects the correspondence between the input words and the template 500.
 <予測キーワードリスト>
 予測キーワードリスト428には、複数の所定のキーワードが、各キーワードの最初の1つまたは複数の文字により分類されて登録されている。予測キーワードリスト428は、ユーザによるキーワード入力を補助するために用いられるものである。
<Predicted keyword list>
In the predicted keyword list 428, a plurality of predetermined keywords are registered by being classified according to the first one or more characters of each keyword. The predicted keyword list 428 is used to assist the keyword input by the user.
 予測キーワードリスト428の具体例について、図9および図10を参照して説明する。図9および図10は、各々、予測キーワードリスト428に含まれるデータの具体例を示す図である。図9および図10では、読み(入力文字910)の下方に列挙されている文字は日本語の平仮名である。すなわち、左部に列挙されている文字は日本語の平仮名である。候補922の下方に列挙されている文字は日本語の漢字あるいは片仮名あるいは平仮名、もしくはそれらの連語である。すなわち、右部に列挙されている文字は日本語の漢字あるいは片仮名あるいは平仮名、もしくはそれらの連語である。 Specific examples of the predicted keyword list 428 will be described with reference to FIGS. 9 and 10 are diagrams illustrating specific examples of data included in the predicted keyword list 428, respectively. In FIG. 9 and FIG. 10, the characters listed below the reading (input characters 910) are Japanese hiragana characters. That is, the characters listed on the left are Japanese hiragana characters. The characters listed below the candidate 922 are Japanese kanji, katakana, hiragana, or their collocations. That is, the characters listed on the right are Japanese kanji, katakana, hiragana, or their collocations.
 図9および図10を参照して、予測キーワードリスト428には、それぞれ、入力文字910に対して前方一致および完全一致する予測単語の検索結果920が格納される。ここで、「前方一致」とは、予測単語文字列の先頭から参照した際、入力文字910の全ての文字列が包含されていることを意味する。「完全一致」とは、予測単語文字列と入力文字910が完全に一致していることを意味する。 Referring to FIG. 9 and FIG. 10, the predicted keyword list 428 stores a search result 920 of predicted words that match the input character 910 with a forward match and a complete match, respectively. Here, “front match” means that all character strings of the input character 910 are included when referred from the beginning of the predicted word character string. “Completely matched” means that the predicted word character string and the input character 910 completely match.
 また、検索結果920に含まれる予測単語は、入力文字910に前方一致および完全一致するものに限られるわけではない。予測単語文字列の途中において、入力文字910が包含されている場合のことを「部分一致」と呼ぶ。予測キーワードリスト428には、これら前方一致、部分一致、完全一致のいずれかもしくは全ての場合における予測単語の検索結果920が格納されても良い。 Also, the predicted words included in the search result 920 are not limited to those that match the input character 910 in a forward match and a complete match. A case where the input character 910 is included in the middle of the predicted word character string is referred to as “partial match”. The predicted keyword list 428 may store a search result 920 of predicted words in any or all of these forward match, partial match, and complete match.
 ここで、図9は前方一致の場合を、図10は完全一致の場合を示している。
 図9を参照し、検索結果920は、予測単語の候補922と候補番号923、単語番号924とを含む。単語番号924は、候補922を特定する番号であり、図8で示した単語番号と一致している。図9に示す例で説明すると、読み「あ」に前方一致する候補の総数は964個であって、「アート」を特定する単語番号924の値は2415である。
Here, FIG. 9 shows the case of forward matching, and FIG. 10 shows the case of perfect matching.
Referring to FIG. 9, the search result 920 includes predicted word candidates 922, candidate numbers 923, and word numbers 924. The word number 924 is a number that identifies the candidate 922 and matches the word number shown in FIG. In the example shown in FIG. 9, the total number of candidates that coincide with the reading “A” is 964, and the value of the word number 924 that specifies “ART” is 2415.
 同様に、図10に示す例で説明すると、読み「あーてぃちょーく」に完全一致する候補の総数は1個であって、「アーティチョーク」を特定する単語番号924の値は711である。 Similarly, in the example shown in FIG. 10, the total number of candidates that exactly match the reading “Artichoke” is one, and the value of the word number 924 that identifies “Artichoke” is 711. .
 <履歴例文情報・登録例文情報>
 登録例文情報430は、出力対象として決定された例文のうちユーザが登録した例文についての情報である。履歴例文情報432は、出力対象として決定された例文の履歴についての情報である。
<History example sentence information and registered example sentence information>
The registered example sentence information 430 is information about example sentences registered by the user among example sentences determined as output targets. The history example sentence information 432 is information about the history of example sentences determined as output targets.
 登録例文情報430について、図11を参照して説明する。図11は、それぞれ、登録例文情報430に含まれるデータの具体例を示す図である。 The registered example sentence information 430 will be described with reference to FIG. FIG. 11 is a diagram illustrating specific examples of data included in the registered example sentence information 430.
 図11を参照して、登録例文情報430には、入力文字から特定されたキーワードと、例文検索結果と、翻訳結果と、翻訳辞書データとが、対応付けて含まれる。翻訳辞書データ(テンプレート500に対応)としては、文番号(テンプレート番号510に対応)と、可変部の個数と、可変部ごとの単語数と、可変部ごとの単語を示す単語番号および文字列とが、対応付けて含まれる。 Referring to FIG. 11, registered example sentence information 430 includes keywords specified from input characters, example sentence search results, translation results, and translation dictionary data in association with each other. The translation dictionary data (corresponding to the template 500) includes a sentence number (corresponding to the template number 510), the number of variable parts, the number of words for each variable part, a word number and a character string indicating a word for each variable part, Are included in association with each other.
 入力キーワードは、例文を検索するために、ユーザによって入力された単語、または、ユーザによって入力された文字から予測された単語である。 The input keyword is a word input by the user or a word predicted from characters input by the user in order to search for example sentences.
 例文検索結果は、入力キーワードに基づいて検索された少なくとも1つの例文のうちユーザによって決定された結果としての例文である。例文検索結果には、全角の黒四角と半角のアンダーバーとで挟まれた部分、および、全角の四角と半角のアンダーバーとで挟まれた部分が含まれる場合がある。これらの部分は、前述した可変部である。全角の黒四角と半角のアンダーバーとで挟まれた部分は、フォーカスの当たった可変部であり、全角の四角と半角のアンダーバーとで挟まれた部分は、フォーカスの当たっていない可変部を示している。当該例文検索結果の表記については本例に限らず、可変部の単語の書体(アンダーラインを付加する、文字の色を変える、太字にする等)を変える方式としても良い。 The example sentence search result is an example sentence as a result determined by the user among at least one example sentence searched based on the input keyword. The example sentence search result may include a portion sandwiched between a full-width black square and a half-width underbar, and a portion sandwiched between a full-width square and a half-width underbar. These parts are the variable parts described above. The part sandwiched between the full-width black square and the half-width underbar is the variable part that is in focus, and the part sandwiched between the full-width square and the half-width underbar indicates the variable part that is not in focus. Yes. The description of the example sentence search result is not limited to this example, and a method of changing the typeface of the word in the variable part (adding an underline, changing the color of the character, making it bold, etc.) may be used.
 翻訳結果は、例文検索結果に基づいて翻訳された翻訳文である。文番号は、各例文に対して予め割振られている番号である。可変部個数は、当該例文に含まれている可変部の個数である。可変部ごとの単語は、当該可変部に入替え可能な少なくとも1つの単語である。可変部ごとの単語の数は、当該可変部に入替え可能な単語として登録されている単語の数である。 Translation results are translated sentences based on example sentence search results. The sentence number is a number assigned in advance to each example sentence. The number of variable parts is the number of variable parts included in the example sentence. The word for each variable part is at least one word that can be replaced with the variable part. The number of words for each variable part is the number of words registered as words that can be replaced in the variable part.
 たとえば、入力キーワード「アジアの」に対応する登録例文情報430として、例文検索結果「こちらのツアーはアジアのお客様に大変人気です。」、「This tour is very popular with our Asian customers.」、および、文番号「5826」のデータが含まれる。 For example, as registered example sentence information 430 corresponding to the input keyword “Asian”, the example sentence search result “This tour is very popular with Asian customers”, “This tour is very popular with our Asian customers.”, And Data of the sentence number “5826” is included.
 また、文番号「5826」のデータとして、可変部個数「3」、可変部1の単語の数「2」、可変部1の単語を示す文字列「(11: こちらの/this/12: あちらの/that/)」、可変部2の単語の数「2」、可変部2の単語を示す文字列「(2331: ツアー/tour/2345: クルーズ/cruise/)」、可変部3の単語の数「19」、可変部3の単語を示す文字列「 (301: アジアの/Asian/302: アフリカの/African/303: 中東の/Middle Eastern/304: 東アジアの/East Asian/305: 西アジアの/West Asian/306: 南米の/South American/307: 北米の/North American/308: オセアニアの/Oceanian/309: ヨーロッパの/European/310: ペルシャの/Persian/311: 西洋の/Western/312: 日本の/Japanese/313: アメリカの/American/314: ドイツの/German/315: イギリスの/British/316: フランスの/French/317: イタリアの/Italian/318: 韓国の/South Korean/319: 中国の/Chinese/)」が含まれる。可変部1~3の単語を示す文字列においては、単語番号と文字列(日本語+英語)を含む形で示している。 Also, as the data of the sentence number “5826”, the number of variable parts “3”, the number of words in the variable part 1 “2”, and the character string “(11: here / this / 12: there / That /) ”, the number of words in the variable part 2“ 2 ”, the character string“ (2331: tour / tour / 2345: cruise / cruise /) ”indicating the word in the variable part 2, and the word in the variable part 3 The number “19”, the character string indicating the word of variable part 3 ((301: Asian / Asian / 302: African / African / 303: Middle East / Middle Eastern / 304: East Asian / East Asian / 305: West Asian / West Asian / 306: South American / South American / 307: North American / North American / 308: Oceanian / 309: Europe / European / 310: Persian / Persian / 311: Western / Western / 312: Japanese / Japanese / 313: American / American / 314: German / German / 315: British / British / 316: French / French / 317: Italian / Italian / 318: Korea Roh / South Korean / 319: China / Chinese /) "are included. In the character string indicating the words of the variable parts 1 to 3, the word number and the character string (Japanese + English) are included.
 また、例文によっては、このように、可変部が3つ含まれる場合もあれば、可変部が1つも含まれない場合がある。特に可変部が1つも含まれない場合のことを固定部のみの例文と呼ぶことにする。固定部のみの例文であっても、入力文字から予測キーワード、例文の検索および翻訳結果の取得が可能である。 Also, depending on the example sentence, there are cases where three variable parts are included, and there are cases where no variable part is included. In particular, a case where no variable part is included is referred to as an example sentence having only a fixed part. Even for example sentences with only a fixed part, it is possible to search for predicted keywords, example sentences, and obtain translation results from input characters.
 なお、履歴例文情報432に含まれるデータは、図11で説明した登録例文情報430に含まれるデータと同様である。 Note that the data included in the history example sentence information 432 is the same as the data included in the registered example sentence information 430 described with reference to FIG.
 登録例文情報430および履歴例文情報432として、翻訳辞書データに記録されているデータ構造の一部もしくは全てが記憶されるようにする。このため、出力対象として決定された例文のうちユーザが登録した例文、および、出力対象として決定された例文の履歴を、そのまま再利用できるので、同じ例文を再度、検索する手間を省けるだけでなく、後述するように、それらの例文の可変部を変更して、多様なバリエーションの例文や翻訳文を取得することが可能となる。 As the registered example sentence information 430 and the history example sentence information 432, a part or all of the data structure recorded in the translation dictionary data is stored. For this reason, since the example sentences registered by the user among the example sentences determined as output targets and the history of the example sentences determined as output targets can be reused as they are, not only the trouble of searching for the same example sentence again can be saved. As will be described later, it is possible to acquire various example sentences and translated sentences by changing the variable part of those example sentences.
 以上のようにして、記憶部420には各種のデータが格納されている。次に、処理部440についての説明を行なう。 As described above, the storage unit 420 stores various data. Next, the processing unit 440 will be described.
 図4に戻って、処理部440は、キーワード選択部442と、例文選択部444と、訳文出力部446と、登録例文管理部448と、履歴例文管理部449とを備える。 Returning to FIG. 4, the processing unit 440 includes a keyword selection unit 442, an example sentence selection unit 444, a translated sentence output unit 446, a registered example sentence management unit 448, and a history example sentence management unit 449.
 キーワード選択部442は、入力部410が受け付けた指示に基づいてキーワードを選択する。キーワード選択部442は、予測キーワードリスト428に基づいて、入力部410が受け付けた文字から予測される単語をキーワード候補として抽出する予測変換部443を含む。 The keyword selection unit 442 selects a keyword based on the instruction received by the input unit 410. The keyword selection unit 442 includes a prediction conversion unit 443 that extracts words predicted from the characters received by the input unit 410 as keyword candidates based on the prediction keyword list 428.
 キーワード選択部442は、予測変換部443が抽出したキーワード候補を、キーワード候補として選択可能に表示部462に表示する。より詳しくは、キーワード選択部442は、インデックスデータ424を参照して、入力された文字列と一致する日本語入力612をもつキーワードを検索する。そして、予測変換部443は、検索したキーワードの表記614を表示部462に表示する。キーワード選択部442は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、表示部462に表示されたキーワード候補の中から1つのキーワード候補を選択する。 The keyword selection unit 442 displays the keyword candidates extracted by the prediction conversion unit 443 on the display unit 462 so as to be selectable as keyword candidates. More specifically, the keyword selection unit 442 searches the keyword having the Japanese input 612 that matches the input character string with reference to the index data 424. Then, the predictive conversion unit 443 displays the searched keyword notation 614 on the display unit 462. The keyword selection unit 442 selects one keyword candidate from the keyword candidates displayed on the display unit 462 based on the instruction received by the input unit 410.
 具体的には、キーワード選択部442は、図10に示すようなキーワード候補を表示部462に表示する。図10は前述の通り、入力文字列に対し完全一致する予測キーワード検索結果を示す図である。 Specifically, the keyword selection unit 442 displays keyword candidates as shown in FIG. 10 on the display unit 462. FIG. 10 is a diagram showing a predicted keyword search result that completely matches the input character string as described above.
 例文選択部444は、キーワード選択部442が選択したキーワードと、インデックスデータ424と、入力部410が受け付けた指示とに基づいて例文を選択する。具体的には、例文選択部444は、インデックスデータ424を検索し、選択されたキーワードに関連するテンプレート500を抽出する。検索の詳細については、すでに、インデックスデータ424の説明において述べたとおりである。また、例文選択部444は、検索されたテンプレート500に基づいて、例文を選択可能に表示部462に表示する。さらに、例文選択部444は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、表示部462に表示された例文の中から1つの例文を選択する。 The example sentence selection unit 444 selects an example sentence based on the keyword selected by the keyword selection unit 442, the index data 424, and the instruction received by the input unit 410. Specifically, the example sentence selection unit 444 searches the index data 424 and extracts the template 500 related to the selected keyword. Details of the search have already been described in the description of the index data 424. Further, the example sentence selection unit 444 displays an example sentence on the display unit 462 so as to be selectable based on the searched template 500. Further, the example sentence selecting unit 444 selects one example sentence from the example sentences displayed on the display unit 462 based on the instruction received by the input unit 410.
 訳文出力部446は、例文選択部444が選択した例文および例文の訳文を表示部462に表示する。特に、訳文出力部446は、例文の可変部を選択可能に表示し、入力部410が受け付けた指示に基づいて可変部の語句を入れ替える。この入替えの詳細については後述する。また、訳文出力部446は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、訳文を音声出力部464に音声出力させる。 The translated sentence output unit 446 displays the example sentence selected by the example sentence selecting unit 444 and the translated sentence of the example sentence on the display unit 462. In particular, the translation output unit 446 displays the variable part of the example sentence so as to be selectable, and replaces the words of the variable part based on the instruction received by the input unit 410. Details of this replacement will be described later. In addition, the translation output unit 446 causes the voice output unit 464 to output the translation based on the instruction received by the input unit 410.
 登録例文管理部448は、例文選択部444によって選択された例文のうちユーザが登録する操作を行なった例文を管理する。具体的には、登録例文管理部448は、例文選択部444によって選択されユーザが登録する操作を行なった例文に関する、入力キーワード、例文検索結果、翻訳結果、翻訳辞書データ(文番号、可変部個数、可変部ごとの単語数、可変部の単語を示す単語番号および文字列)とを対応付けて、図11で説明した登録例文情報430として記憶部420に記憶させる。可変部がない例文の場合(固定部のみの場合)は、翻訳辞書データは可変部個数および可変部ごとの単語数は「0」、可変部の単語を示す単語番号および文字列は空(NULL)として記憶部420に記憶される。 The registered example sentence management unit 448 manages an example sentence for which the user has performed an operation of registering among example sentences selected by the example sentence selection unit 444. More specifically, the registered example sentence management unit 448 has input keywords, example sentence search results, translation results, translation dictionary data (sentence number, number of variable parts) related to example sentences selected by the example sentence selection unit 444 and registered by the user. The number of words for each variable part, the word number indicating the word of the variable part, and the character string) are associated with each other and stored in the storage unit 420 as the registered example sentence information 430 described in FIG. For example sentences with no variable part (only the fixed part), the translation dictionary data has a variable part number and the number of words per variable part is "0", and the word number and character string indicating the variable part word are empty (NULL ) Is stored in the storage unit 420.
 また、登録例文管理部448は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、登録例文情報430として記憶部420に記憶された登録例文を読み出し、読み出した登録例文のリストを、登録例文を選択可能なように、表示部462に表示する。さらに、登録例文管理部448は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、表示部462に表示された登録例文の中から1つの登録例文を選択する。 Also, the registered example sentence management unit 448 can read the registered example sentence stored in the storage unit 420 as the registered example sentence information 430 based on the instruction received by the input unit 410, and can select the registered example sentence from the list of registered example sentences read out. As shown in FIG. Furthermore, the registered example sentence management unit 448 selects one registered example sentence from the registered example sentences displayed on the display unit 462 based on the instruction received by the input unit 410.
 訳文出力部446は、登録例文管理部448が選択した登録例文およびその登録例文の訳文を表示部462に表示する。登録例文の表示については、上述した例文選択部444が選択した例文の表示と同様である。なお、例文選択部444が選択した例文の表示は、テンプレート500に基づいて行なわれるようにするが、登録例文の表示は、登録例文情報430として記憶されたデータに基づいて行なわれる。 The translated sentence output unit 446 displays the registered example sentence selected by the registered example sentence management unit 448 and the translated sentence of the registered example sentence on the display unit 462. The display of registered example sentences is the same as the display of example sentences selected by the example sentence selection unit 444 described above. Note that the example sentence selected by the example sentence selecting unit 444 is displayed based on the template 500, but the registered example sentence is displayed based on data stored as the registered example sentence information 430.
 履歴例文管理部449は、例文選択部444によって選択された例文の履歴を管理する。具体的には、履歴例文管理部449は、例文選択部444によって選択された例文に関する、入力キーワード、例文検索結果、翻訳結果、翻訳辞書データ(文番号、可変部個数、可変部ごとの単語数、可変部の単語を示す単語番号および文字列)とを対応付けて、図11で説明した登録例文情報430と同様の履歴例文情報432として記憶部420に記憶させる。 History example sentence management unit 449 manages the history of example sentences selected by the example sentence selection unit 444. Specifically, the history example sentence management unit 449 relates to an example sentence selected by the example sentence selection unit 444, input keywords, example sentence search results, translation results, translation dictionary data (sentence number, number of variable parts, number of words for each variable part) , A word number indicating a word of the variable part and a character string) are associated with each other and stored in the storage unit 420 as history example sentence information 432 similar to the registered example sentence information 430 described in FIG.
 また、履歴例文管理部449は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、履歴例文情報432として記憶部420に記憶された履歴例文を読み出し、読み出した履歴例文のリストを、履歴例文を選択可能なように、表示部462に表示する。さらに、履歴例文管理部449は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、表示部462に表示された履歴例文の中から1つの履歴例文を選択する。 Further, the history example sentence management unit 449 can read the history example sentence stored in the storage unit 420 as the history example sentence information 432 based on the instruction received by the input unit 410, and can select the history example sentence from the list of read history example sentences As shown in FIG. Further, the history example sentence management unit 449 selects one history example sentence from the history example sentences displayed on the display unit 462 based on the instruction received by the input unit 410.
 訳文出力部446は、履歴例文管理部449が選択した履歴例文およびその履歴例文の訳文を表示部462に表示する。履歴例文の表示については、上述した例文選択部444が選択した例文の表示と同様である。なお、履歴例文の表示は、履歴例文情報432として記憶されたデータに基づいて行なわれる。 The translation output unit 446 displays the history example sentence selected by the history example sentence management unit 449 and the translation of the history example sentence on the display unit 462. The display of the history example sentence is the same as the display of the example sentence selected by the example sentence selection unit 444 described above. The history example sentence is displayed based on the data stored as the history example sentence information 432.
 (3.会話アシスト装置の動作)
 会話アシスト装置100が行なう動作は、大きく次のように分けられる;
(1)会話アシストアプリケーションの起動
(2)キーワードの受け付け
(3)例文決定
(4)キーワードの追加
(5)1件の会話文を出力
(6)単語入替え
(7)登録例文の選択
(8)履歴例文の選択
 以下、(1)~(8)のそれぞれについて、順に説明する。
(3. Operation of conversation assist device)
The operations performed by the conversation assist device 100 are roughly divided as follows:
(1) Activation of conversation assist application (2) Acceptance of keyword (3) Determination of example sentence (4) Addition of keyword (5) Output of one conversation sentence (6) Word replacement (7) Selection of registered example sentence (8) Selection of History Example sentence Hereinafter, each of (1) to (8) will be described in order.
 (1) 会話アシストアプリケーションの起動
 本実施の形態において、会話アシスト装置100は、図12に示すメニュー画面1010において“会話アシスト”が選択されたとき、あるいは、会話アシストキー314が押されたときに、会話アシストのアプリケーションを立ち上げる。ただし、図12に示すメニュー画面は、一例であって、会話アシスト装置100がディスプレイ130に表示するメニュー画面は、以下で説明するものに限られるわけではない。
(1) Activation of Conversation Assist Application In the present embodiment, conversation assist device 100 is selected when “conversation assist” is selected on menu screen 1010 shown in FIG. 12 or when conversation assist key 314 is pressed. , Launch a conversation assist application. However, the menu screen illustrated in FIG. 12 is an example, and the menu screen displayed on the display 130 by the conversation assist device 100 is not limited to the one described below.
 図12を参照して、メニュー画面1010には、コンテンツ名(辞書名など)あるいはアプリケーション名(会話アシストなど、音符マークが先頭に付されているもの)が表示される。また、メニュー画面1010の下部には、ユーザの操作を補助するための文章が表示される。 Referring to FIG. 12, the menu screen 1010 displays a content name (such as a dictionary name) or an application name (such as conversation assist, which is preceded by a note mark). A text for assisting the user's operation is displayed at the bottom of the menu screen 1010.
 メニュー画面1010に表示されているコンテンツ名およびアプリケーション名は、いずれも選択可能である。処理部440は、上キー304a(あるいは下キー304b)が押されたことに応じて、現在選択されているコンテンツ名の1つ上(あるいは1つ下)にあるコンテンツを新たに選択する。 The content name and application name displayed on the menu screen 1010 can be selected. In response to pressing of the up key 304a (or down key 304b), the processing unit 440 newly selects content that is one level above (or one level below) the currently selected content name.
 選択されているコンテンツ名あるいはアプリケーション名は、色を変える、枠で囲む、など選択されていることが分かる形で表示される。メニュー画面1010では、会話アシストが選択されており、会話アシストが枠で囲まれている。 The selected content name or application name is displayed in a form that shows that it is selected, such as changing the color or enclosing it in a frame. On the menu screen 1010, the conversation assist is selected, and the conversation assist is surrounded by a frame.
 検索/決定キー306が押されると、処理部440は、選択されているコンテンツ名あるいはアプリケーション名に対応するアプリケーションを起動する。 When the search / decision key 306 is pressed, the processing unit 440 activates an application corresponding to the selected content name or application name.
 さて、処理部440は、会話アシストのアプリケーションの起動指示に基づいて、会話アシストのアプリケーションを起動し、図13に示される初期画面1020をディスプレイ130に表示する。つまり、処理部440は、メニュー画面1010において“会話アシスト”が選択されているときに検索/決定キー306が押されたこと、あるいは、会話アシストキー314が押されたことを検出すると、初期画面1020をディスプレイ130に表示する。なお、初期画面1020の表示時に、戻るキー308が押されると、処理部440は、メニュー画面1010をディスプレイ130に表示する。 The processing unit 440 activates the conversation assist application based on the conversation assist application activation instruction, and displays the initial screen 1020 shown in FIG. That is, when the processing unit 440 detects that the search / decision key 306 is pressed or “conversation assist key 314” is pressed when “conversation assist” is selected on the menu screen 1010, the initial screen is displayed. 1020 is displayed on the display 130. When the return key 308 is pressed while the initial screen 1020 is displayed, the processing unit 440 displays the menu screen 1010 on the display 130.
 図13を参照して、初期画面1020は、タイトル1022と、電池マーク1023と、ヒント1024と、文字入力欄1026と、言語モード設定1028とを含む。 Referring to FIG. 13, initial screen 1020 includes a title 1022, a battery mark 1023, a hint 1024, a character input field 1026, and a language mode setting 1028.
 タイトル1022は、現在起動中のアプリケーション名、すなわち、「会話アシスト」、ならびに、言語モードを表わす。ここで、「言語モード」とは、会話アシストにおいて、どの言語からどの言語への翻訳を行なうかを指定する情報である。 Title 1022 represents the name of the currently activated application, that is, “conversation assist”, and the language mode. Here, the “language mode” is information for designating which language is translated into which language in conversation assistance.
 本実施の形態においては、2つの言語モード(日本語を英語に翻訳するモードおよび日本語を中国語に翻訳するモード)が選択可能であり、選択されている言語モードを表わす文字がタイトル1022に表示される。日本語を英語に翻訳するモードが選択されている時は、タイトル1022に「日本語→英語」と表示される。一方、日本語を中国語に翻訳するモードが選択されている時は、タイトル1022に「日本語→中国語」と表示される。 In the present embodiment, two language modes (a mode for translating Japanese into English and a mode for translating Japanese into Chinese) can be selected, and characters representing the selected language mode are displayed in the title 1022. Is displayed. When the mode for translating Japanese into English is selected, “Japanese → English” is displayed in the title 1022. On the other hand, when the mode for translating Japanese into Chinese is selected, “Japanese → Chinese” is displayed in the title 1022.
 電池マーク1023は、会話アシスト装置100を駆動する電池の残量を表わす。電池の残量に応じて、電池マーク1023の表示形態は変化する。 The battery mark 1023 represents the remaining battery level for driving the conversation assist device 100. The display form of the battery mark 1023 changes according to the remaining battery level.
 ヒント1024は、ユーザが行なうべき、あるいは、行なうことのできる動作を説明する文章を表示する。 The hint 1024 displays a sentence explaining an operation that the user should or can perform.
 文字入力欄1026は、文字キー302の押下、あるいは手書きパッド120への入力に応じた文字を表示する。前述したとおり、文字入力に関しては、図示しない手書き文字認識プログラム等を通じ、スタイラスペンによる入力ストロークから文字認識を行ない、キーワード入力する構成であっても良い。また、図示しない音声入力部(マイクなど)および音声認識プログラムを通じ、音声認識を行ないキーワード入力する構成であっても良い。 The character input field 1026 displays characters in response to pressing of the character key 302 or input to the handwriting pad 120. As described above, the character input may be a keyword input by performing character recognition from an input stroke by a stylus pen through a handwritten character recognition program (not shown) or the like. Further, a configuration may be adopted in which speech recognition is performed and a keyword is input through a speech input unit (such as a microphone) and a speech recognition program (not shown).
 言語モード設定1028は、選択されている言語モードを表わす。具体的には、各言語モードを表わす文字の左に設けた四角の色が、どの言語モードが選択されているかを表わす。図13に示す初期画面1020は、日本語を英語に翻訳するモードが選択されている場合のもので、「日本語→英語」の横の四角が黒色で表示されている。 The language mode setting 1028 represents the selected language mode. Specifically, a square color provided to the left of the characters representing each language mode indicates which language mode is selected. An initial screen 1020 shown in FIG. 13 is displayed when a mode for translating Japanese into English is selected, and a square next to “Japanese → English” is displayed in black.
 ユーザは、初期画面1020がディスプレイ130に表示されているときに、切替キー316を押すことによって、言語モードを選択できる。つまり、処理部440は、初期画面1020の表示時に、切替キー316の押下を検出すると、言語モードを切り替える。 The user can select the language mode by pressing the switch key 316 while the initial screen 1020 is displayed on the display 130. That is, the processing unit 440 switches the language mode when detecting the pressing of the switching key 316 during the display of the initial screen 1020.
 なお、デフォルトの言語モード、つまり、最初に会話アシストのアプリケーションを立ち上げ、切替キー316が押されるまでの言語モードは、日本語を英語に翻訳するモードであるとする。また、処理部440は、会話アシストの終了時の言語モードを記憶部420に格納しておき、会話アシストのアプリケーションの2回目以降の起動時には、前回の会話アシストの終了時の言語モードを選択する。 It is assumed that the default language mode, that is, the language mode from when the conversation assist application is first started up until the switch key 316 is pressed, is a mode for translating Japanese into English. The processing unit 440 stores the language mode at the end of the conversation assist in the storage unit 420, and selects the language mode at the end of the previous conversation assist when the conversation assist application is activated for the second time or later. .
 言語モードの種類は、上に述べた2つに限られるものではない。例えば、日本語以外の言語を他の言語に翻訳するモードがあってもよい。会話アシスト装置100が扱える言語モードは、製造時に設定される。会話アシスト装置100の製造者は、会話アシスト装置100が扱う言語モードを、適宜(例えば、会話アシスト装置100の販売地域に合わせて)、設定すればよい。 The types of language modes are not limited to the two described above. For example, there may be a mode for translating a language other than Japanese into another language. The language mode that can be handled by the conversation assist device 100 is set at the time of manufacture. The manufacturer of the conversation assist device 100 may set the language mode handled by the conversation assist device 100 as appropriate (for example, according to the sales area of the conversation assist device 100).
 また、会話アシスト装置100が扱える言語モードの数は、2つに限られるわけではない。会話アシスト装置100は、3つ以上の言語モードを扱ってもよい。逆に、会話アシスト装置100は、ただ1つの言語モードを扱ってもよい。この場合、初期画面1020に言語モード設定1028を表示することは不要である。 In addition, the number of language modes that the conversation assist device 100 can handle is not limited to two. The conversation assist device 100 may handle three or more language modes. Conversely, the conversation assist device 100 may handle only one language mode. In this case, it is unnecessary to display the language mode setting 1028 on the initial screen 1020.
 (2) キーワードの受け付け
 初期画面1020の表示時に文字が入力されると、処理部440は、ユーザによるキーワード入力を補助するために図14に示すキーワード入力画面1030をディスプレイ130に表示する。なお、キーワード入力画面1030の表示時に、戻るキー308あるいはクリアキー310が押されると、処理部440は、初期画面1020をディスプレイ130に表示する。
(2) Keyword Acceptance When a character is input when the initial screen 1020 is displayed, the processing unit 440 displays a keyword input screen 1030 shown in FIG. When the return key 308 or the clear key 310 is pressed while the keyword input screen 1030 is displayed, the processing unit 440 displays the initial screen 1020 on the display 130.
 図14は日本語(第1の言語)を英語(第2の言語)へ翻訳するための画面を示す。図14においては、文字入力欄1026に入力されたキーワード、候補キーワードリスト1032内に表示される文章、例文プレビュー1034内に表示される文章は日本語(第1の言語)である。 FIG. 14 shows a screen for translating Japanese (first language) into English (second language). In FIG. 14, the keyword input in the character input field 1026, the text displayed in the candidate keyword list 1032, and the text displayed in the example sentence preview 1034 are in Japanese (first language).
 図14を参照して、キーワード入力画面1030は、初期画面1020と同様に、タイトル1022、電池マーク1023、ヒント1024、および、文字入力欄1026を含む。図14に示すキーワード入力画面1030は、文字列「ぺん」が入力されたときのものである。したがって、文字入力欄1026には、「ぺん」が表示される。 Referring to FIG. 14, the keyword input screen 1030 includes a title 1022, a battery mark 1023, a hint 1024, and a character input field 1026, similar to the initial screen 1020. A keyword input screen 1030 shown in FIG. 14 is displayed when the character string “pen” is input. Therefore, “pen” is displayed in the character input field 1026.
 なお、以下で説明するさまざまな画面も、タイトル1022、電池マーク1023、ヒント1024、および、文字入力欄1026を含む。ただし、これらの表示の役割は、初期画面1020のものと同様であるため、以下の画面の説明においては、これらの表示について基本的に言及しない。 Note that various screens described below also include a title 1022, a battery mark 1023, a hint 1024, and a character input field 1026. However, since the roles of these displays are the same as those of the initial screen 1020, these displays are not basically referred to in the following description of the screens.
 キーワード入力画面1030は、上述の表示に加え、さらに、候補キーワードリスト1032と、例文プレビュー1034とを含む。 The keyword input screen 1030 includes a candidate keyword list 1032 and an example sentence preview 1034 in addition to the above display.
 候補キーワードリスト1032は、文字入力欄1026に入力されている文字に対応するキーワードを表示する。ここでは、候補キーワード文字列「ぺん」に対応するキーワードである「ペン」、「ペンギン」、「ペングロースサドルドーム」、「ペンシルバニア」、「ペンス」が候補キーワードリスト1032に表示されている。 The candidate keyword list 1032 displays keywords corresponding to the characters input in the character input field 1026. Here, “pen”, “penguin”, “pen growth saddle dome”, “pensylvania”, and “pence”, which are keywords corresponding to the candidate keyword character string “pen”, are displayed in the candidate keyword list 1032.
 候補キーワードリスト1032に含まれるキーワードは、キーワード選択部442に含まれる予測変換部443が、予測キーワードリスト428に基づいて検索したものである。ここでは、予測変換部443は、入力された文字列と、先頭の文字列が一致するキーワードを候補キーワードリスト1032に基づいて検索している。 The keywords included in the candidate keyword list 1032 are those searched by the prediction conversion unit 443 included in the keyword selection unit 442 based on the prediction keyword list 428. Here, the predictive conversion unit 443 searches for a keyword whose input character string matches the first character string based on the candidate keyword list 1032.
 ユーザは、候補キーワードリスト1032に含まれる各キーワードを、上キー304a、下キー304b、前頁キー322、次頁キー324などを用いて選択することができる。また、キーワード選択部442は、予測単語をディスプレイ130に表示しきれない場合は、候補キーワードリスト1032に含まれる予測単語を、各種キーの押下に応じてスクロール表示する。 The user can select each keyword included in the candidate keyword list 1032 using the up key 304a, the down key 304b, the previous page key 322, the next page key 324, and the like. In addition, when the predicted word cannot be displayed on the display 130, the keyword selection unit 442 scrolls and displays the predicted word included in the candidate keyword list 1032 in response to pressing of various keys.
 本実施の形態では、候補キーワードリスト1032の含む予測単語の数には、特に制限を設けない。しかしながら、会話アシスト装置100の性能などによっては、候補キーワードリスト1032の含む予測単語の数を制限してもよい。 In this embodiment, the number of predicted words included in the candidate keyword list 1032 is not particularly limited. However, the number of predicted words included in the candidate keyword list 1032 may be limited depending on the performance of the conversation assist device 100.
 選択中のキーワードは、選択されていることが分かるようにディスプレイ130に表示される。キーワード入力画面1030は、キーワード「ペンギン」が選択されている時のものであり、「ペンギン」を含む行が網掛け表示されている。ここで、選択中の(フォーカスの当った)キーワードの表示については、書体の変更(アンダーラインを付加、太字にする、文字の色を変える)もしくは記号(マーク)をつける等としても良い。後述の例文リスト1044の場合も同様である。 The currently selected keyword is displayed on the display 130 so that it can be seen that it has been selected. The keyword input screen 1030 is displayed when the keyword “penguin” is selected, and lines including “penguin” are shaded. Here, for the display of the currently selected (focused) keyword, it is possible to change the typeface (add an underline, make it bold, change the color of the character), or add a symbol (mark). The same applies to an example sentence list 1044 described later.
 なお、予測変換部443が入力された文字に対応するキーワードを検索できなかった場合、本実施の形態では、キーワード選択部442は、ディスプレイ130に、入力された文字に対応するキーワードがない旨のメッセージ(例えば、「該当候補がありません」)を表示する。このメッセージの表示中は、入力部410は、キーワードの選択および決定指示を受け付けないものとする。つまり、このメッセージ中は、ユーザが、上キー304a、下キー304b、検索/決定キー306を押しても、ディスプレイ130に表示される画面は変化しない。別の形態として、候補キーワードリストが空白になることにより、キーワードを検索できなかったことを示す、としてもよい。 Note that if the predictive conversion unit 443 cannot search for a keyword corresponding to the input character, in the present embodiment, the keyword selection unit 442 indicates that there is no keyword corresponding to the input character on the display 130. A message (for example, “no candidate”) is displayed. It is assumed that the input unit 410 does not accept keyword selection and determination instructions while this message is displayed. That is, during this message, even if the user presses the up key 304a, the down key 304b, and the search / decision key 306, the screen displayed on the display 130 does not change. As another form, the candidate keyword list may be blank, indicating that the keyword could not be searched.
 なお、予測変換部443は、入力された文字列に完全には一致しないものの類似する表記を持つ単語を検索できるものとする。例えば、予測変換部443は、カタカナとひらがなとを区別せずに、予測単語を検索する。つまり、予測変換部443は、ひらがなで「ぺん」と入力された場合にも、カタカナで「ペン」と入力された場合と同様に、単語「ペンギン」(カタカナ表記)を予測単語として抽出する。このような、入力された文字列とキーワードとの対応付けの工夫の他の例および具体的な説明については、後述する。 Note that the predictive conversion unit 443 can search for a word that does not completely match the input character string but has a similar notation. For example, the prediction conversion unit 443 searches for a predicted word without distinguishing between katakana and hiragana. That is, even when “pen” is input in hiragana, the predictive conversion unit 443 extracts the word “penguin” (in katakana notation) as a predicted word, similarly to the case where “pen” is input in katakana. Other examples and specific description of how to associate the input character string with the keyword will be described later.
 例文プレビュー1034は、選択されているキーワードを含む例文を表示するものである。キーワード選択部442は、選択されているキーワードに関する例文を、インデックスデータ424に基づいて、テンプレートデータベース422の中から検索する。キーワード選択部442が、例文プレビュー1034に表示する例文を決定する際に行なう具体的な処理は、後述する文リスト表示画面を作成する際の例文選択部444の処理と同様である。そのため、ここでは、この処理についての詳しい説明を省略する。例文プレビュー1034は、ユーザが所望の例文を選択することを容易にする。ユーザは、関連する例文を見てキーワードを選択できるので、所望しないキーワードを選択することが少なくなる。つまり、ユーザ選択したキーワードに関する例文にユーザが期待する例文がない、ということが少なくなる。 The example sentence preview 1034 displays an example sentence including the selected keyword. The keyword selection unit 442 searches the template database 422 for example sentences relating to the selected keyword based on the index data 424. The specific process performed when the keyword selection unit 442 determines an example sentence to be displayed in the example sentence preview 1034 is the same as the process of the example sentence selection unit 444 when creating a sentence list display screen described later. Therefore, detailed description of this process is omitted here. The example sentence preview 1034 makes it easy for the user to select a desired example sentence. The user can select a keyword by looking at related example sentences, so that it is less likely to select an undesired keyword. That is, it is less likely that there are no example sentences expected by the user in the example sentences related to the keyword selected by the user.
 なお、キーワードの文字数が画面の一列に表示できる文字数を超える場合、キーワード選択部442は、キーワードの最初のほうの文字を候補キーワードリスト1032に表示するものとする。また、例文の文字数が画面の一列に表示できる文字数を超える場合、キーワード選択部442は、例文の最初のほうの文字を候補キーワードリスト1032に表示するものとする。 Note that if the number of characters of the keyword exceeds the number of characters that can be displayed in one line of the screen, the keyword selection unit 442 displays the first character of the keyword in the candidate keyword list 1032. When the number of characters in the example sentence exceeds the number of characters that can be displayed in one line on the screen, the keyword selection unit 442 displays the first character of the example sentence in the candidate keyword list 1032.
 このような画面例を図15に示す。図15は、予測変換部443「ケリー・タールトンズ・アンタークティック・エンカウンター&アンダーワールド」という単語を予測単語として抽出した際に、キーワード選択部442が表示部462に示す画面を示した図である。図15も日本語(第1の言語)を英語(第2の言語)へ翻訳するための画面を示す。図15においては、文字入力欄1026に入力されたキーワード、候補キーワードリスト1032内に表示される文章、例文プレビュー1034内に表示される文章は日本語(第1の言語)である。 An example of such a screen is shown in FIG. FIG. 15 is a diagram showing a screen displayed by the keyword selection unit 442 on the display unit 462 when the prediction conversion unit 443 “Kelly Tarlton's Antitactic Encounter & Underworld” is extracted as a prediction word. is there. FIG. 15 also shows a screen for translating Japanese (first language) into English (second language). In FIG. 15, the keyword input in the character input field 1026, the text displayed in the candidate keyword list 1032, and the text displayed in the example sentence preview 1034 are in Japanese (first language).
 図15を参照して、候補キーワードリスト1032には、予測単語の先頭から(表示部462に表示可能な文字数-1)個までの文字、つまり、「ケリー・タールトンズ・アンタークティック・エンカウンター&」が表示され、そのあとに「…」が表示されている。なお、キーワード選択部442は、「…」を表示せずに、予測単語の先頭から(表示部462に表示可能な文字数)個までの文字を表示してもよい。例文プレビュー1034に表示される例文についても、予測単語と同様の省略がなされている。本例は、表示パネルに表示可能な文字数に制約がある場合の対応であるが、文字フォントのサイズを小さくする、折り返し表示をするなどを行なっても良い。 Referring to FIG. 15, candidate keyword list 1032 includes characters from the beginning of the predicted word to (number of characters that can be displayed on display unit 462-1), that is, “Kelly Tarlton's Antitactic Encounter & "Is displayed, followed by" ... ". The keyword selection unit 442 may display characters from the beginning of the predicted word (the number of characters that can be displayed on the display unit 462) without displaying “...”. The example sentences displayed in the example sentence preview 1034 are also omitted in the same manner as the predicted words. This example corresponds to a case where there is a restriction on the number of characters that can be displayed on the display panel. However, the size of the character font may be reduced, or folded display may be performed.
 (3) 例文決定
 キーワード入力画面1030の表示時に、候補キーワードリスト1032に表示されているキーワードのうちの1つが選択されると、処理部440は、ユーザによる例文の決定を補助するために、図16に示す文リスト表示画面1040を表示する。図16は日本語(第1の言語)を英語(第2の言語)へ翻訳するための画面を示す。図16においては、キーワード表示欄1042内に表示されるキーワード、例文リスト1044内に表示される文章、訳文プレビュー1046内の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、訳文プレビュー1046内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。
(3) Example sentence determination When one of the keywords displayed in the candidate keyword list 1032 is selected at the time of displaying the keyword input screen 1030, the processing unit 440 displays a figure to assist the user in determining an example sentence. A sentence list display screen 1040 shown in FIG. FIG. 16 shows a screen for translating Japanese (first language) into English (second language). In FIG. 16, the keyword displayed in the keyword display field 1042, the text displayed in the example sentence list 1044, and the first text in the translation preview 1046 are in Japanese (first language). The second sentence in the translation preview 1046 is English (second language).
 図16を参照して、文リスト表示画面1040は、キーワード表示欄1042と、例文リスト1044と、訳文プレビュー1046とを含む。 Referring to FIG. 16, the sentence list display screen 1040 includes a keyword display column 1042, an example sentence list 1044, and a translated sentence preview 1046.
 キーワード表示欄1042は、キーワード入力画面1030において選択されたキーワードを表示する。なお、後述するように、キーワード選択部442は、追加キーワードを設定することができる。キーワード表示欄1042は、キーワード入力画面1030において選択されたキーワードに加え、設定された追加キーワードも表示する。このような表示例については、後で示す。なお、本実施の形態に係る会話アシスト装置100は、最大3つまでのキーワードを受け付けることができるものとする。ただし、キーワードの最大数は、3つに限られるわけではない。 The keyword display field 1042 displays the keyword selected on the keyword input screen 1030. As will be described later, the keyword selection unit 442 can set an additional keyword. The keyword display field 1042 displays a set additional keyword in addition to the keyword selected on the keyword input screen 1030. Such a display example will be described later. It is assumed that conversation assist device 100 according to the present embodiment can accept up to three keywords. However, the maximum number of keywords is not limited to three.
 例文リスト1044は、例文選択部444が検索した例文を表示する。例文リスト1044が表示する例文は、キーワード表示欄1042に表示されているキーワードに関連するものであり、例文選択部444が抽出したものである。ここで、キーワードに関連する例文とは、キーワードを入替え可能な可変部を持つ例文のことを指す。 The example sentence list 1044 displays the example sentences searched by the example sentence selection unit 444. The example sentences displayed in the example sentence list 1044 are related to the keywords displayed in the keyword display field 1042, and are extracted by the example sentence selection unit 444. Here, the example sentence related to the keyword refers to an example sentence having a variable part capable of replacing the keyword.
 なお、本実施の形態においては、例文選択部444は、最大20個までの検索した例文を例文リスト1044に表示するものとする。表示する例文数が限定されているので、ユーザが例文を容易に確認することができる。ただし、例文リスト1044に表示される例文の上限数は、20個に限られるものではない。また、例文選択部444は、表示する例文数を限定しなくてもよい。 In this embodiment, it is assumed that the example sentence selecting unit 444 displays up to 20 example sentences searched for in the example sentence list 1044. Since the number of example sentences to be displayed is limited, the user can easily confirm the example sentences. However, the upper limit number of example sentences displayed in the example sentence list 1044 is not limited to 20. Further, the example sentence selection unit 444 may not limit the number of example sentences to be displayed.
 図4に戻って、例文選択部444による例文抽出処理について詳しく説明しておく。本実施の形態においては、例文選択部444は、インデックスデータ424に基づいて、キーワードに関連する例文を抽出する。より具体的には、例文選択部444は、次のようにして、キーワードに関連する例文を抽出する。 Returning to FIG. 4, the example sentence extraction process by the example sentence selection unit 444 will be described in detail. In the present embodiment, the example sentence selection unit 444 extracts an example sentence related to the keyword based on the index data 424. More specifically, the example sentence selection unit 444 extracts an example sentence related to the keyword as follows.
 まず、例文選択部444は、キーワード・カテゴリデータ425を参照して、選択されたキーワードのカテゴリ番号616を取得する。すなわち、例文選択部444は、選択されたキーワードと一致する表記614を含むエントリを抽出し、抽出したエントリのカテゴリ番号616を、選択されたキーワードのカテゴリ番号616として取得する。 First, the example sentence selection unit 444 refers to the keyword / category data 425 and acquires the category number 616 of the selected keyword. That is, the example sentence selection unit 444 extracts an entry including the notation 614 that matches the selected keyword, and acquires the category number 616 of the extracted entry as the category number 616 of the selected keyword.
 次に、例文選択部444は、カテゴリ・テンプレートデータ426に基づいて、取得したカテゴリ番号616に対応するテンプレート番号510を取得する。例文選択部444は、カテゴリ番号616に対応するテンプレート番号510が複数ある場合、カテゴリ番号に対応するすべてのテンプレート番号510を取得する。 Next, the example sentence selecting unit 444 acquires the template number 510 corresponding to the acquired category number 616 based on the category / template data 426. When there are a plurality of template numbers 510 corresponding to the category number 616, the example sentence selecting unit 444 acquires all the template numbers 510 corresponding to the category number.
 最後に、例文選択部444は、テンプレートデータベース422から取得したテンプレート番号510を持つテンプレートを検索および抽出する。複数のテンプレート番号510を取得している場合、例文選択部444は、取得した各テンプレート番号510に対応するテンプレートを検索する。そして、例文選択部444は、検索したテンプレートのカテゴリ文に、その可変部のうちキーワードと関連するキーワードに入替え可能な可変部は、キーワードに、その他の可変部は、代表単語文の単語に入替えたものを、キーワードに関連する例文として抽出する。 Finally, the example sentence selection unit 444 searches for and extracts a template having the template number 510 acquired from the template database 422. When a plurality of template numbers 510 are acquired, the example sentence selecting unit 444 searches for a template corresponding to each acquired template number 510. Then, the example sentence selection unit 444 replaces the variable part that can be replaced with the keyword related to the keyword among the variable parts in the category sentence of the searched template, and replaces the other variable part with the word of the representative word sentence. Are extracted as example sentences related to the keyword.
 図6Aおよび図6Bを参照して、入力された文字列からテンプレート番号を抽出する際の例文選択部444の処理についてさらに具体的に説明しておく。 With reference to FIG. 6A and FIG. 6B, the processing of the example sentence selection unit 444 when extracting the template number from the input character string will be described more specifically.
 例えば、「バッグ」という表記614のキーワードが選択された場合、例文選択部444は、「バッグ」という表記614を持つキーワード・カテゴリデータ425cを抽出し、抽出したキーワード・カテゴリデータ425cのカテゴリ番号「C0010」および「C0011」を取得する。 For example, when a keyword having the notation 614 “bag” is selected, the example sentence selecting unit 444 extracts the keyword / category data 425 c having the notation 614 “bag”, and the category number “ C0010 "and" C0011 "are acquired.
 そして、例文選択部444は、カテゴリ・テンプレートデータ426に基づいて、取得したカテゴリ番号「C0010」に対応するテンプレート番号510(10100、10151、10200)および「C0011」に対応するテンプレート番号510を取得する。そして、取得したテンプレート番号510を持つテンプレート500をテンプレートデータベース422から検索および取得する。 Then, the example sentence selection unit 444 acquires the template number 510 (10100, 10151, 10200) corresponding to the acquired category number “C0010” and the template number 510 corresponding to “C0011” based on the category / template data 426. . Then, the template 500 having the acquired template number 510 is searched and acquired from the template database 422.
 また、例えば、「日本」という表記614のキーワードが選択された場合、例文選択部444は、「日本」という表記614を持つキーワード・カテゴリデータ425aおよび425bを抽出する。そして、例文選択部444は、抽出したキーワード・カテゴリデータ425aおよび425bから、「日本」という表記614のカテゴリ番号「C3001」を取得する。 Also, for example, when a keyword having the notation 614 “Japan” is selected, the example sentence selection unit 444 extracts keyword / category data 425a and 425b having the notation 614 “Japan”. Then, the example sentence selecting unit 444 acquires the category number “C3001” of the notation 614 “Japan” from the extracted keyword / category data 425a and 425b.
 そして、例文選択部444は、取得したカテゴリ番号「C3001」に関するカテゴリ・テンプレートデータ426bを検索し、取得したカテゴリ番号「C3001」に対応するテンプレート番号(10100、17151、18000、18500)を取得する。そして、取得したテンプレート番号510を持つテンプレート500をテンプレートデータベース422から検索および取得する。 Then, the example sentence selecting unit 444 searches the category / template data 426b regarding the acquired category number “C3001”, and acquires the template numbers (10100, 17151, 18000, 18500) corresponding to the acquired category number “C3001”. Then, the template 500 having the acquired template number 510 is searched and acquired from the template database 422.
 例文選択部444は、取得したテンプレート500のカテゴリ文(日本語)530の可変部を単語に入替えて例文を作成する。例文選択部444は、キーワード選択部442が選択したキーワードを候補単語にもつ可変部は、選択されたキーワードに入替える。その他の可変部は、代表単語文520に記載の単語に入替える。前述の通り、可変部がない場合(固定部のみの場合)の例文も同様に作成が可能である。 The example sentence selection unit 444 creates an example sentence by replacing the variable part of the category sentence (Japanese) 530 of the acquired template 500 with a word. The example sentence selection unit 444 replaces the variable unit having the keyword selected by the keyword selection unit 442 as a candidate word with the selected keyword. Other variable parts are replaced with words described in the representative word sentence 520. As described above, an example sentence when there is no variable part (only a fixed part) can be created in the same manner.
 再び、図16を参照して、例文リスト1044に示されている例文のうち1つの例文は、選択対象となっており、網掛けされて表示される。図16は、「ペンギンかイルカを見るツアーはありますか?」という例文が選択対象になっている場合を示す。例文選択部444は、上キー304a、下キー304b、前頁キー322、次頁キー324の押下などの指示に応じて、選択対象の例文を変更する。 Referring to FIG. 16 again, one example sentence among the example sentences shown in the example sentence list 1044 is a selection target and is shaded and displayed. FIG. 16 shows a case where an example sentence “Is there a tour to see penguins or dolphins?” Is selected. The example sentence selection unit 444 changes an example sentence to be selected in response to an instruction such as pressing the up key 304a, the down key 304b, the previous page key 322, and the next page key 324.
 文リスト表示画面1040の表示時に検索/決定キー306が押下されると、例文選択部444は、例文リスト1044において選択されている例文の訳文を含む会話文1件表示画面をディスプレイ130に表示する。会話文1件表示画面および会話文1件表示画面の表示後の会話アシスト装置100の動作については後述する。 When the search / decision key 306 is pressed while the sentence list display screen 1040 is displayed, the example sentence selecting unit 444 displays a conversation sentence one display screen including a translation of the example sentence selected in the example sentence list 1044 on the display 130. . The operation of the conversation assist device 100 after the display of the conversation sentence single display screen and the conversation sentence single display screen will be described later.
 なお、例文リスト1044に表示される例文の文字数が画面の一列に表示できる文字数を超える場合、例文選択部444は、例文の最初のほうの文字を例文リスト1044に表示するものとする。このような画面例を図17に示す。例文の文字の省略の仕方は、図15を用いて説明したキーワード選択部442によるものと同様である。図17も日本語(第1の言語)を英語(第2の言語)へ翻訳するための画面を示す。図17においては、キーワード表示欄1042内に表示されるキーワード、例文リスト1044内に表示される文章、訳文プレビュー1046内の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、訳文プレビュー1046内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。 If the number of example sentences displayed in the example sentence list 1044 exceeds the number of characters that can be displayed in one line on the screen, the example sentence selecting unit 444 displays the first letter of the example sentence in the example sentence list 1044. An example of such a screen is shown in FIG. The way of omitting the characters in the example sentence is the same as that by the keyword selection unit 442 described with reference to FIG. FIG. 17 also shows a screen for translating Japanese (first language) into English (second language). In FIG. 17, the keyword displayed in the keyword display field 1042, the text displayed in the example sentence list 1044, and the first text in the translation preview 1046 are in Japanese (first language). The second sentence in the translation preview 1046 is English (second language).
 訳文プレビュー1046は、例文リスト1044において選択されている例文および、選択されている例文の翻訳文を表示する。表示される翻訳文は、例文選択部444が、選択されている例文およびテンプレートデータベース422に基づいて作成したものである。訳文プレビュー1046は、ユーザが所望の例文を選択することを容易にする。ユーザは、訳文を見て例文を選択できるので、不適切な例文を選択することが少なくなる。 The translated sentence preview 1046 displays the example sentence selected in the example sentence list 1044 and the translated sentence of the selected example sentence. The displayed translation is created by the example sentence selection unit 444 based on the selected example sentence and the template database 422. The translation preview 1046 makes it easy for the user to select a desired example sentence. Since the user can select an example sentence by looking at the translated sentence, it is less likely to select an inappropriate example sentence.
 (4) キーワードの追加・消去
 例文選択部444は、文リスト表示画面1040の表示時には、手書きパッド120を制御し、手書きパッド120が、キーワード追加およびキーワード消去の指示を受け付けるようにする。手書きパッド120が指示を受け付けると、キーワード選択部442が、キーワードの追加あるいは消去のための処理を開始する。なお、例文選択部444は、文リスト表示画面1040の表示時に、右キー304cが押された場合にも、キーワードの追加処理を開始する。
(4) Keyword Addition / Erase The example sentence selection unit 444 controls the handwriting pad 120 when the sentence list display screen 1040 is displayed so that the handwriting pad 120 receives instructions for keyword addition and keyword deletion. When the handwriting pad 120 receives an instruction, the keyword selection unit 442 starts processing for adding or deleting a keyword. Note that the example sentence selection unit 444 also starts the keyword addition process when the right key 304c is pressed while the sentence list display screen 1040 is displayed.
 手書きパッド120がキーワード消去指示を受け付けると、キーワード選択部442は、アラートウィンドウ1050をディスプレイ130に表示する。アラートウィンドウ1050の表示時にYキーが押下された旨の信号を受け付けると、キーワード選択部442は、入力されているキーワードを消去するとともに、初期画面1020をディスプレイ130に表示する。一方、アラートウィンドウ1050の表示時にNキーが押下された旨の信号を受け付けると、キーワード選択部442は、アラートウィンドウ1050の表示を中止し、ディスプレイ130に再び、文リスト表示画面1040を表示する。 When the handwriting pad 120 receives a keyword erasing instruction, the keyword selection unit 442 displays an alert window 1050 on the display 130. Upon receiving a signal indicating that the Y key has been pressed when the alert window 1050 is displayed, the keyword selection unit 442 deletes the input keyword and displays the initial screen 1020 on the display 130. On the other hand, upon receiving a signal indicating that the N key has been pressed when the alert window 1050 is displayed, the keyword selection unit 442 stops displaying the alert window 1050 and displays the sentence list display screen 1040 on the display 130 again.
 手書きパッド120がキーワード追加指示を受け付けると、キーワード選択部442は、第1の追加キーワードの設定処理を開始する。以下、図18~図21を参照して第1の追加キーワードの設定処理について説明する。図18~図21は、各々、第1の追加キーワードの設定にあたりディスプレイに表示される画面について説明するための図である。 When the handwriting pad 120 receives the keyword addition instruction, the keyword selection unit 442 starts the first additional keyword setting process. The first additional keyword setting process will be described below with reference to FIGS. FIGS. 18 to 21 are diagrams for explaining the screens displayed on the display when setting the first additional keyword.
 図18~図20においては、文字入力欄1026に入力されたキーワード、候補キーワードリスト1032内に表示される文章、例文プレビュー1034内に表示される文章は日本語(第1の言語)である。図21においては、キーワード表示欄1042内に表示されるキーワード、例文リスト1044内に表示される文章、訳文プレビュー1046内の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、訳文プレビュー1046内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。 18 to 20, the keyword input in the character input field 1026, the text displayed in the candidate keyword list 1032, and the text displayed in the example sentence preview 1034 are in Japanese (first language). In FIG. 21, the keyword displayed in the keyword display field 1042, the text displayed in the example sentence list 1044, and the first text in the translated text preview 1046 are in Japanese (first language). The second sentence in the translation preview 1046 is English (second language).
 手書きパッド120がキーワード追加指示を受け付けると、キーワード選択部442は、まず、図18に示されるキーワード追加画面1310を表示する。キーワード追加画面は、文字入力欄と、候補キーワードリストと、例文プレビューとを含む。キーワードの追加指示後、文字は入力されていないので、文字入力欄には、文字は表示されていない、また、候補リストキーワードリストには、キーワードは表示されていない。例文プレビューは、すでに決定されているキーワードである「ペンギン」に関する例文が表示される。 When the handwriting pad 120 receives a keyword addition instruction, the keyword selection unit 442 first displays a keyword addition screen 1310 shown in FIG. The keyword addition screen includes a character input field, a candidate keyword list, and an example sentence preview. Since no character is input after the keyword addition instruction, no character is displayed in the character input field, and no keyword is displayed in the candidate list keyword list. In the example sentence preview, an example sentence related to “Penguin”, which has been determined, is displayed.
 キーワード追加画面1310の表示時に、戻るキー308が押されると、キーワード選択部442は、文リスト表示画面1040をディスプレイに表示する。つまり、処理部440は、キーワードの追加処理を終了し、例文の選択処理を再開する。 When the return key 308 is pressed while the keyword addition screen 1310 is displayed, the keyword selection unit 442 displays the sentence list display screen 1040 on the display. That is, the processing unit 440 ends the keyword addition process and restarts the example sentence selection process.
 キーワード追加画面1310の表示時に、文字「つ」が入力されると、キーワード選択部442は、ディスプレイ130に図19に示すキーワード追加画面1320を表示する。図19を参照して、キーワード追加画面1320の候補キーワードリストは、「つ」に関連するキーワードを表示する。 When the character “T” is input when the keyword addition screen 1310 is displayed, the keyword selection unit 442 displays the keyword addition screen 1320 shown in FIG. Referring to FIG. 19, the candidate keyword list on keyword addition screen 1320 displays keywords related to “tsu”.
 キーワード追加画面1320の表示時に、戻るキー308が押されると、キーワード選択部442は、文リスト表示画面1040をディスプレイに表示する。つまり、処理部440は、キーワードの追加処理を終了し、例文の選択処理を再開する。 When the return key 308 is pressed while the keyword addition screen 1320 is displayed, the keyword selection unit 442 displays the sentence list display screen 1040 on the display. That is, the processing unit 440 ends the keyword addition process and restarts the example sentence selection process.
 キーワード追加画面1320の表示時に、文字「あ」が入力されると、キーワード選択部442は、ディスプレイ130に図20に示すキーワード追加画面1330を表示する。図20を参照して、キーワード追加画面1330の候補キーワードリストは、「つあ」に関連するキーワードを表示する。ここでは、キーワード「ツアー」が選択されている状態の画面を示している。 When the character “A” is input when the keyword addition screen 1320 is displayed, the keyword selection unit 442 displays the keyword addition screen 1330 shown in FIG. Referring to FIG. 20, the candidate keyword list on keyword addition screen 1330 displays keywords related to “Tsu”. Here, a screen in a state where the keyword “tour” is selected is shown.
 また、キーワード追加画面1330の例文プレビューは、「ペンギン」および「ツアー」の少なくとも一方に関連する例文を表示する。ここで、キーワード選択部442は、「ペンギン」および「ツアー」の一方のみを含む例文と、両方を含む例文とを区別して例文プレビューに表示する。具体的には、キーワード選択部442は、キーワードの一方のみを含む例文を、その冒頭に“類推”マークを付して表示する。また、両方のキーワードを含む例文を、一方のキーワードのみを含む例文よりも、例文プレビューにおいて上の方に持ってくる。このような表示により、ユーザは、例文プレビューに表示される例文が、入力したキーワードとどのように関係するかを容易に把握できるようになる。 Also, the example sentence preview on the keyword addition screen 1330 displays example sentences related to at least one of “penguin” and “tour”. Here, the keyword selection unit 442 distinguishes and displays the example sentence including only one of “penguin” and “tour” and the example sentence including both in the example sentence preview. Specifically, the keyword selection unit 442 displays an example sentence including only one of the keywords with an “analog” mark at the beginning. Also, an example sentence including both keywords is brought higher in the example sentence preview than an example sentence including only one keyword. With such a display, the user can easily grasp how the example sentence displayed in the example sentence preview relates to the input keyword.
 なお、キーワード選択部442は、例文を、例文に含まれる選択されたキーワードの個数に基づく順番に並べて、選択されたキーワードをすべて含む例文とその他の例文とを区別してもよい。また、キーワードと例文との関係度を予め定めておき、関係度に基づく順番で例文を並べてもよい。 Note that the keyword selection unit 442 may arrange the example sentences in the order based on the number of the selected keywords included in the example sentence, and distinguish the example sentence including all the selected keywords from other example sentences. Further, the degree of relationship between the keyword and the example sentence may be determined in advance, and the example sentence may be arranged in an order based on the degree of relation.
 キーワード追加画面1330の表示時に、戻るキー308が押されると、キーワード選択部442は、文リスト表示画面1040をディスプレイに表示する。つまり、処理部440は、キーワードの追加処理を終了し、例文の選択処理を再開する。 When the return key 308 is pressed while the keyword addition screen 1330 is displayed, the keyword selection unit 442 displays the sentence list display screen 1040 on the display. That is, the processing unit 440 ends the keyword addition process and restarts the example sentence selection process.
 キーワード追加画面1330の表示時に、検索/決定キー306が押されると、キーワード選択部442は、図21に示す第2の文リスト表示画面1340を表示する。第2の文リスト表示画面1340は、キーワード表示欄と、例文リストと、訳文プレビューとを含む。 When the search / decision key 306 is pressed while the keyword addition screen 1330 is displayed, the keyword selection unit 442 displays a second sentence list display screen 1340 shown in FIG. Second sentence list display screen 1340 includes a keyword display field, an example sentence list, and a translated sentence preview.
 キーワード表示欄には、最初に設定されたキーワード「ペンギン」と、キーワード追加画面1330において選択されていたキーワード「ツアー」とが表示される。また、キーワード表示欄においては、最初に設定されたキーワードと追加キーワードとの間に“≫”が表示される。追加キーワードの区切りについては本例に限らず、“,”/“&”/“+”等であっても良いし、キーワード毎に書体を変える、あるいは、文字色を変えるなどを行なっても良い。 In the keyword display field, the keyword “penguin” set first and the keyword “tour” selected on the keyword addition screen 1330 are displayed. In the keyword display field, “>>” is displayed between the initially set keyword and the additional keyword. The separation of additional keywords is not limited to this example, and may be “,” / “&” / “+”, etc., and may change the typeface for each keyword or change the character color. .
 第2の文リスト表示画面1340の表示時に検索/決定キー306が押下されると、例文選択部444は、キーワード追加画面1330の例文リストにおいて選択されている例文の訳文を含む会話文1件表示画面をディスプレイ130に表示する。会話文1件表示画面および会話文1件表示画面の表示後の会話アシスト装置100の動作については後述する。なお、第2の文リスト表示画面1340の表示時に戻るキー308が押された場合、例文選択部444は、キーワード追加画面1330を再びディスプレイ130に表示する。 When the search / decision key 306 is pressed when the second sentence list display screen 1340 is displayed, the example sentence selection unit 444 displays one conversation sentence including the translation of the example sentence selected in the example sentence list on the keyword addition screen 1330. The screen is displayed on the display 130. The operation of the conversation assist device 100 after the display of the conversation sentence single display screen and the conversation sentence single display screen will be described later. When the return key 308 is pressed when the second sentence list display screen 1340 is displayed, the example sentence selection unit 444 displays the keyword addition screen 1330 on the display 130 again.
 例文選択部444は、第2の文リスト表示画面1340の表示時には、手書きパッド120を制御し、手書きパッド120が、さらなるキーワード(第2の追加キーワード)の追加およびキーワード消去の指示を受け付けるようにする。 When the second sentence list display screen 1340 is displayed, the example sentence selection unit 444 controls the handwriting pad 120 so that the handwriting pad 120 receives instructions for adding additional keywords (second additional keywords) and deleting keywords. To do.
 以下、図22~図25を参照して、第2の追加キーワードの設定処理について説明する。図22~図25は、各々、第2の追加キーワードの設定にあたりディスプレイに表示される画面について説明するための図である。 Hereinafter, the second additional keyword setting process will be described with reference to FIGS. FIGS. 22 to 25 are diagrams for explaining screens displayed on the display when setting the second additional keyword.
 図22~図24においては、文字入力欄1026に入力されたキーワード、候補キーワードリスト1032内に表示される文章、例文プレビュー1034内に表示される文章は日本語(第1の言語)である。図25においては、キーワード表示欄1042内に表示されるキーワード、例文リスト1044内に表示される文章、訳文プレビュー1046内の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、訳文プレビュー1046内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。 22 to 24, the keyword input in the character input field 1026, the text displayed in the candidate keyword list 1032, and the text displayed in the example sentence preview 1034 are in Japanese (first language). In FIG. 25, the keyword displayed in the keyword display field 1042, the text displayed in the example sentence list 1044, and the first text in the translated text preview 1046 are in Japanese (first language). The second sentence in the translation preview 1046 is English (second language).
 キーワード選択部442は、第2の文リスト表示画面1340の表示時にキーワード追加指示を受け付けると、図22に示すキーワード追加画面1410をディスプレイ130に表示する。キーワード追加画面1410の表示時に戻るキー308が押下されると、キーワード選択部442は、第2の文リスト表示画面1340を表示する。 When the keyword selection unit 442 receives a keyword addition instruction when the second sentence list display screen 1340 is displayed, the keyword selection unit 442 displays a keyword addition screen 1410 shown in FIG. When the return key 308 is pressed when the keyword addition screen 1410 is displayed, the keyword selection unit 442 displays the second sentence list display screen 1340.
 図23に示すキーワード追加画面1420は、第2の文リスト表示画面1340の表示時に「り」が入力されたときに、キーワード選択部442がディスプレイ130に表示する画面である。キーワード追加画面1420は、第1の追加キーワードの設定の際に表示される画面と同様の構成をもつ。 23. The keyword addition screen 1420 shown in FIG. 23 is a screen that the keyword selection unit 442 displays on the display 130 when “RI” is input when the second sentence list display screen 1340 is displayed. The keyword addition screen 1420 has the same configuration as the screen displayed when setting the first additional keyword.
 キーワード追加画面1420のキーワード表示欄は、「り」に関するキーワードを表示する。ここでは、キーワード「リ・シャン」が選択されている。また、例文プレビューは、これまでに設定されたキーワードである「ペンギン」および「ツアー」、ならびに「リ・シャン」に関連する例文を表示する。キーワード選択部442による例文の表示方法は、図20などを表示する方法と同様である。 The keyword display field of the keyword addition screen 1420 displays keywords related to “RI”. Here, the keyword “Re-Shan” is selected. The example sentence preview displays example sentences related to keywords “Penguin” and “Tour”, and “Re-Shan”. The method of displaying example sentences by the keyword selection unit 442 is the same as the method of displaying FIG.
 図24に示すキーワード追加画面1430は、キーワード追加画面1420の表示時に下キー304bが押下されたときに、キーワード選択部442がディスプレイ130に表示する画面である。キーワード追加画面1430では、キーワード追加画面1420で選択されていたキーワードの1つ下のキーワードが選択されている。 The keyword addition screen 1430 shown in FIG. 24 is a screen that the keyword selection unit 442 displays on the display 130 when the down key 304b is pressed when the keyword addition screen 1420 is displayed. On the keyword addition screen 1430, the keyword immediately below the keyword selected on the keyword addition screen 1420 is selected.
 キーワード追加画面1430の表示時に検索/決定キー306が押下されると、キーワード選択部442は、図25に示す第3の文リスト表示画面1440をディスプレイ130に表示する。第3の文リスト表示画面1440の表示時の会話アシスト装置100の動作は、文リスト表示画面1040あるいは第2の文リスト表示画面1340の表示時と同様である。例えば、手書きパッド120が、キーワード消去の指示を受け付けると、キーワード選択部442は、アラートウィンドウ1450をディスプレイ130に表示する。ただし、手書きパッド120は、キーワードの追加を受け付けない。設定できる最大数のキーワードがすでに設定されているためである。 When the search / decision key 306 is pressed when the keyword addition screen 1430 is displayed, the keyword selection unit 442 displays a third sentence list display screen 1440 shown in FIG. The operation of the conversation assist device 100 when the third sentence list display screen 1440 is displayed is the same as that when the sentence list display screen 1040 or the second sentence list display screen 1340 is displayed. For example, when the handwriting pad 120 receives an instruction to delete a keyword, the keyword selection unit 442 displays an alert window 1450 on the display 130. However, the handwriting pad 120 does not accept addition of keywords. This is because the maximum number of keywords that can be set has already been set.
 (5) 1件の会話文の出力
 文リスト表示画面1040、第2の文リスト表示画面1340、あるいは、第3の文リスト表示画面1440の表示時に、検索/決定キー306が押下されると、訳文出力部446は、図26に示すような会話文1件表示画面1510をディスプレイ130に表示する。日本語から英語への言語モードが設定されているので、訳文出力部446は、英語設定の会話文1件表示画面1510を表示する。図26においては、会話文表示エリア1511中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1511内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。
(5) Output of one conversation sentence When the search / decision key 306 is pressed when the sentence list display screen 1040, the second sentence list display screen 1340, or the third sentence list display screen 1440 is displayed, The translated sentence output unit 446 displays a conversation sentence one-item display screen 1510 as shown in FIG. Since the language mode from Japanese to English is set, the translated text output unit 446 displays the conversation text display screen 1510 set in English. In FIG. 26, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language).
 図26を参照して、会話文1件表示画面1510は、文リスト表示画面1040、第2の文リスト表示画面1340、あるいは、第3の文リスト表示画面1440において選択されている例文、および、選択されている例文に対応する設定された言語(ここでは英語)の訳文を含む。会話文1件表示画面1510は、「ペンギンかイルカを見るツアーはありますか?」という例文が選択されたときに表示される画面である。 Referring to FIG. 26, one conversation sentence display screen 1510 includes a sentence list display screen 1040, a second sentence list display screen 1340, or an example sentence selected on the third sentence list display screen 1440, and The translation of the set language (here, English) corresponding to the selected example sentence is included. A single conversation sentence display screen 1510 is a screen that is displayed when an example sentence “Is there a tour to see penguins or dolphins?” Is selected.
 訳文は、訳文出力部446が、テンプレートデータベース422に基づいて作成したものである。具体的には、訳文出力部446は、カテゴリ文(日本語)530の可変部に入替える日本語の単語に対応する英語の単語に、カテゴリ文(英語)550の可変部を入替えたものを訳文として作成する。 The translation is created by the translation output unit 446 based on the template database 422. Specifically, the translated sentence output unit 446 replaces the variable part of the category sentence (English) 550 with the English word corresponding to the Japanese word to be replaced with the variable part of the category sentence (Japanese) 530. Create as a translation.
 日本語の単語と英語の単語との対応関係を表わすデータは、記憶部420に予め格納されているものとする。具体的には、可変部を入替え可能な候補単語にインデックスが付してあり、訳文出力部446は、インデックスに基づいて、日本語の単語に対応する英語の単語を検索する。ただし、訳文出力部446が例文の訳文を作成する方法は、これに限られるわけではない。 It is assumed that data representing the correspondence between Japanese words and English words is stored in the storage unit 420 in advance. Specifically, an index is attached to the candidate word whose variable part can be replaced, and the translation output unit 446 searches for an English word corresponding to a Japanese word based on the index. However, the method in which the translation output unit 446 creates the translation of the example sentence is not limited to this.
 また、処理部440は、例文が選択されると、選択された例文に関する、入力キーワード、例文検索結果、翻訳結果、会話アシストの翻訳辞書のデータ構造のデータ(文番号、可変部個数、可変部ごとの可変部の単語の数、および、可変部ごとの可変部の単語を示す文字列)とを対応付けて、図11で説明した登録例文情報430と同様の履歴例文情報432として記憶部420に記憶させる。 Further, when an example sentence is selected, the processing unit 440 inputs the input keyword, the example sentence search result, the translation result, and the data structure of the conversation assist translation dictionary related to the selected example sentence (sentence number, variable part number, variable part) Storage unit 420 as history example sentence information 432 similar to the registered example sentence information 430 described in FIG. 11 in association with the number of words in each variable part and a character string indicating the variable part word for each variable part). Remember me.
 訳文出力部446は、会話文1件表示画面1510の表示時に音声キー318が押下されると、図27に示す音声再生モードの会話文1件表示画面1520をディスプレイ130に表示する。図27においても、会話文表示エリア1511中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1511内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。会話文1件表示画面1520では、タイトルに、出力音量の設定が表示される。また、会話文1件表示画面1520では、訳文が網掛け表示される。 When the voice key 318 is pressed when the single conversation sentence display screen 1510 is displayed, the translated sentence output unit 446 displays a single conversation sentence display screen 1520 in the voice reproduction mode shown in FIG. Also in FIG. 27, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language). On the single conversation sentence display screen 1520, the output volume setting is displayed in the title. In addition, on the single conversation sentence display screen 1520, the translated sentence is shaded.
 音声再生モードの会話文1件表示画面1520の表示時にクリアキー310または戻るキー308が押下されると、訳文出力部446は、再び、会話文1件表示画面1510をディスプレイ130に表示する。 When the clear key 310 or the return key 308 is pressed during the display of the single conversation text display screen 1520 in the voice playback mode, the translated text output unit 446 displays the single conversation text display screen 1510 on the display 130 again.
 会話文1件表示画面1520の表示時には、訳文出力部446は、手書きパッド120を制御し、手書きパッド120が、訳文の音声出力の速度の設定指示を受け付けるようにする。ここでは、5種類の速度設定が設定可能であるものとする。図27は、「標準」の出力速度が選択されている場合のもので、手書きパッド120では「標準」が反転表示されている。 When displaying the single conversation text display screen 1520, the translation output unit 446 controls the handwriting pad 120 so that the handwriting pad 120 receives an instruction to set the speed of voice output of the translation. Here, it is assumed that five types of speed settings can be set. FIG. 27 shows a case where an output speed of “standard” is selected, and “standard” is highlighted on the handwriting pad 120.
 会話文1件表示画面1520の表示時に検索/決定キー306が押下されると、訳文出力部446は、図28に示す音声再生中画面1530をディスプレイ130に表示するとともに、音量および速度の設定にしたがって、訳文をTTS(音声合成技術、Text to Speechの略称)を用いて出力する。図28においても、会話文表示エリア1511中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1511内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。音声再生中画面1530は、音声再生中であることを示す表示1532を含む。TTSに限らず、例文/訳文に対応づけて予め録音された音声データを用いても良い。 When the search / decision key 306 is pressed while the single conversation sentence display screen 1520 is displayed, the translated sentence output unit 446 displays the voice reproduction screen 1530 shown in FIG. 28 on the display 130 and sets the volume and speed. Therefore, the translation is output using TTS (speech synthesis technology, abbreviation for Text to Speech). Also in FIG. 28, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language). Audio playback screen 1530 includes a display 1532 indicating that audio playback is in progress. In addition to TTS, voice data recorded in advance in association with example sentences / translations may be used.
 再び図26を参照して、会話文1件表示画面1510の表示時には、訳文出力部446は、手書きパッド120を制御し、手書きパッド120が、キーワード追加、単語入替、言語モード切替、例文の単語帳登録の指示を受け付けるようにする。 Referring to FIG. 26 again, at the time of displaying one conversation sentence display screen 1510, the translation output unit 446 controls the handwriting pad 120, and the handwriting pad 120 adds keywords, replaces words, switches language modes, and example words. Accept book registration instructions.
 手書きパッド120がキーワード追加の指示を受け付けると、訳文出力部446は、キーワード追加画面を表示し、追加キーワードの設定処理を開始する。追加キーワードの設定処理については、すでに説明したものと同様である。なお、最大数のキーワードがすでに設定されている場合、手書きパッド120は、キーワード追加の指示を受け付けない。 When the handwriting pad 120 receives a keyword addition instruction, the translated text output unit 446 displays a keyword addition screen and starts an additional keyword setting process. The additional keyword setting process is the same as that already described. Note that when the maximum number of keywords has already been set, the handwriting pad 120 does not accept a keyword addition instruction.
 手書きパッド120が単語入替の指示を受け付けると、訳文出力部446は、単語の入替処理を開始する。単語入替処理については、後述する。 When the handwriting pad 120 receives a word replacement instruction, the translation output unit 446 starts a word replacement process. The word replacement process will be described later.
 処理部440は、会話文1件表示画面1510の表示時に、手書きパッド120に表示された「単語帳に登録」が選択されると、表示されている例文に関する、入力キーワード、例文検索結果、翻訳結果、会話アシストの翻訳辞書のデータ構造のデータ(文番号、可変部個数、可変部ごとの可変部の単語の数、および、可変部ごとの可変部の単語を示す文字列)とを対応付けて、図11で説明した登録例文情報430として記憶部420に記憶させる。 When “Register in word book” displayed on the handwriting pad 120 is selected when the conversation text display screen 1510 is displayed, the processing unit 440 inputs an input keyword, an example sentence search result, and a translation related to the displayed example sentence. As a result, data of the data structure of the conversation assist translation dictionary (sentence number, number of variable parts, number of words in the variable part for each variable part, and character string indicating the word in the variable part for each variable part) Thus, the stored example sentence information 430 described in FIG.
 手書きパッド120が言語モードの切替指示を受け付けると、訳文出力部446は、言語モードを切り替え、図29に示す、切替後の言語モードの会話文1件表示画面1540をディスプレイ130に表示する。図29においては、会話文表示エリア1511中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1511内の2つ目の文章は中国語(第3の言語)である。なお、訳文出力部446は、切替キー316が押下された時にも、言語モードを切り替え、切替後の言語モードの(中国語設定の)会話文1件表示画面1540をディスプレイ130に表示する。 When the handwriting pad 120 receives the language mode switching instruction, the translated text output unit 446 switches the language mode, and displays on the display 130 a single conversation text display screen 1540 in the language mode after switching shown in FIG. In FIG. 29, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is in Chinese (third language). Note that the translated text output unit 446 also switches the language mode when the switch key 316 is pressed, and displays the single conversation text display screen 1540 (in Chinese setting) in the language mode after switching on the display 130.
 図29を参照して、中国語設定の会話文1件表示画面1540は、例文の中国語の訳文を表示する。会話文1件表示画面1540の表示時に、音声キー318が押下されると、訳文出力部446は、図30に示す、音声再生モードの会話文1件表示画面1550をディスプレイ130に表示する。図30においては、会話文表示エリア1511中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1511内の2つ目の文章は中国語(第3の言語)である。 Referring to FIG. 29, the Chinese-speaking one conversation sentence display screen 1540 displays the Chinese translation of the example sentence. When the voice key 318 is pressed while the one conversation sentence display screen 1540 is displayed, the translated sentence output unit 446 displays the one conversation sentence display screen 1550 in the voice reproduction mode shown in FIG. In FIG. 30, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is in Chinese (third language).
 (6) 単語入替え
 本実施の形態に係る会話アシスト装置100は、会話文1件表示画面に表示される例文の可変部の単語を入替えることができる。以下、可変文の単語の入替処理について説明する。
(6) Word replacement The conversation assist device 100 according to the present embodiment can replace words in the variable part of the example sentence displayed on the single conversation sentence display screen. Hereinafter, variable word replacement processing will be described.
 ユーザは、会話文1件表示画面の表示時に所定の処理を行なうことにより、可変部の単語を入替えることができる。単語を入替えるための操作には、大きく分けて、可変部を指定するキー入力と、手書きパッド120への単語入替指示入力とがある。 The user can replace the words in the variable part by performing a predetermined process when displaying the screen for displaying one conversation sentence. The operation for exchanging words is roughly divided into key input for designating a variable portion and word replacement instruction input to the handwriting pad 120.
 まず、可変部を指定するキー入力について説明する。再び、図26を参照して、訳文出力部446は、会話文1件表示画面1510において、例文の可変部と関連付けて、可変部を特定する記号を表示する。ここでは、可変部の単語の前に付された[1][2][3]が可変部を特定する記号である。ただし、可変部を特定する記号は、これに限らず、英字や数字などであってもよい。また、訳文出力部446は、可変部を、フォントや下線種類など、書式の違いで示してもよい。 First, key input to specify the variable part will be described. Referring again to FIG. 26, translation output unit 446 displays a symbol for identifying the variable part in association with the variable part of the example sentence on the single conversation sentence display screen 1510. Here, [1] [2] [3] added before the word of the variable part is a symbol for specifying the variable part. However, the symbol for specifying the variable part is not limited to this, and may be an alphabetic character or a number. In addition, the translation output unit 446 may indicate the variable part by a difference in format such as font or underline type.
 訳文出力部446は、可変部を特定する記号に対応するキーが押下されると、押下されたキーに対応する可変部の単語の入替処理を開始する。このように、ユーザは、簡単な操作で可変部の単語の入替処理を開始することができる。 When the key corresponding to the symbol specifying the variable part is pressed, the translation output unit 446 starts the word replacement process of the variable part corresponding to the pressed key. Thus, the user can start the word replacement process of the variable part with a simple operation.
 具体的には、会話文1件表示画面1510の表示時に[1]キーが押下されると、訳文出力部446は、図31に示す単語入替画面1610をディスプレイ130に表示する。図31においては、会話文表示エリア1512中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1512内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。単語入替画面1610においては、押下されたキーに対応する可変部が網掛け表示される。また、押下されたキーに対応する可変部を入替え可能な候補単語が、画面の下方に表示される。なお、候補単語も、日本語(第1の言語)である。 Specifically, when the [1] key is pressed when the single conversation sentence display screen 1510 is displayed, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1610 shown in FIG. In FIG. 31, the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language). On the word replacement screen 1610, the variable part corresponding to the pressed key is displayed in a shaded manner. Also, candidate words that can replace the variable part corresponding to the pressed key are displayed at the bottom of the screen. The candidate word is also Japanese (first language).
 なお、訳文出力部446は、押下されたキーに対応する可変部を網掛け以外の手段、例えば、アンダーライン、色変更、書体変更などで強調してもよい。また、訳文出力部446は、選択されていない可変部についても、ユーザが視認しやすいように、網掛け、アンダーライン、色変更、書体変更などを行なってもよい。 Note that the translation output unit 446 may emphasize the variable part corresponding to the pressed key by means other than shading, for example, underline, color change, and font change. Also, the translated sentence output unit 446 may perform shading, underlining, color change, font change, etc. so that the user can easily recognize the variable part that is not selected.
 一方、訳文出力部446は、会話文1件表示画面1510の表示時に、手書きパッド120が単語入替指示を受け付けたときにも、単語入替処理を開始する。このときには、訳文出力部446は、図32に示す単語入替画面1620をディスプレイ130に表示する。図32においては、会話文表示エリア1511中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1511内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。単語入替画面1620は、可変部の選択前の単語入替画面である。なお、訳文出力部446は、単語入替画面1610の表示時に、戻るキー308が押下されたときにも、単語入替画面1620をディスプレイ130に表示する。 On the other hand, the translation output unit 446 also starts the word replacement process when the handwriting pad 120 receives a word replacement instruction when the single conversation text display screen 1510 is displayed. At this time, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1620 shown in FIG. In FIG. 32, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language). The word replacement screen 1620 is a word replacement screen before selection of the variable part. Note that the translation output unit 446 also displays the word replacement screen 1620 on the display 130 when the return key 308 is pressed when the word replacement screen 1610 is displayed.
 図32を参照して、単語入替画面1620では、選択されている可変部が網掛け表示される。図32には、1つ目の可変部が選択されているときの画面が示されている。単語入替画面1620の表示時に、右キー304cあるいは左キー304dが押下されると、訳文出力部446は、選択対象の可変部を変更する。 Referring to FIG. 32, on the word replacement screen 1620, the selected variable part is displayed in a shaded manner. FIG. 32 shows a screen when the first variable part is selected. When the right key 304c or the left key 304d is pressed while the word replacement screen 1620 is displayed, the translation output unit 446 changes the variable unit to be selected.
 単語入替画面1620の表示時に検索/決定キー306が押下されると、訳文出力部446は、単語入替画面1610をディスプレイ130に表示する。また、訳文出力部446は、可変部を特定する記号に対応するキーが押下されると、押下されたキーに対応する可変部の単語の入替画面をディスプレイ130に表示する。[1]キーが押下された場合、訳文出力部446は、単語入替画面1610をディスプレイ130に表示する。 When the search / decision key 306 is pressed when the word replacement screen 1620 is displayed, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1610 on the display 130. In addition, when the key corresponding to the symbol specifying the variable part is pressed, the translation output unit 446 displays a word replacement screen of the variable part corresponding to the pressed key on the display 130. When the [1] key is pressed, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1610 on the display 130.
 再び図31を参照して、選択された可変部の単語の入替について説明する。単語を入替える方法には、大きく分けて、単語入替画面に表示されるキーワードを直接に選択・決定する方法と、文字を入力してキーワードを絞り込んでからキーワードを選択・決定する方法がある。 Referring to FIG. 31 again, the replacement of the words of the selected variable part will be described. The method for replacing words is roughly divided into a method for directly selecting and determining a keyword displayed on the word replacement screen, and a method for selecting and determining a keyword after inputting characters to narrow down the keyword.
 まず、前者の方法について説明する。例えば、単語入替画面1610の表示時に、下キー304bが押下されると、訳文出力部446は、図33に示す、選択されているキーワードを変更した単語入替画面1630をディスプレイ130に表示する。図33においては、会話文表示エリア1512中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1512内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。単語入替画面1630において選択されているキーワードは「クジラ」である。 First, the former method will be described. For example, when the down key 304b is pressed while the word replacement screen 1610 is displayed, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1630 in which the selected keyword is changed as shown in FIG. In FIG. 33, the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language). The keyword selected on the word replacement screen 1630 is “whale”.
 単語入替画面1630の表示時に、検索/決定キー306が押下されると、訳文出力部446は、図34に示す単語入替画面1640をディスプレイ130に表示する。図34においては、会話文表示エリア1511中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1511内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。単語入替画面1640は、選択されている可変部を、単語入替画面1630において選択されている単語(クジラ)に入替えた例文およびその例文の訳文を含む。単語入替画面1640の表示時に、戻るキー308が押下されると、訳文出力部446は、単語入替後の例文についての会話文1件表示画面をディスプレイ130に表示する。 When the search / decision key 306 is pressed while the word replacement screen 1630 is displayed, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1640 shown in FIG. In FIG. 34, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language). The word replacement screen 1640 includes an example sentence in which the selected variable part is replaced with the word (whale) selected on the word replacement screen 1630 and a translation of the example sentence. When the return key 308 is pressed while the word replacement screen 1640 is displayed, the translation output unit 446 displays a single conversation sentence display screen for the example sentence after the word replacement on the display 130.
 なお、図33に戻って、単語入替画面1610の表示時に、戻るキー308が押下されると、訳文出力部446は、可変部の選択前の単語入替画面1620をディスプレイ130に表示する。また、上キー304aが押下された場合に表示されるのは、当然に、単語入替画面1610である。 33, when the return key 308 is pressed when the word replacement screen 1610 is displayed, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1620 before the selection of the variable part on the display 130. Of course, the word replacement screen 1610 is displayed when the up key 304a is pressed.
 次に、後者の方法、すなわち、文字入力によりキーワードを絞り込む方法について説明する。訳文出力部446は、可変部が選択された単語入替画面(例えば、図31に示す単語入替画面1610、図33に示す単語入替画面1630)の表示時に、文字が入力されると、選択された可変部の候補単語のうち入力された文字に関連するものを抽出し、抽出された単語を表示する単語入替画面をディスプレイ130に表示する。図37および図38にて後述するが、可変部にはキーワードを選択・決定するだけでなく、ユーザーが任意の文字列(日付や個数などの数字など)を入力可能なように構成される。このようなキーワード入力のことを自由入力と呼ぶことにする。 Next, the latter method, that is, a method of narrowing down keywords by inputting characters will be described. The translation output unit 446 is selected when a character is input during display of the word replacement screen (for example, the word replacement screen 1610 shown in FIG. 31 and the word replacement screen 1630 shown in FIG. 33) in which the variable unit is selected. Among the candidate words of the variable part, those related to the inputted character are extracted, and a word replacement screen for displaying the extracted word is displayed on the display 130. As will be described later with reference to FIGS. 37 and 38, the variable portion is configured not only to select / determine a keyword but also to allow the user to input an arbitrary character string (numbers such as date and number). Such keyword input is called free input.
 訳文出力部446は、入力された文字に関連する単語を、予測変換部443と同様の処理により抽出する。つまり、訳文出力部446は、入力された文字列に部分一致する単語を、入力された文字列に関連する単語として抽出する。以下では、訳文出力部446は、入力された文字列と前方一致する候補単語を抽出するものとして説明を進める。ただし、訳文出力部446は、完全一致や部分一致など別の基準により候補単語を抽出してもよい。 The translation output unit 446 extracts a word related to the input character by the same processing as the prediction conversion unit 443. That is, the translation output unit 446 extracts a word that partially matches the input character string as a word related to the input character string. In the following description, the translation output unit 446 will be described as extracting candidate words that match the input character string in the forward direction. However, the translation output unit 446 may extract candidate words based on other criteria such as complete match or partial match.
 具体的には、単語入替画面1610あるいは単語入替画面1630の表示時に、文字「こ」が入力されると、訳文出力部446は、図35に示す単語入替画面1650をディスプレイ130に表示する。図35においては、会話文表示エリア1512中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1512内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。単語入替画面1650は、選択された可変部を入替え可能な候補単語のうち、文字「こ」を先頭に持つ単語を表示している。 Specifically, when the character “ko” is input when the word replacement screen 1610 or the word replacement screen 1630 is displayed, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1650 shown in FIG. In FIG. 35, the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language). The word replacement screen 1650 displays a word having a letter “ko” at the head among candidate words that can replace the selected variable part.
 単語入替画面1650の表示時に、検索/決定キー306が押下されると、訳文出力部446は、図36に示す単語入替画面1660をディスプレイ130に表示する。図36においては、会話文表示エリア1511中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1511内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。単語入替画面1640は、選択されている可変部を、単語入替画面1650において選択されている単語(コアラ)に入替えた例文およびその例文の訳文を含む。単語入替画面1660の表示時に、戻るキー308が押下されると、訳文出力部446は、単語入替後の例文についての会話文1件表示画面をディスプレイ130に表示する。 When the search / decision key 306 is pressed while the word replacement screen 1650 is displayed, the translation output unit 446 displays the word replacement screen 1660 shown in FIG. In FIG. 36, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language). The word replacement screen 1640 includes an example sentence in which the selected variable part is replaced with the word (koala) selected on the word replacement screen 1650 and a translation of the example sentence. When the return key 308 is pressed while the word replacement screen 1660 is displayed, the translation output unit 446 displays a single conversation sentence display screen for the example sentence after the word replacement on the display 130.
 以上で説明した例では、ユーザが可変部を入替える候補を選択して、検索/決定キー306を押すまで、訳文出力部446は、単語入替画面の例文および訳文を変更していない。例えば、図33の画面においては、候補単語「クジラ」が選択されているものの、表示されている例文および訳文は、可変部がペンギンのときのもののままである。 In the example described above, the translated sentence output unit 446 does not change the example sentence and the translated sentence on the word replacement screen until the user selects a candidate for replacing the variable part and presses the search / decision key 306. For example, in the screen of FIG. 33, although the candidate word “whale” is selected, the displayed example sentence and translation remain as when the variable part is a penguin.
 しかしながら、訳文出力部446は、選択されている候補単語の変更に応じて、表示する例文および訳文を変更してもよい。この場合、例えば、図33のように、選択されている候補単語が「クジラ」に変更された場合には、訳文出力部446は、可変部がクジラのときの例文および訳文(図34に示すもの)を表示する。 However, the translation output unit 446 may change the displayed example sentence and translation in accordance with the change of the selected candidate word. In this case, for example, as shown in FIG. 33, when the selected candidate word is changed to “whale”, the translated sentence output unit 446 displays an example sentence and a translated sentence when the variable part is a whale (shown in FIG. 34). Stuff).
 表示される例文および訳文を、候補単語が決定された時点で変更するようにすると、画面のちらつきが減り、画面が見やすくなる。一方、表示される例文および訳文を、選択されている候補単語の変更に応じて変更するようにすると、ユーザは、変更後の訳文を知ったうえで候補単語を決定できる。 If the displayed example sentences and translations are changed when the candidate word is determined, the flickering of the screen is reduced and the screen is easy to see. On the other hand, if the displayed example sentence and the translated sentence are changed according to the change of the selected candidate word, the user can determine the candidate word after knowing the translated sentence after the change.
 また、訳文出力部446は、可変部を単語に入替える際に、可変部の前後の語にあわせて、必要があれば、入替える単語を変化させる。例えば、「日本で{VB_BUY1+v.kanou}ないバッグはどれですか?」というカテゴリ文の可変部を「買う」という単語に入替える場合は、カテゴリ文の"+v.kanou"(可能表現指定)の部分に基づいて、「買う」を「買え」に変形して入替える。この処理により、表示される例文は、正しい体裁になる。 Also, when replacing the variable part with a word, the translation output unit 446 changes the word to be replaced, if necessary, according to the words before and after the variable part. For example, when replacing the variable part of the category sentence “Which is not {VB_BUY1 + v.kanou} in Japan?” With the word “buy”, the category sentence “+ v.kanou” (possible expression Based on the “specified” part, “buy” is transformed into “buy” and replaced. By this processing, the displayed example sentence becomes a correct appearance.
 一方、訳文出力部446は、可変部を入替え可能な語の表示の際には、変形後の単語ではなく、変形前の単語を表示する。つまり、訳文出力部446は、例えば、「買え」「行け」ではなく「買う」「行く」を候補単語として表示する。このことにより、候補単語の表示のための処理時間を節約することができる。また、候補単語の表示が、辞書的で自然なものとなる。 On the other hand, the translation output unit 446 displays the pre-deformation word, not the post-deformation word, when displaying the word that can replace the variable part. That is, the translation output unit 446 displays “buy” and “go” as candidate words instead of “buy” and “go”, for example. This saves processing time for displaying candidate words. In addition, the display of candidate words is lexicographic and natural.
 もちろん、候補単語を基本形で表示していても、可変部の入替え結果の文においては、入替えされる単語は適切な形に変形される。例として、「残念ながら行けません」の可変部「行く」(可能、連用形の指定あり)の入替えを挙げる。入替え候補「する」が選択された場合、入替え結果は、「残念ながらできません」となる。入替え結果は、「するません」あるいは「しません」にはならない。 Of course, even if the candidate word is displayed in the basic form, in the sentence of the replacement result of the variable part, the replaced word is transformed into an appropriate form. As an example, replace the variable part “Go” (possible, with the designation of continuous form) of “Unfortunately I cannot go”. If the replacement candidate “Yes” is selected, the replacement result is “unfortunately not possible”. The replacement result will not be "do not do" or "do not do".
 ところで、可変部の中には、入替え可能な単語の文字種が限定され、かつ、入替え候補から選択するよりもユーザが入力する方が現実的であるようなものがある。例えば、金額、郵便番号など数字の可変部や、ラベル、エリア表示など英字の可変部である。このような可変部が変更対象として選択された場合、訳文出力部446は、文字の入力モードが複数ある場合、文字の入力モードを可変部に入力可能な文字種にあわせて自動的に変更する。ここで、文字の入力モードとは、あるキーを押したときに、入力される文字の種類を定める設定である。複数の文字の入力モードがある場合、ユーザは、入力モードを切り替えることにより、1つのキーにより複数種類の文字(ひらがな、アルファベット、数字)を入力できる。以下、この動作について、図37および図38を参照して具体的に説明する。 By the way, in some variable parts, the character types of replaceable words are limited, and it is more realistic for the user to input than selecting from the replacement candidates. For example, it is a variable part of numbers such as an amount and a postal code, or a variable part of English letters such as a label and an area display. When such a variable part is selected as a change target, the translation output unit 446 automatically changes the character input mode according to the character type that can be input to the variable part when there are a plurality of character input modes. Here, the character input mode is a setting that determines the type of character to be input when a certain key is pressed. When there are a plurality of character input modes, the user can input a plurality of types of characters (Hiragana, alphabets, numbers) with one key by switching the input mode. Hereinafter, this operation will be specifically described with reference to FIGS. 37 and 38.
 図37は、数字の可変部が選択されたときに表示される単語入替画面1710を示す図である。図37においては、会話文表示エリア1512中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1512内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。単語入替画面1710を表示する際に、訳文出力部446は、入力モードを数字入力に切り替える。また、訳文出力部446は、手書きパッド120に10キーを表示させ、数字入力を受け付けるようにする。数字入力の受け付け後、検索/決定キー306が押下されると、訳文出力部446は、選択された可変部を入力された数字に入替えた例文と、その例文の訳文とを表示する。 FIG. 37 is a diagram showing a word replacement screen 1710 displayed when a numeric variable part is selected. In FIG. 37, the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language). When displaying the word replacement screen 1710, the translation output unit 446 switches the input mode to numeric input. In addition, the translation output unit 446 displays 10 keys on the handwriting pad 120 and accepts numeric input. When the search / decision key 306 is pressed after accepting the number input, the translated sentence output unit 446 displays the example sentence in which the selected variable part is replaced with the inputted number and the translated sentence of the example sentence.
 図38は、数字の可変部が選択されたときに表示される単語入替画面1810を示す図である。図38においては、会話文表示エリア1512中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1512内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。単語入替画面1810を表示する際に、訳文出力部446は、入力モードを数字入力に切り替える。また、訳文出力部446は、手書きパッド120に10キーを表示させ、数字入力を受け付けるようにする。数字入力の受け付け後、検索/決定キー306が押下されると、訳文出力部446は、選択された可変部を入力された数字に入替えた例文と、その例文の訳文とを表示する。 FIG. 38 is a diagram showing a word replacement screen 1810 displayed when a numeric variable part is selected. In FIG. 38, the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language). When displaying the word replacement screen 1810, the translation output unit 446 switches the input mode to numeric input. In addition, the translation output unit 446 displays 10 keys on the handwriting pad 120 and accepts numeric input. When the search / decision key 306 is pressed after accepting the number input, the translated sentence output unit 446 displays the example sentence in which the selected variable part is replaced with the inputted number and the translated sentence of the example sentence.
 また、日にちや月名など、入替えできる文字の種類が制限されている可変部が選択された場合、訳文出力部446は、選択された可変部に対応した単語入替画面をディスプレイ130に表示する。この単語入替画面の表示時には、訳文出力部446は、選択された可変部を入替え可能でない文字の入力を受け付けない。 Also, when a variable part that restricts the types of characters that can be replaced, such as date and month name, is selected, the translated text output part 446 displays a word replacement screen corresponding to the selected variable part on the display 130. When the word replacement screen is displayed, the translated text output unit 446 does not accept input of characters that cannot replace the selected variable unit.
 図39に、選択された可変部に対応した単語入替画面の一例を示す。図39においては、会話文表示エリア1512中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1512内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。図39に示す単語入替画面1910では、可変部「MM月」が選択されている。可変部「MM月」は、月名に入替え可能な可変部である。単語入替画面1910には、可変部「MM月」を入替え可能な単語(1月、2月、…)が表示され、ユーザは表示されている単語の中から1つの単語を選択する。 FIG. 39 shows an example of a word replacement screen corresponding to the selected variable part. In FIG. 39, the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language). In the word replacement screen 1910 shown in FIG. 39, the variable part “MM month” is selected. The variable part “MM month” is a variable part that can be replaced with a month name. On the word replacement screen 1910, words (January, February,...) That can replace the variable part “MM month” are displayed, and the user selects one word from the displayed words.
 あるいは、ユーザは、数字を入力して可変部「MM月」を入替える月名を指定することもできる。ただし、「13」などの数字を入力しても、月名を指定することはできない。月名に対応しない数字が入力された場合、訳文出力部446は、そのような数字の入力は不適切な旨を表示または音声出力し、入力された数字を無効にする。 Alternatively, the user can also specify a month name to replace the variable part “MM month” by entering a number. However, even if a number such as “13” is entered, the month name cannot be specified. When a number that does not correspond to the month name is input, the translation output unit 446 displays or voices that the input of such a number is inappropriate, and invalidates the input number.
 (単語入替画面の変形例)
 単語入替画面は、上で説明したものに限られるわけではない。例えば、ユーザが容易に可変部の単語を入れ替えることができるように、訳文出力部446は、以下に説明するような単語入替画面をディスプレイ130に表示してもよい。
(Modification of the word replacement screen)
The word replacement screen is not limited to the one described above. For example, the translation output unit 446 may display a word replacement screen as described below on the display 130 so that the user can easily replace words in the variable part.
 第1の変形例として、訳文出力部446は、可変部を入替え可能な単語を表記順に並べた単語入替画面を作成することができる。つまり、所定の位置の文字の表記が共通する単語をまとめて表示した単語入替画面を作成することができる。 As a first modification, the translation output unit 446 can create a word replacement screen in which words that can replace the variable unit are arranged in the order of notation. That is, it is possible to create a word replacement screen in which words having common notation of characters at predetermined positions are collectively displayed.
 第1の変形例に係る訳文出力部446による単語の並べ方について、図40を参照して説明する。図40に示される各単語は、日本語の漢字から構成される。図40の最左列の単語は、表記順に並べられていない(読みの順に並べられている)。図40の中央列の単語は、単語の先頭文字の表記「素」「酢」「姿」などの特徴によって調理方法が分類表示されており、一方、図40の最右列の単語は、単語の最後の文字の表記「揚」「煮」「焼」などの特徴によって調理方法が分類表示されている。中央列や最右列に示すように単語が表記順に並べられていると、ユーザは、類似単語の把握をしやすい。また、特に、最後の文字の表記によって分類すると、XYZホテル、ABC会社のように、同一のカテゴリの単語がまとめて表示されやすくなるため、ユーザはカテゴリの把握をしやすくなる。 Referring to FIG. 40, description will be given of how words are arranged by the translated sentence output unit 446 according to the first modification. Each word shown in FIG. 40 is composed of Japanese kanji. The words in the leftmost column in FIG. 40 are not arranged in the notation order (arranged in the reading order). The words in the center column of FIG. 40 are classified and displayed according to characteristics such as the notation “elementary”, “vinegar”, and “form” of the first letter of the word, while the words in the rightmost column of FIG. Cooking methods are categorized and displayed according to characteristics such as “Fried”, “Boiled”, and “Yaki”. When the words are arranged in the order of notation as shown in the center column and the rightmost column, the user can easily grasp similar words. In particular, when classified according to the notation of the last character, words of the same category are easily displayed together like XYZ hotel and ABC company, so that the user can easily grasp the category.
 第2の変形例として、訳文出力部446は、可変部を入替え可能な単語を区分順に並べた単語入替画面を作成することができる。つまり、区分が共通する単語をまとめて表示した単語入替画面を作成することができる。 As a second modified example, the translation output unit 446 can create a word replacement screen in which words that can replace the variable unit are arranged in order of division. That is, it is possible to create a word replacement screen in which words with common categories are displayed together.
 ここで、単語の区分は、予め記憶部420に格納されているものとする。例えば、辞書423に、各単語と対応付けて各単語の区分が登録されているものとする。なお、区分は、カテゴリをさらに細かく分類したものとする。このように区分を設定しておくことで、カテゴリで指定されている可変部を入替え可能な単語をさらに分類することができる。また、他の例として、区分データとして単語の頻度や重要度を登録することも可能である。 Here, it is assumed that the word classification is stored in the storage unit 420 in advance. For example, it is assumed that the classification of each word is registered in the dictionary 423 in association with each word. Note that the classification is a further category classification. By setting the division in this way, words that can replace the variable part specified in the category can be further classified. As another example, it is also possible to register the frequency and importance of words as segment data.
 第2の変形例に係る訳文出力部446による単語の並べ方について、図41を参照して説明する。図41に示される各単語は、日本語の漢字あるいはカタカナから構成される。左列に示す単語は、読みにしたがって並べられている。一方、右列に示す単語は、前半が「職業名で示す人」、後半が「家族関係で示す人」と区分に従って並べられている。右列のように単語が示されていると、ユーザは、カテゴリの把握をしやすい。読み順の表示では、目的の単語が完全に確定している場合には探しやすいが、第2の変形例に係る表示では、ユーザは、単語の区分を容易に把握でき、語の意味や概念から目的の語を確定しやすい。 Referring to FIG. 41, description will be given of how words are arranged by the translated sentence output unit 446 according to the second modification. Each word shown in FIG. 41 is composed of Japanese kanji or katakana. The words shown in the left column are arranged according to the reading. On the other hand, the words shown in the right column are arranged according to the classification of “the person indicated by occupation name” in the first half and “the person indicated by family relationship” in the second half. When a word is shown as in the right column, the user can easily grasp the category. In the display of the reading order, it is easy to search when the target word is completely fixed, but in the display according to the second modification, the user can easily grasp the word classification, and the meaning and concept of the word. It is easy to determine the target word.
 ここで、基本的な表示と第1の変形例、第2の変形例をユーザの指定で入替えられるようにすると、自由度を更に高めることができる。 Here, if the basic display, the first modified example, and the second modified example can be replaced by the user's specification, the degree of freedom can be further increased.
 第3の変形例として、可変部を入替え可能な単語をグルーピングして表示する例を説明する。第3の変形例に係る訳文出力部446は、選択された可変部を入替え可能な単語が所定の数を超えると、先頭の所定の数の文字が共通する単語を、1つの代表表示にまとめて表示する。 As a third modification, an example will be described in which words that can change the variable part are grouped and displayed. The translation output unit 446 according to the third modified example collects the words having the same predetermined number of characters at the beginning into one representative display when the number of words that can replace the selected variable unit exceeds a predetermined number. To display.
 第3の変形例に係る単語の表示例を図42Aおよび図42Bに示す。図42Aは、先頭3文字が共通する単語がグルーピングされて表示される例を示す。図42Aの左に表示された“+”が先頭に付され、最後に“...”が付された文字列(ニース、ニーダなど)は、グルーピングされた複数の単語の代表表示である。代表表示が選択されると、訳文出力部446は、代表表示に対応する複数の単語を表示する。また、所定の数以上の文字が入力されると、訳文出力部446は、グルーピングを展開し、入力された文字に対応する単語を表示する。 42A and 42B show display examples of words according to the third modification. FIG. 42A shows an example in which words having the same first three letters are grouped and displayed. The character string (Nice, Kneader, etc.) prefixed with “+” displayed at the left of FIG. 42A and “...” at the end is a representative display of a plurality of grouped words. When the representative display is selected, the translation output unit 446 displays a plurality of words corresponding to the representative display. When a predetermined number of characters or more are input, the translation output unit 446 expands the grouping and displays a word corresponding to the input characters.
 このような表示形態は、単語が画面に表示しきれない場合に有効である。例えば、訳文出力部446は、単語数が画面に表示可能な数を超えた場合に、このようなグルーピング表示をするものとする。また、このグルーピング表示によれば、ユーザが、所望の単語を容易に選択できるようになる。特に、単語数が多いときには、この表示は有利である。 This type of display is effective when words cannot be displayed on the screen. For example, the translation output unit 446 performs such grouping display when the number of words exceeds the number that can be displayed on the screen. Further, according to this grouping display, the user can easily select a desired word. This display is particularly advantageous when the number of words is large.
 図42Bは、図42Aの表示に加え、代表表示の右に代表表示に対応する単語数が表示される例を示す図である。この表示によれば、代表表示を選択したものの対応する単語がほとんどない、あるいは、多すぎるなどといったことがなくなり、ユーザは所望する単語をスムーズに探せるようになる。 42B is a diagram showing an example in which the number of words corresponding to the representative display is displayed on the right of the representative display in addition to the display of FIG. 42A. According to this display, although the representative display is selected, the corresponding word is scarce or too many, and the user can search for the desired word smoothly.
 第4の変形例として、単語入替画面において、各可変部に対応付けて、各可変部を入替え可能な単語の数を表示する例について説明する。第4の変形例に係る訳文出力部446は、単語入替画面を表示するにあたり、表示する例文に含まれる可変部を入替え可能な単語の数をテンプレートデータベース422および辞書423に基づいて求める。 As a fourth modification, an example will be described in which the number of words that can replace each variable part is displayed in association with each variable part on the word replacement screen. When displaying the word replacement screen, the translation output unit 446 according to the fourth modification obtains the number of words that can replace the variable part included in the displayed example sentence based on the template database 422 and the dictionary 423.
 具体的には、訳文出力部446は、テンプレートデータベース422に基づいて、可変部を入替え可能な単語のカテゴリを取得する。そして、訳文出力部446は、取得したカテゴリに含まれる単語を辞書423から検索し、検索された単語の総数を可変部を入替え可能な単語の数として求める。なお、訳文出力部446は、辞書423のかわりにインデックスデータ424を用いてもよい。また、各カテゴリと各カテゴリに含まれる単語を対応付けたデータが記憶部420に格納されている場合は、訳文出力部446は、辞書423のかわりに、そのデータを用いてもよい。 Specifically, the translation output unit 446 acquires a category of words whose variable part can be replaced based on the template database 422. Then, the translation output unit 446 searches the dictionary 423 for words included in the acquired category, and obtains the total number of searched words as the number of words that can replace the variable unit. The translation output unit 446 may use index data 424 instead of the dictionary 423. In addition, in a case where data in which each category is associated with a word included in each category is stored in the storage unit 420, the translation output unit 446 may use the data instead of the dictionary 423.
 第4の変形例に係る単語入替画面の一例を図43に示す。図43においては、会話文表示エリア1511中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1511内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。図43を参照して、単語入替画面に表示される各可変部の語の左には、各可変部を入替え可能な単語の数が表示される。入替え前に候補数を表示することにより、ユーザは、例文のバリエーションがどの程度あるかを前もって知ることができる。 FIG. 43 shows an example of a word replacement screen according to the fourth modification. In FIG. 43, the first sentence in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1511 is English (second language). Referring to FIG. 43, the number of words that can replace each variable part is displayed to the left of each variable part word displayed on the word replacement screen. By displaying the number of candidates before replacement, the user can know in advance how many variations of the example sentences are present.
 第5の変形例として、入替え単語の参考情報として、入替え単語の訳語を同時表示する例について説明する。第5の変形例に係る訳文出力部446は、入替え単語の候補の表示時に、候補単語の訳語を、辞書423から検索し、候補単語とともに表示する。 As a fifth modification, an example will be described in which translated words of replacement words are simultaneously displayed as reference information of replacement words. When the replacement word candidate is displayed, the translation output unit 446 according to the fifth modification retrieves the translation of the candidate word from the dictionary 423 and displays it together with the candidate word.
 第5の変形例に係る単語入替画面の一例を図44に示す。図44においては、会話文表示エリア1512中の1つ目の文章は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1512内の2つ目の文章は英語(第2の言語)である。会話文表示エリア1512の下方に表示される候補単語エリア1513においては、左部に列挙される単語は日本語(第1の言語)であって、中央部に列挙される単語は英語(第2の言語)であって、右部に列挙される単語は中国語(第3の言語)である。 FIG. 44 shows an example of a word replacement screen according to the fifth modification. In FIG. 44, the first sentence in the conversation sentence display area 1512 is Japanese (first language). The second sentence in the conversation sentence display area 1512 is English (second language). In the candidate word area 1513 displayed below the conversation sentence display area 1512, the words listed on the left are Japanese (first language), and the words listed on the center are English (second And the word listed on the right is Chinese (third language).
 図44を参照して、候補単語(第1の言語である日本語)の横に、候補単語に対応する英語(第2の言語)および中国語(第3の言語)が表示される。入替え前に訳語をあらかじめ知ることにより、ユーザは、効率よく作業を進めることができる。特に、可変部の語を入替えたにもかかわらず訳語が同じであるという事態(このような事態は、例えば、図44に示す例で、英語への翻訳時に、「壊れやすい」を「もろい」に入替えた時に起こる)を避けることができる。また、この機能により、会話アシスト装置100を単語メモ付き学習ツールとして用いることができる。 44, English (second language) and Chinese (third language) corresponding to the candidate word are displayed next to the candidate word (Japanese which is the first language). By knowing the translated words in advance before the replacement, the user can work efficiently. In particular, a situation in which the translated words are the same even though the words of the variable part are replaced (for example, such a situation is shown in FIG. 44, in the example shown in FIG. Can be avoided). Also, with this function, the conversation assist device 100 can be used as a learning tool with a word memo.
 以上の各変形例は、単独で実施してもよいし、適宜、組み合わせて実施してもよい。これらの変形例によれば、ユーザは、可変部の単語をより容易に所望の単語に変更できるようになる。 Each of the above modifications may be performed alone or in combination as appropriate. According to these modified examples, the user can change the word of the variable part to a desired word more easily.
 (7) 登録例文の選択
 登録例文の選択について、図45を参照して詳しく説明する。図45は、会話アシストアプリケーションの単語帳の機能で、ディスプレイ130に表示される画面および画面の遷移、ならびに手書きパッド120の状態を説明するための図である。図45においては、登録例文リスト表示欄5214中の文章は日本語(第1の言語)である。
(7) Selection of registered example sentence Selection of a registered example sentence will be described in detail with reference to FIG. FIG. 45 is a diagram for explaining the screen displayed on the display 130, the transition of the screen, and the state of the handwriting pad 120 in the word book function of the conversation assist application. In FIG. 45, the sentence in the registered example sentence list display field 5214 is Japanese (first language).
 本実施の形態において、会話アシスト装置100は、すべてのアプリケーションの単語帳を見るための操作がされることによって表示されている単語帳のリスト画面において、リストのうち「会話アシスト」が選択された状態で検索/決定キー306が操作されることによって「会話アシスト」が選択されると、会話アシストアプリケーションの単語帳画面5210を表示する。 In the present embodiment, conversation assist device 100 selects “conversation assist” from the list on the list screen of the word book displayed by performing an operation for viewing the word book of all applications. When “conversation assist” is selected by operating the search / decision key 306 in the state, a word book screen 5210 of the conversation assist application is displayed.
 図45を参照して、単語帳画面5210は、タイトル5212と、登録例文リスト表示欄5214とを含む。ここで「単語帳」とは、ユーザが取得した例文・訳文および翻訳辞書データを保存しておく機能のことを意味する。図26の手書きパッドにて「単語帳に記録」の項目を選択することにより実現される。これによりユーザが意図的に、取得した例文・訳文を保持しておき、後から再利用することが可能となる。 Referring to FIG. 45, the word book screen 5210 includes a title 5212 and a registered example sentence list display field 5214. Here, the “word book” means a function for storing example sentences / translations and translation dictionary data acquired by the user. This is realized by selecting the item “Record in word book” on the handwriting pad of FIG. As a result, the user can intentionally hold the acquired example sentence / translation and reuse it later.
 タイトル5212は、現在起動中のアプリケーション名、すなわち、「会話アシスト」を表わす。登録例文リスト表示欄5214には、登録例文情報430として記憶部420に記憶されているデータから例文検索結果が読出され、読出された例文検索結果の登録例文それぞれの文頭にリスト番号が振られて、登録例文のリストとして表示される。 Title 5212 represents the name of the currently activated application, that is, “conversation assist”. In the registered example sentence list display field 5214, the example sentence search result is read from the data stored in the storage unit 420 as the registered example sentence information 430, and a list number is assigned to the head of each registered example sentence of the read example sentence search result. Are displayed as a list of registered example sentences.
 図45に示す単語帳画面5210の登録例文リスト表示欄5214には、「1」から「3」までのリスト番号がそれぞれ振られた登録例文がリスト表示されている。 45. In the registered example sentence list display field 5214 of the word book screen 5210 shown in FIG. 45, registered example sentences to which list numbers from “1” to “3” are assigned are displayed.
 単語帳画面5210の表示時に、リスト番号を示す文字キー302が押下されると、処理部440は、そのリスト番号の登録例文の1件表示画面5220をディスプレイ130に表示する。この1件表示画面5220は、図26で説明した会話文1件表示画面と同様である。図45においては、会話文表示エリア1511中の1つ目の文章5224は日本語(第1の言語)である。そして、会話文表示エリア1511内の2つ目の文章5225は英語(第2の言語)である。 When the character key 302 indicating the list number is pressed while the word book screen 5210 is displayed, the processing unit 440 displays the one-item display screen 5220 of the registered example sentence of the list number on the display 130. This one case display screen 5220 is the same as the one conversation sentence display screen described in FIG. In FIG. 45, the first sentence 5224 in the conversation sentence display area 1511 is Japanese (first language). The second sentence 5225 in the conversation sentence display area 1511 is English (second language).
 単語帳画面5210の表示時に、戻るキー308あるいはクリアキー310が押下されると、処理部440は、図20で説明した初期画面1020をディスプレイ130に表示する。 When the return key 308 or the clear key 310 is pressed while the word book screen 5210 is displayed, the processing unit 440 displays the initial screen 1020 described with reference to FIG.
 1件表示画面5220の表示時に、戻るキー308あるいはクリアキー310が押下されると、処理部440は、単語帳画面5210をディスプレイ130に再表示する。 When the return key 308 or the clear key 310 is pressed while the one-item display screen 5220 is displayed, the processing unit 440 redisplays the word book screen 5210 on the display 130.
 (8) 履歴例文の選択
 履歴例文の選択について、図46を参照して詳しく説明する。図46は、会話アシストアプリケーションの履歴例文の機能で、ディスプレイ130に表示される画面および画面の遷移、ならびに手書きパッド120の状態を説明するための図である。図46においては、履歴例文リスト表示欄5314中の文章は日本語(第1の言語)である。ここで「履歴例文」とは、ユーザが取得した例文・訳文および翻訳辞書データを保存しておく機能のことを意味する。前述の「単語帳」との違いは、ユーザが取得した例文・訳文を、会話アシスト装置が自動的に保持しておく点である。自動的に記録されるため、ユーザが意図的に保存をしておかなくても、過去に遡って取得した例文・訳文の記録を再利用することが可能となる。
(8) Selection of history example sentence Selection of a history example sentence will be described in detail with reference to FIG. FIG. 46 is a diagram for explaining the screen example displayed on the display 130, the transition of the screen, and the state of the handwriting pad 120 in the history example sentence function of the conversation assist application. In FIG. 46, the sentence in the history example sentence list display field 5314 is Japanese (first language). Here, the “history example sentence” means a function for storing example sentence / translation sentence and translation dictionary data acquired by the user. The difference from the above-mentioned “word book” is that the conversation assist device automatically holds the example sentences and translations acquired by the user. Since it is automatically recorded, it is possible to reuse a record of example sentences and translations acquired retroactively without the user intentionally saving them.
 本実施の形態において、会話アシスト装置100は、履歴例文を見るための操作がされると、会話アシストアプリケーションの履歴例文画面5310を表示する。 In this embodiment, the conversation assist device 100 displays a history example sentence screen 5310 of the conversation assist application when an operation for viewing a history example sentence is performed.
 図46を参照して、履歴例文画面5310は、タイトル5312と、履歴例文リスト表示欄5314とを含む。 Referring to FIG. 46, the history example sentence screen 5310 includes a title 5312 and a history example sentence list display field 5314.
 タイトル5312は、現在起動中のアプリケーション名、すなわち、「会話アシスト」と、現在実行されている機能の名称、すなわち、「履歴例文」を表わす。履歴例文リスト表示欄5314には、履歴例文情報432として記憶部420に記憶されているデータから例文検索結果が読出され、読出された例文検索結果の履歴例文それぞれの文頭にリスト番号が振られて、履歴例文のリストとして表示される。 Title 5312 represents the name of the currently running application, ie, “conversation assist”, and the name of the function currently being executed, ie, “history example sentence”. In the history example sentence list display field 5314, the example sentence search result is read from the data stored in the storage unit 420 as the history example sentence information 432, and the list number is assigned to the head of each history example sentence of the read example sentence search result. , Displayed as a list of historical example sentences.
 図46に示す履歴例文画面5310の履歴例文リスト表示欄5314には、「1」から「3」までのリスト番号がそれぞれ振られた履歴例文がリスト表示されている。 46. The history example sentence list display field 5314 of the history example sentence screen 5310 shown in FIG. 46 displays a list of history example sentences each assigned with a list number from “1” to “3”.
 履歴例文画面5310の表示時に、リスト番号を示す文字キー302、または、リスト番号が選択状態となっている状態で検索/決定キー306が押下されると、処理部440は、そのリスト番号の履歴例文の会話文1件表示画面をディスプレイ130に表示する。この会話文1件表示画面は、図31で説明した会話文1件表示画面と同様である。 When the history example sentence screen 5310 is displayed, when the character key 302 indicating the list number or the search / decision key 306 is pressed while the list number is selected, the processing unit 440 displays the history of the list number. A display screen for displaying one conversation sentence of the example sentence is displayed on the display 130. This one conversation sentence display screen is the same as the one conversation sentence display screen described in FIG.
 この会話文1件表示画面の表示時、および、履歴例文画面5310の表示時に、戻るキー308あるいはクリアキー310が押下されると、処理部440は、図13で説明した初期画面1020をディスプレイ130に表示する。 When the return key 308 or the clear key 310 is pressed when the conversation sentence one-item display screen is displayed and when the history example sentence screen 5310 is displayed, the processing unit 440 displays the initial screen 1020 described with reference to FIG. To display.
 (4.キーワードの工夫)
 本実施の形態に係る会話アシスト装置100は、キーワード入力、あるいはキーワード入力に応じた結果表示にあたり次のような工夫を行っている。
(i)読みのバリエーションの追加
(ii)多義語エントリへの補足説明
(iii)文末表現をキーワード化
(iv)キーワードの分割
以下、これらの工夫について説明する。
(4. Keyword ingenuity)
The conversation assist device 100 according to the present embodiment is devised as follows for keyword input or result display according to keyword input.
(I) Addition of reading variations (ii) Supplementary explanation to ambiguous word entries (iii) Keyword end sentence expression (iv) Segmentation of keywords Hereinafter, these ideas will be described.
 (i)読みのバリエーションの追加
 本実施の形態に係る会話アシスト装置100は、1つのキーワードに対して、複数の読みを割り当てたデータを用いることにより、ユーザが入力する読みのバリエーションに対応することができる。以下、図5を参照して、このデータの構造について説明する。
(I) Addition of Reading Variations The conversation assist device 100 according to the present embodiment can deal with reading variations input by the user by using data in which a plurality of readings are assigned to one keyword. Can do. Hereinafter, the data structure will be described with reference to FIG.
 図5に示すテンプレート500aのキーワード580は、このテンプレート500aに、カテゴリ文の4つの可変部にそれぞれ対応する4つのキーワードがあることを示している。ここでは、第n可変部に対応するキーワードを、「n:(キーワードの表記)=(文字入力(日本語入力))」の形で表わしている。なお、キーワード580に含まれている、もう1つのキーワード「ですか」については、後で説明する。 The keyword 580 of the template 500a shown in FIG. 5 indicates that the template 500a has four keywords respectively corresponding to the four variable parts of the category sentence. Here, the keyword corresponding to the nth variable portion is represented in the form of “n: (keyword notation) = (character input (Japanese input))”. Note that another keyword “?” Included in the keyword 580 will be described later.
 キーワードの表記は、各キーワードに対して1つ割り当てられるものである。ここでは、それぞれ、「日本」「買う」「バッグ」「どれ」という表記を持つ4つのキーワードを示している。 * One keyword is assigned to each keyword. Here, four keywords having the notations “Japan”, “buy”, “bag”, and “which” are shown.
 会話アシスト装置100は、キーワード選択処理時に、文字入力に示される文字列が入力されると、その文字入力に対応するキーワードが選択されたとみなす。本実施の形態においては、文字入力のバリエーションを複数もつキーワードに対しては、複数の文字列が文字入力として割り当てられる。例えば、表記が「日本」であるキーワードには、「日本」の読みである「にっぽん」と「にほん」という2つの文字列が文字入力として割り当てられている。 When the character string indicated in the character input is input during the keyword selection process, the conversation assist device 100 considers that the keyword corresponding to the character input has been selected. In the present embodiment, a plurality of character strings are assigned as character input to a keyword having a plurality of character input variations. For example, two character strings “Nippon” and “Nihon”, which are readings of “Japan”, are assigned as character inputs to a keyword whose notation is “Japan”.
 このデータ構造により、例文選択部444は、入力部410が受け付けた文字入力に対応する多くの例文を表示部462に表示することができる。したがって、本実施の形態に係る会話アシスト装置100は、ユーザが意図したキーワードに関する例文を表示できる可能性が高くなる。 With this data structure, the example sentence selection unit 444 can display many example sentences corresponding to the character input accepted by the input unit 410 on the display unit 462. Therefore, the conversation assist device 100 according to the present embodiment is highly likely to display example sentences related to the keywords intended by the user.
 1つのキーワードに1つの文字列のみを対応付けたデータを用いる場合には、ユーザが入力した文字列がキーワードに割り当てられている文字列と少しでも異なると、ユーザが意図した例文を検索することができない。これに対し、本実施の形態に係る会話アシスト装置100は、このような場合にも対応することができる。 When using data in which only one character string is associated with one keyword, if the character string entered by the user is slightly different from the character string assigned to the keyword, the example sentence intended by the user is searched. I can't. On the other hand, the conversation assist device 100 according to the present embodiment can cope with such a case.
 より詳しく、文字列が入力された際の会話アシスト装置100の動作について説明する。会話アシスト装置100は、テンプレート500に含まれるキーワード580を直接用いるのではなく、テンプレート500に基づいて作成されたインデックスデータ424を用いて、例文を検索する。 More specifically, the operation of the conversation assist device 100 when a character string is input will be described. The conversation assist device 100 searches for an example sentence using the index data 424 created based on the template 500 instead of directly using the keyword 580 included in the template 500.
 キーワード選択部442は、入力部410が文字列の入力を受け付けると、入力された文字列に一致する日本語入力612を持つキーワードの表記614をキーワード・カテゴリデータ425に基づいて取得する。 When the input unit 410 receives input of a character string, the keyword selection unit 442 acquires a keyword notation 614 having a Japanese input 612 that matches the input character string based on the keyword / category data 425.
 例文選択部444は、キーワード選択部442が取得した表記614に対応するカテゴリ番号616をキーワード・カテゴリデータ425に基づいて取得する。そして、取得したカテゴリ番号616に対応するテンプレート番号510をカテゴリ・テンプレートデータ426に基づいて取得する。 The example sentence selection unit 444 acquires the category number 616 corresponding to the notation 614 acquired by the keyword selection unit 442 based on the keyword / category data 425. Then, a template number 510 corresponding to the acquired category number 616 is acquired based on the category / template data 426.
 テンプレート番号510の取得後の処理部440の動作は、他の箇所で説明したものと同様である。つまり、例文選択部444は、取得したテンプレート番号510を持つテンプレート500を検索し、検索したテンプレート500により指定される例文(日本語)を表示部462に表示する。訳文出力部446は、表示された例文の中から選択された例文の訳文(英語または中国語)を表示部462に表示する。 The operation of the processing unit 440 after obtaining the template number 510 is the same as that described in other places. That is, the example sentence selecting unit 444 searches for the template 500 having the acquired template number 510 and displays the example sentence (Japanese) designated by the searched template 500 on the display unit 462. The translation output unit 446 displays the translation (English or Chinese) of the example sentence selected from the displayed example sentences on the display unit 462.
 以上のように、テンプレート500のキーワード580を直接用いるのではなくインデックスデータ424を用いるのは、検索の高速化のためである。ただし、会話アシスト装置100は、キーワード580を直接用いて、例文を検索しても構わない。この場合、例文選択部444は、入力された文字列と一致する文字入力を持つキーワードが設定されているテンプレート500を取得する。そして、例文選択部444は、取得したテンプレート500に基づいて、例文を表示部462に表示する。 As described above, the index data 424 is used instead of directly using the keyword 580 of the template 500 in order to speed up the search. However, the conversation assist device 100 may search for example sentences using the keyword 580 directly. In this case, the example sentence selection unit 444 acquires the template 500 in which a keyword having a character input that matches the input character string is set. Then, the example sentence selection unit 444 displays the example sentence on the display unit 462 based on the acquired template 500.
 なお、キーワードに対応する文字入力としては、図5に示したような日本語の文字列に限られるわけではない。例えば、表記が日本語のキーワードに対して、ローマ字入力を文字入力として設定してもよい。このような例を以下にいくつか示す。
(例1)ウィンドウ:ウィンドウ = うぃんどう; ういんどう = wiNdo:;uiNdou
(例2)エディンバラ : エディンバラ = えでぃんばら;えじんばら = edimbara;ejimbara
(例3)日本 : 日本 = にっぽん;にほん = niqpoN;nihoN
 例1は、表記が「ウィンドウ」であるキーワードに関するデータを示したものである。このデータによれば、文字列「うぃんどう」「ういんどう」「wiNdo:」「uiNdou」のいずれが入力された場合にも、例文選択部444は、表記が「ウィンドウ」のキーワードが設定されているテンプレート500を抽出する。例2、例3についても同様である。
The character input corresponding to the keyword is not limited to the Japanese character string as shown in FIG. For example, romaji input may be set as character input for a keyword whose notation is Japanese. Some examples are shown below.
(Example 1) Window: Window = Windo; Windo = wiNdo:; uiNdou
(Example 2) Edinburgh: Edinburgh = Einbara; Ejinbara = edimbara; ejimbara
(Example 3) Japan: Japan = Japan; Japan = niqpoN; nihoN
Example 1 shows data related to a keyword whose notation is “window”. According to this data, when any of the character strings “Windo”, “Windo”, “wiNdo:”, and “uiNdou” is input, the example sentence selection unit 444 sets the keyword whose notation is “window”. Extracted template 500 is extracted. The same applies to Example 2 and Example 3.
 この他にも、例えば、ひらがな入力あるいはカタカナ入力のいずれを行なっても、キーワードを検索できるよう、「バス = ばす;バス= basu;basu」といった文字入力を設定してもよい。 In addition to this, for example, a character input such as “bus = bus; bus = basu; basu” may be set so that a keyword can be searched by performing either hiragana input or katakana input.
 以上のようなキーワードに対応する文字入力の設定の工夫は、本実施の形態に係る会話アシスト装置100のみならず、文字入力に応じてキーワードを抽出し、キーワードに対応づけられたコンテンツを出力する装置一般に適用可能である。例えば、電子辞書にも応用可能である。電子辞書の場合、語句の見出し語がキーワードに相当し、語句の意味データがコンテンツに相当する。 The device for setting the character input corresponding to the keyword as described above is not limited to the conversation assist device 100 according to the present embodiment, but the keyword is extracted according to the character input and the content associated with the keyword is output. Applicable to devices in general. For example, it can be applied to an electronic dictionary. In the case of an electronic dictionary, the headword of a phrase corresponds to a keyword, and the semantic data of the phrase corresponds to content.
 (ii)多義語エントリへの補足説明
 本実施の形態に係る会話アシスト装置100は、キーワードをディスプレイ130に表示するにあたり、ユーザが適切なキーワードを選択しやすくなるように、必要に応じて、キーワードの表記に補足説明を加えて、キーワードを表わす。
(Ii) Supplementary Explanation to Polynomial Entry The conversation assist device 100 according to the present embodiment uses keywords as necessary so that the user can easily select an appropriate keyword when displaying the keyword on the display 130. A supplementary explanation is added to the notation to indicate a keyword.
 補足説明は、表記が共通するものの異なる複数のキーワードの各々に固有に設定される文字列である。表記が共通するキーワードに設定される文字列は、キーワードの区別のため互いに異なる。 Supplementary explanation is a character string that is uniquely set for each of a plurality of different keywords with the same notation. Character strings set for keywords having the same notation are different from each other for distinguishing keywords.
 補足説明の文字列としては、ユーザが適切なキーワードを選択することを助けるものを用いることが好ましい。以下、様々な種類の補足説明およびその具体例について説明する。 It is preferable to use a supplementary explanation character string that helps the user to select an appropriate keyword. Hereinafter, various types of supplementary explanations and specific examples thereof will be described.
 ア)意味の違いによる補足説明
 表記が共通するものの意味が異なるキーワードに対しては、各キーワードの意味を表わす文字列を補足説明として用いることができる。
A) Supplementary explanation due to difference in meaning For keywords having the same notation but different meaning, a character string representing the meaning of each keyword can be used as a supplementary explanation.
Figure JPOXMLDOC01-appb-T000001
Figure JPOXMLDOC01-appb-T000001
 なお、表1では、日本語(第1の言語)の片仮名表記が同一であって、漢字表示が異なる、すなわち意味が異なる単語が列挙されている。すなわち、それぞれに対応する英語(第2の言語)は異なる。それぞれに対応する中国語(第3の言語)も異なる。 In Table 1, words that have the same katakana notation in Japanese (first language) but different kanji display, that is, different meanings are listed. That is, the English (second language) corresponding to each is different. The corresponding Chinese (third language) is also different.
 上の例で示している内容は、ディスプレイでの表示(見出し):キーワードの表記=キーワードの文字入力(読み)=キーワードの文字入力 [キーワードの英語表記(英訳、すなわち第2の言語における訳語)/キーワードの中国語表記(中国語訳、すなわち第3の言語における訳語)]である。この例では、(魚)(乗物)(風呂)という補足説明により、キーワードを区別している。 The contents shown in the above example are displayed on the display (heading): keyword notation = keyword character input (reading) = keyword character input [keyword English notation (English translation, ie translation in the second language) / Chinese notation of keywords (Chinese translation, that is, translation in the third language)]. In this example, keywords are distinguished by supplementary explanations of (fish) (vehicle) (bath).
 特に、日本語では区別されないが、外国語では区別される単語の日本語表記にあたって、意味の細分類を補足説明として用いることもできる。 In particular, it is possible to use subdivisions of meaning as supplementary explanations for Japanese notation of words that are not distinguished in Japanese but are distinguished in foreign languages.
 (例)
いとこ(従兄・父方) : いとこ = いとこ = itoko
いとこ(従兄・母方) : いとこ = いとこ = itoko
いとこ(従姉・父方) : いとこ = いとこ = itoko
いとこ(従姉・母方) : いとこ = いとこ = itoko
いとこ(従弟・父方) : いとこ = いとこ = itoko
いとこ(従弟・母方) : いとこ = いとこ = itoko
いとこ(従妹・父方) : いとこ = いとこ = itoko
いとこ(従妹・母方) : いとこ = いとこ = itoko
 日本語では、「いとこ」という単語でまとめられる概念が、それぞれ、中国語では、異なる単語に区別される。そこで、日本語表記に加えて、訳語に対応する意味の細分類を表わす補足説明を表示することで、利用者は適切なキーワードを選択しやすくなる。
(Example)
Cousin (cousin, paternal): cousin = cousin = itoko
Cousin (cousin, maternal): cousin = cousin = itoko
Cousin (cousin, paternal): cousin = cousin = itoko
Cousin (cousin, maternal): cousin = cousin = itoko
Cousin (cousin, paternal): cousin = cousin = itoko
Cousin (cousin, maternal): cousin = cousin = itoko
Cousin (cousin, paternal): cousin = cousin = itoko
Cousin (cousin, mother): cousin = itoko
In Japanese, concepts that are grouped together with the word “cousins” are distinguished into different words in Chinese. Therefore, in addition to the Japanese notation, displaying a supplementary explanation indicating the detailed classification of the meaning corresponding to the translated word makes it easier for the user to select an appropriate keyword.
 特に、会話アシストでは、1つの原語(日本語)表記に対して、各外国語表記は1つであることが好ましい。ディスプレイ130に表示される可変部の候補単語が選択された際に、訳文の単語をすぐに入替えられるようにするためである。したがって、1語に対し複数の意味や訳語を表示する辞書とは異なり、会話アシストでは、このように原語表記表示の段階で、単語を細かく区別しておくことが特に好ましい。 In particular, in the conversation assist, it is preferable that each foreign language notation is one for each original language (Japanese) notation. This is because when the variable part candidate word displayed on the display 130 is selected, the translated word can be immediately replaced. Therefore, unlike a dictionary that displays a plurality of meanings and translated words for one word, it is particularly preferable that the conversation assist is such that the words are distinguished in detail at the stage of displaying the original words.
 イ)用法の異なりで補足説明
 用法の異なりによる補足説明を設定することもできる。このような例を下に示す。
B) Supplementary explanations for different usages Supplementary explanations for different usages can be set. Such an example is shown below.
Figure JPOXMLDOC01-appb-T000002
Figure JPOXMLDOC01-appb-T000002
 なお、表2では、日本語(第1の言語)の平仮名表記が同一であって、対応する漢字表示がなく、使われる状況が異なる単語が列挙されている。すなわち、それぞれに対応する英語(第2の言語)は異なる。それぞれに対応する中国語(第3の言語)も異なる。 In Table 2, words that have the same Hiragana notation in Japanese (first language), have no corresponding kanji display, and are used in different situations are listed. That is, the English (second language) corresponding to each is different. The corresponding Chinese (third language) is also different.
 上の説明と同様、特に、会話アシストでは、このように原語表記表示の段階で、単語を細かく区別しておくことが特に好ましい。 As in the above explanation, it is particularly preferable that the words are distinguished in detail at the stage of displaying the original language in this way, particularly in the conversation assist.
 ウ)利用シーンの異なりで補足説明
 利用シーンの異なりによる補足説明を設定することもできる。このような例を下に示す。
C) Supplementary explanation for different usage scenes Supplementary explanations for different usage scenes can also be set. Such an example is shown below.
Figure JPOXMLDOC01-appb-T000003
Figure JPOXMLDOC01-appb-T000003
 なお、表3では、日本語(第1の言語)の片仮名表記が同一であって、対応する漢字表示がなく、使われる状況が異なる単語が列挙されている。すなわち、それぞれに対応する英語(第2の言語)は異なる。それぞれに対応する中国語(第3の言語)も異なる。 In Table 3, words that have the same katakana notation in Japanese (first language), have no corresponding kanji display, and are used in different situations are listed. That is, the English (second language) corresponding to each is different. The corresponding Chinese (third language) is also different.
 上の説明と同様、特に、会話アシストでは、このように原語表記表示の段階で、単語を細かく区別しておくことが特に好ましい。 As in the above explanation, it is particularly preferable that the words are distinguished in detail at the stage of displaying the original language in this way, particularly in the conversation assist.
 エ)表記で補足説明
 キーワードが、設定されている表記以外の表記により区別できる場合は、設定されている表記以外の表記を補足説明として用いてもよい。このような例を下に示す。
D) Supplementary explanation in notation When keywords can be distinguished by notation other than the set notation, notation other than the set notation may be used as supplementary explanation. Such an example is shown below.
Figure JPOXMLDOC01-appb-T000004
Figure JPOXMLDOC01-appb-T000004
 なお、表4では、日本語(第1の言語)の片仮名表記が同一であって、対応する漢字表示が異なる単語が列挙されている。すなわち、それぞれに対応する英語(第2の言語)は異なる。それぞれに対応する中国語(第3の言語)も異なる。 In Table 4, words that have the same katakana notation in Japanese (first language) and corresponding kanji characters are listed. That is, the English (second language) corresponding to each is different. The corresponding Chinese (third language) is also different.
 日本語のように1つの語が複数の表記を用いる言語では、このような補足説明を利用することができる。 Such a supplementary explanation can be used in a language in which one word uses a plurality of notations such as Japanese.
 オ)読みで補足説明
 エ)の変形例として、キーワードの読みを補足説明として用いてもよい。通常の辞書では、読みが異なる複数のキーワードが同時に表示されることはまれである。しかし、可変部の候補単語の表示の際にはこのようなことがありうる。そこで、読みによる区別が有効になることがある。読みによる補足説明に関する例を下に示す。
E) Supplementary explanation with reading As a modified example of d), the reading of a keyword may be used as supplementary explanation. In a normal dictionary, it is rare that a plurality of keywords with different readings are displayed simultaneously. However, this may occur when displaying candidate words in the variable part. Therefore, the distinction by reading may be effective. An example of supplementary explanation by reading is shown below.
 (例1)
空(から) : 空 = から = kara [ empty / 空的 ]
空(そら) : 空 = そら = sora  [ sky / 天 ]
 (例2)
羽田(はだ) : 羽田 = はだ = hada [ Hada / 羽田 ]
羽田(はねだ) : 羽田 = はねだ = haneda [ Haneda / 羽田 ]
 特に、例2のように、日本人名等でローマ字表記が異なる場合に、この区別は有効である。
(iii)文末表現をキーワード化
 さらに、本実施の形態に係る会話アシスト装置100は、テンプレート500のキーワード580に、テンプレート500のカテゴリ文の文末パターンに対応するキーワードを設定している。このようなキーワードの設定は、会話アシスト装置100が、テンプレート500のカテゴリ文の文末パターンを解析して行なってもよいし、予めテンプレート500に与えられていてもよい。
(Example 1)
Empty: empty = to = kara [empty / empty]
Sky: Sky = sora [sky / heaven]
(Example 2)
Haneda: Haneda = Hada = hada [Hada / Haneda]
Haneda: Haneda = Haneda = haneda [Haneda / Haneda]
In particular, this distinction is effective when the Roman name is different for Japanese names as in Example 2.
(Iii) Keyword end sentence expression Further, the conversation assist device 100 according to the present embodiment sets a keyword corresponding to the sentence end pattern of the category sentence of the template 500 as the keyword 580 of the template 500. Such a keyword setting may be performed by the conversation assist device 100 analyzing the end sentence pattern of the category sentence of the template 500 or may be given to the template 500 in advance.
 ここで、文末パターンとは、文の種類(願望、依頼、否定、疑問、等...)を決定する表現である。日本語では、文末の表現が文の種類に対応するので、文の種類を決定する表現を便宜的にこのように呼ぶ。ただし、文末表現以外の表現で文の種類を表わす言語もある。このような言語の文に対しては、文の種類を所定の基準で判断し、文の種類に対応するキーワードを与えればよい。例えば、英語であれば、"Please"、"Would you ...?"という単語が含まれていれば、依頼文であると判断する。 Here, the sentence end pattern is an expression that determines the type of sentence (aspiration, request, denial, question, etc.). In Japanese, the expression at the end of a sentence corresponds to the type of sentence, so the expression that determines the type of sentence is called in this way for convenience. However, there are languages that express sentence types with expressions other than sentence end expressions. For a sentence in such a language, the type of sentence may be determined based on a predetermined standard, and a keyword corresponding to the type of sentence may be given. For example, in the case of English, if the words “Please” and “Would you ...?” Are included, the request is determined to be a request.
 文末パターンと設定されるキーワードとの対応関係の一例を以下に示す。ただし、これは、一例であって、キーワード580に設定されるキーワードは、ここに示すものとは異なる対応関係を用いて定められたものであってもよい。 An example of the correspondence between the sentence end pattern and the set keyword is shown below. However, this is an example, and the keyword set in the keyword 580 may be determined using a correspondence relationship different from that shown here.
 [文末パターン]
以下の例においては、|の右側に文末表現を、|の左側に文末表現に対応するキーワードを、それぞれ示す。
たい(願望)         | たいです。
ください/頂けますか(依頼) | {て|で}ください{。|!}
ください/頂けますか(依頼) | {て|で}頂けますか?
ください/頂けますか(依頼) | {て|で}頂けませんか?
ない/ません(否定)     | ない。
ない/ません(否定)     | ません。
ませんか(疑問)       | ませんか?
ますか(疑問)        | ますか?
ましたか(疑問)       | ましたか?
ましょうか(疑問)      | ましょうか?
ですか(疑問)        | ですか?
でしたか(疑問)       | でしたか?
でしょうか(疑問)      | でしょうか?
ですね(疑問)        | ですね?
 このキーワードを用いることにより、ユーザは、検索対象の例文の種類を絞り込むことができる。例えば、ユーザは「“行く”+“ください/頂けますか(依頼)」や「“行く”+“ない/ません(否定)」の組み合わせを指定することで、検索対象の例文の絞込みができる。
[End-of-sentence pattern]
In the following example, a sentence end expression is shown on the right side of |, and a keyword corresponding to the sentence end expression is shown on the left side of |.
Wish (aspiration) | I wanna
Please / Can you please (Request) | |! }
Can you please / can I get it (request)?
Can you please / request (request)?
No / No (Negative) | No.
No / No (Negative) | No.
Do you have any questions?
Do you have any questions?
Was it (question)?
May I ask (question)?
(Question) |
Was it (question)?
Is it (question)?
(Question) |
By using this keyword, the user can narrow down the types of example sentences to be searched. For example, the user can narrow down the example sentences to be searched by specifying the combination of “Go” + “Please / Can you (request)” or “Go” + “None / No (Negation)” .
 上に示した特定の文末パターンの各々を含む例文と例文に与えられるキーワードの具体例を以下に示す。なお、以下の例において、JDを冒頭に付された文章は、代表単語文(日本語)520である。JPを冒頭に付された文章は、カテゴリ文(日本語)530である。EDを冒頭に付された文章は、代表単語文(英語)540である。ENを冒頭に付された文章は、カテゴリ文(英語)550である。BKを冒頭に付された文字列は、キーワード580の記載である。 Specific examples of example sentences including each of the specific sentence ending patterns shown above and keywords given to the example sentences are shown below. In the following example, the sentence prefixed with JD is a representative word sentence (Japanese) 520. A sentence prefixed with JP is a category sentence (Japanese) 530. A sentence with ED at the beginning is a representative word sentence (English) 540. The sentence prefixed with EN is a category sentence (English) 550. A character string prefixed with BK is a description of the keyword 580.
 以下では、JD、JP、BKに対応する文字は日本語(第1の言語)である。ED、ENに対応する文字は英語(第2の言語)である。 In the following, the characters corresponding to JD, JP, and BK are Japanese (first language). The letters corresponding to ED and EN are English (second language).
 (例1)
JD {1:市内観光} を したい です 。
JP {1:&SIGHTSEEING-SURU} を したい です 。
ED I'd like to take a {1:city sightseeing tour} .
EN I'd like to take a {1:&SIGHTSEEING-SURU} .
BK 1:市内/観光=しない/かんこう=shinai/kaNkou,たい(願望)=たい=tai
 (例2)
JD 場所 を 教え て ください 。
JP 場所 を 教え て ください 。
ED Could you tell me where it is?
EN Could you tell me where it is?
BK 場所=ばしょ=basho,教える=おしえる=oshieru[教えて=おしえて],ください/頂けますか(依頼)=ください;いただけますか=kudasai;itadakemasuka
 (例3)
JD 指導し て 頂け ます か ?
JP 指導し て 頂け ます か ?
ED Would you coach me, please?
EN Would you coach me, please?
BK 指導=しどう=shidou,ください/頂けますか(依頼)=ください;いただけますか=kudasai;itadakemasuka
 (例4)
JD もう {1:ガソリン} が あり ませ ん 。
JP もう {1: &FUEL } が あり ませ ん 。
ED There's no more {1:gas} .
EN There's no more {1:&FUEL} .
BK もう=もう=mou,1:ガソリン=がそりん=gasoriN,ある=ある=aru[あり=あり],ない/ません(否定)=ない;ません=nai;maseN
 (例5)
JD {2:待合室} で {1:どの ぐらい} 待た なく て は なり ませ ん か ?
JP {2:&ROOM} で {1:&QADV_DURATION-BASE} 待た なく て は なり ませ ん か ?
ED {1:How long} will I have to wait in the {2:waiting room} ?
EN {1:&QADV_DURATION-BASE} will I have to wait in the {2:&ROOM} ?
BK 2:待合室=まちあいしつ=machiaishitsu,1:どの/ぐらい=どの/ぐらい=dono/gurai,待つ=まつ=matsu[待た=また],(待機=たいき=taiki),ませんか(疑問)=ませんか=maseNka
 (例6)
JD {1:小銭} は あり ます か ?
JP {1:&CURRENCY-CHANGE} は あり ます か ?
ED Do you have any {1:small change} ?
EN Do you have any {1:&CURRENCY-CHANGE } ?
BK 1:小銭=こぜに=kozeni,ある=ある=aru[あり=あり],ますか(疑問)=ますか=masuka
 (例7)
JD {1:搭乗} の アナウンス は {2:もう} あり まし た か ?
JP {1:&ACT-BOARD-gen} の アナウンス は {2:&AV_YET-mou} あり まし た か ?
ED Has {1:boarding} been announced {2:yet} ?
EN Has {1:&ACT-BOARD-gen} been announced {2:&AV_YET-mou} ?
BK 1:搭乗=とうじょう=to:jou,アナウンス=あなうんす=anauNsu,2:もう=もう=mou,ある=ある=aru[あり=あり],ましたか(疑問)=ましたか=mashitaka
 (例8)
JD {1:まず} 何か 飲み ましょ う か ?
JP {1:&AV_TO-START} 何か 飲み ましょ う か ?
ED {1:To start} , how about a drink?
EN {1:&AV_TO-START} , how about a drink?
BK 1:まず=まず=mazu,何か=なにか=nanika,飲む=のむ=nomu[飲み=のみ],ましょうか(疑問)=ましょうか=masho:ka
 (例9)
JD {1:ここ} の 定休日 は いつ です か?
JP {1:&THIS_THAT-PLACE} の 定休日 は いつ です か?
ED Which days is {1:this place} closed?
EN Which days is {1:&THIS_THAT-PLACE} closed?
BK 1:ここ=ここ=koko,定休日=ていきゅうび=teikyu:bi,いつ=いつ=itsu,ですか(疑問)=ですか=desuka
 (例10)
JD {1:食事} の 前でしたか、それとも 後でしたか?
JP {1:&FOOD} の 前でしたか、それとも 後でしたか?
ED Was it before or after the {1:meal} ?
EN Was it before or after the {1:FOOD} ?
BK 1:食事=しょくじ=shokuji,前=まえ=mae,それとも=それとも=soretomo,後=あと=ato,でしたか(疑問)=でしたか=deshitaka
 (例11)
JD 何 番線 でしょ う か ?
JP 何 番線 でしょ う か ?
ED What track number is it?
EN What track number is it?
BK 何番線=なんばんせん=nambaNseN,でしょうか(疑問)=でしょうか=desho:ka
 (例12)
JD 私 は {1:払わ} なく て いい の です ね ?
JP 私 は {1: &VB_PAY+v.mi1} なく て いい の です ね ?
ED I don't need to {1:pay} , do I?
EN I don't need to {1:&VB_PAY+inf} , do I?
BK 私=わたし;わたくし=watashi;watakushi,1:払う=はらう=harau[払わ=はらわ],ない=ない=nai[なくて=なくて],いい=いい=ii,ですね(疑問)=ですね=desune
 (iv)キーワードの分割
 本実施の形態に係る会話アシスト装置100においては、「分割キーワード指定」がなされているキーワードがある。分割キーワード指定されたキーワードには、複数の部分文字入力が対応付けられている。そして、複数の部分文字入力がすべて入力されると、処理部440は、入力された複数の部分文字入力に対応するキーワードを抽出する。
(Example 1)
I want to do JD {1: city tour}.
I want to do JP {1: & SIGHTSEEING-SURU}.
ED I'd like to take a {1: city sightseeing tour}.
EN I'd like to take a {1: & SIGHTSEEING-SURU}.
BK 1: City / Sightseeing = No / Kankou = shinai / kaNkou, Tai (Wish) = Tai = tai
(Example 2)
Please tell me the place of JD.
Please tell me the JP location.
ED Could you tell me where it is?
EN Could you tell me where it is?
BK place = basho = basho, teach = tell me = oshieru [teach = tell me], please / can you ask me (request) = please; can you do = kudasai; itadakemasuka
(Example 3)
Can you tell me JD?
JP Can you give me guidance?
ED Would you coach me, please?
EN Would you coach me, please?
BK Guidance = Shido = shidou, please / can you ask (request) = please; can you do = kudasai; itadakemasuka
(Example 4)
JD I don't have {1: gasoline} anymore.
JP There is no {1: & FUEL}.
ED There's no more {1: gas}.
EN There's no more {1: & FUEL}.
BK already = already = mou, 1: gasoline = is sorin = gasoriN, is = some = aru [yes = yes], no / not (denial) = not; not = nai; maseN
(Example 5)
Do you have to wait {1: how long} in JD {2: waiting room}?
Do I have to wait at {1: & QADV_DURATION-BASE} at JP {2: & ROOM}?
ED {1: How long} will I have to wait in the {2: waiting room}?
EN {1: & QADV_DURATION-BASE} will I have to wait in the {2: & ROOM}?
BK 2: Waiting room = Town Aitsu = machiaishitsu, 1: Which / about = what / about = dono / gurai, wait = matsu = matsu [waited = again], (wait = taiki = taiki) ) = Would you like = maseNka
(Example 6)
Do you have JD {1: small change}?
Is JP {1: & CURRENCY-CHANGE} available?
ED Do you have any {1: small change}?
EN Do you have any {1: & CURRENCY-CHANGE}?
BK 1: Coin = Kozeni = kozeni, there = some = aru [yes = there], do you (question) = do you do = masuka
(Example 7)
Has there been an announcement of JD {1: boarding} {2: already}?
Was there {2: & AV_YET-mou} announcement of JP {1: & ACT-BOARD-gen}?
ED Has {1: boarding} been announced {2: yet}?
EN Has {1: & ACT-BOARD-gen} been announced {2: & AV_YET-mou}?
BK 1: Boarding = Tojo = to: jou, Announce = Anausu = anauNsu, 2: Another = mou, Yes = Yes = aru [Yes = Yes]
(Example 8)
JD {1: First} Would you like to drink something?
JP {1: & AV_TO-START} Would you like to drink something?
ED {1: To start}, how about a drink?
EN {1: & AV_TO-START}, how about a drink?
BK 1: First = first = mazu, something = something = nanika, drink = nomu = nomu [drink = only], let's (question) = let's do = masho: ka
(Example 9)
When is the regular holiday of JD {1: here}?
When is the regular holiday of JP {1: & THIS_THAT-PLACE}?
ED Which days is {1: this place} closed?
EN Which days is {1: & THIS_THAT-PLACE} closed?
BK 1: Here = here = koko, regular holiday = departure = teikyu: bi, when = when = itsu, (question) = is = desuka
(Example 10)
Was it before JD {1: meal} or after?
Was it before or after JP {1: & FOOD}?
ED Was it before or after the {1: meal}?
EN Was it before or after the {1: FOOD}?
BK 1: Meal = Shokuji = Shokuji, before = mae, or = soretomo, after = after = ato, (question) = was it = deshitaka
(Example 11)
What line is JD?
JP What line is it?
ED What track number is it?
EN What track number is it?
BK What line = Nanbansen = nambaNseN, (question) = I wonder = desho: ka
(Example 12)
JD I don't need to {1: pay}, right?
JP I don't need {1: & VB_PAY + v.mi1}, right?
ED I don't need to {1: pay}, do I?
EN I don't need to {1: & VB_PAY + inf}, do I?
BK I = I; Watashi = watashi; watakushi, 1: Pay = Harau [Pay = Harawa], No = No = nai [None = No], Good = Good = ii Ne = desune
(Iv) Keyword Division In the conversation assist device 100 according to the present embodiment, there is a keyword for which “division keyword designation” has been made. A keyword designated as a split keyword is associated with a plurality of partial character inputs. When all the partial character inputs are input, the processing unit 440 extracts a keyword corresponding to the input partial character inputs.
 キーワードに“分割キーワード”指定をしておくことにより、キーワードの一部が検索のキーワードとして選択されている場合に、同キーワードの別の部分に対応する部分文字入力を追加入力すれば、本来のキーワードあるいはキーワードに対応する例文を検索できる。 By specifying a “split keyword” for a keyword, if a part of the keyword is selected as a keyword for search, additional input of a partial character corresponding to another part of the keyword You can search for keywords or example sentences corresponding to the keywords.
 例えば、次のようにキーワード設定されているキーワードを考える。
 (例)
日本大使館 : 日本/大使館 = にほん/たいしかん = nihoN/taishikaN
 このキーワード「日本大使館」は、「日本」と「大使館」という2つの部分に分割されている。これら2つの部分に対応して、部分文字入力「にほん」「たいしかん」、あるいは、「nihoN」「taishikaN」が設定されている。なお、キーワードは、2つ以上の部分に分割されても構わない。
For example, consider a keyword set as follows.
(Example)
Embassy of Japan: Japan / Embassy = Nihon / TaishikaN
The keyword “Japanese Embassy” is divided into two parts, “Japan” and “Embassy”. Corresponding to these two parts, partial character input “Nihon” “Taikan” or “nihoN” “taishikaN” is set. The keyword may be divided into two or more parts.
 ユーザは、文字入力「にほん」あるいは「nihoN」によりキーワード「日本」を指定したあと、文字入力「たいしかん」あるいは「taishikaN」によりキーワード「大使館」を指定すれば、このキーワードを検索できる。逆に、ユーザは、「大使館」を指定したあと「日本」を指定しても、このキーワードを検索できる。つまり、ユーザは、最初から「にほんたいしかん」あるいは「nihoNtaishikaN」と入力しなくても、キーワード「日本大使館」を検索できる。 The user can search for this keyword by designating the keyword “Japan” with the character input “Nihon” or “nihoN” and then designating the keyword “Embassy” with the character input “Taikan” or “taishikaN”. Conversely, the user can search for this keyword even after specifying “Embassy” and then specifying “Japan”. That is, the user can search for the keyword “Embassy of Japan” without entering “Nihontaikan” or “nihoNtaishikaN” from the beginning.
 特に、長いキーワード、あるいは、検索にあたってユーザが複数の部分に分けて文字入力を行なうことが想定されるキーワードに対して、分割キーワード指定を行なうことが有効である。 Especially, it is effective to specify a split keyword for a long keyword or a keyword that a user is supposed to input characters in a plurality of parts when searching.
 ところで、部分文字入力は、分割前の文字入力を単純に分割したものにならないことがある。このような場合に対応させて、部分文字入力の設定を工夫することが好ましい。以下に、工夫した部分文字入力の設定の具体例を挙げる。 By the way, partial character input may not be simply divided character input before division. Corresponding to such a case, it is preferable to devise the setting of partial character input. The following is a specific example of how to devise partial character input settings.
 ア)濁音|半濁音 ⇒ 清音
 他の語との結合によって、濁音あるいは半濁音になっている語が、分割によって清音に戻ることがある。このような状況に対応させて、部分文字入力にバリエーションを持たせることが好ましい。このような例を以下に示す。
A) Muddy sound | Semi-voiced sound ⇒ Kiyoku Words that become muddy or semi-muddy sound due to combination with other words may return to clear sound by dividing. Corresponding to such a situation, it is preferable to provide variations in partial character input. Such an example is shown below.
 (例1)
予約係 : 予約/係 = よやく/がかり;かかり = yoyaku/gakari;kakari
 「予約」と「係り」とを分けて入力する場合、ユーザは「係り」の部分を「かかり」と入力することが考えられる。したがって、上のように、キーワード設定を行なう。
(Example 1)
Reservation person: Reservation / person in charge = Yoyaku / Gakari; Takes = yoyaku / gakari; kakari
When inputting “reservation” and “relation” separately, it is conceivable that the user inputs “required” in the “relation” portion. Therefore, keyword setting is performed as described above.
 単純に、
予約係 : 予約/係 = よやく/がかり = yoyaku/gakari
と分割キーワード指定したのでは、上の状況に対応できない。
Simply,
Reservation person: Reservation / person in charge = Yoyaku / Gakari = yoyaku / gakari
If the split keyword is specified, the above situation cannot be handled.
 (例2)
幼児靴 : 幼児/靴 = ようじ/ぐつ;くつ = yo:ji/gutsu;kutsu
 (例3)
料理本 : 料理/本 = りょうり/ぼん;ほん = ryo:ri/boN;hoN
 イ)音読み ⇒ 訓読み
 組み合わされる他の語の種類によって、読みが音読みあるいは訓読みのいずれかに限定されている語は、分割入力の場合は、音読みあるいは訓読みのいずれでも入力される。このような状況に対応させて、部分文字入力にバリエーションを持たせることが好ましい。このような例を以下に示す。
(Example 2)
Infant shoes: Infant / shoes = toothpick / gutsu; shoes = yo: ji / gutsu; kutsu
(Example 3)
Cooking book: Cooking / book = Ryo / bon; Hon = ryo: ri / boN; hoN
B) Reading aloud ⇒ Reading A word whose reading is limited to either reading aloud or reading aloud depending on the type of other words combined is input either as reading aloud or reading aloud in the case of divided input. Corresponding to such a situation, it is preferable to provide variations in partial character input. Such an example is shown below.
 (例1)
薬品店 : 薬品/店 = やくひん/てん;みせ = yakuhiN/teN;mise
 単純に、
薬品店 : 薬品/店 = やくひん/てん = yakuhiN/teN
とはしない。「薬品」と「店」とを分けて入力する場合、ユーザは「店」の部分を「みせ」と入力することが考えられるためである。
(Example 1)
YakuhiN / teN; mise: YakuhiN / teN; mise
Simply,
Pharmaceutical store: Pharmaceutical / Store = Yakuhin / Ten = yakuhiN / teN
Not. This is because when the “medicine” and the “store” are input separately, the user may input “show” in the “store” portion.
 (例2)
りんご酒 : りんご/酒 = りんご/しゅ;さけ = riNgo/shu;sake
 (例3)
便秘薬 : 便秘/薬 = べんぴ/やく;くすり = bempi/yaku;kusuri
 ウ)接尾辞 ⇒ 名詞
 ユーザは、キーワードの一部分のかわりに、その部分と同様の意味を持つ他の語を入力することがある。このような状況に対応させて、部分文字入力にバリエーションを持たせることが好ましい。このような例を以下に示す。
(Example 2)
Apple cider: Apple / Sake = apple / shu; salmon = riNgo / shu; sake
(Example 3)
Constipation: Constipation / drug = benpi / yaku; medicine = bempi / yaku; kusuri
C) Suffix ⇒ Noun Instead of a part of a keyword, the user may enter another word having the same meaning as that part. Corresponding to such a situation, it is preferable to provide variations in partial character input. Such an example is shown below.
 (例1)
保険料 : 保険/料 = ほけん/りょう;りょうきん = hokeN/ryou;ryoukin
 単純に、
保険料 : 保険/料 = ほけん/りょう = hokeN/ryou
とはしない。
(Example 1)
Insurance premiums: Insurance / Fee = Hoken / Ryoukin = hokeN / ryou; ryoukin
Simply,
Insurance fee: Insurance / Fee = Hoken / Ryou = hokeN / ryou
Not.
 (例2)
予約書 : 予約/書 = よやく/しょ;しょるい = yoyaku/sho;shorui
 (例3)
アイスクリーム屋 : アイスクリーム/屋 = あいすくりーむ/や;みせ = aisukuri-mu/ya;mise
 エ)「~ない」
 本実施の形態では、否定の「ない」をキーワードの一部にすることもできる。例えば、「あまり(単語)ない」というキーワードを設定することもできる。このキーワードにおいて、「ない」の前にある単語は、分割前と分割後とで形が変わる。このような状況に対応させて、部分文字入力にバリエーションを持たせることが好ましい。このような例を以下に示す。
(Example 2)
Reservation: Reservation / book = Yokuaku / sho; Shorui = yoyaku / sho; shorui
(Example 3)
Ice cream shop: Ice cream / ya = ice cream / ya; mise = aisukuri-mu / ya; mise
D) “No”
In the present embodiment, negative “not” can be part of the keyword. For example, a keyword “not so many (words)” can be set. In this keyword, the word before “None” changes in shape before and after the division. Corresponding to such a situation, it is preferable to provide variations in partial character input. Such an example is shown below.
 (例1)
あまり高くない : あまり/高く;高い/ない = あまり/たかく;たかい/ない = amari/takaku;takai/nai
 単純に、
あまり高くない : あまり/高く/ない = あまり/たかく/ない = amari/takaku;takai/nai
とはしない。
(Example 1)
Not too high: Not too high; Not too high; Not too high = Not too high; Tough / Not = amari / takaku; takai / nai
Simply,
Not too high: Not too high / Not too high = Not too high / Not high = amari / takaku; takai / nai
Not.
 (例2)
あまり知られていない : あまり/知られてい;知られている/ない = あまり/しられてい;しられている/ない = amari/shiraretei;shirareteiru/nai
 オ)「~て行く / て来る / ている / てみる」等[その1]
 文の中には、「~て行く / て来る / ている / てみる」等、複数の動詞を重ねた表現が含まれることがある。このような文を、「行く / 来る / いる / みる」等の補助的な動詞もキーワードにして検索したい場合、「行く / 来る / いる / みる」等も、分割キーワードにする。以下に、例を示す。
(Example 2)
Not well known: not / known; known / not = less / done; being / not = amari / shiraretei; shirareteiru / nai
E) “Going, coming, coming, being, trying” etc. [Part 1]
The sentence may contain expressions that overlap multiple verbs, such as “Go to / To / To / To”. If you want to search for such a sentence using keywords such as “going / coming / being / seeing” as auxiliary keywords, “going / coming / being / seeing” is also used as a split keyword. An example is shown below.
 (例1)
歩いて行く : 歩いて;歩く/行く = あるいて;あるく/いく;ゆく = aruite;aruku/iku;yuku
 この例では、「歩いて」の部分にバリエーションを持たせている。「歩いて行く : 歩いて/行く = あるいて/いく;ゆく = aruite/iku;yuku」とはしていない。
(Example 1)
Walking: walking; walking / going = going; going; going / going; going = aruite; aruku / iku; yuku
In this example, the “walking” part has a variation. "Walking: walking / going = there is / going; going = aruite / iku; yuku" is not.
 (例2)
訪ねて来る : 訪ねて;訪ねる/来る = たずねて;たずねる/くる = tazunete;tazuneru/kuru
 カ)「~て行く / て来る / ている / てみる」等[その2]
 オ)とは異なり、「行く / 来る / いる / みる」等をキーワードにするのが好ましくない場合がある。この場合は、「行く / 来る / いる / みる」等を分割キーワードにはしない。以下に、例を示す。
(Example 2)
Visit: Visit; Visit; Visit / Come = Ask; Ask / Come = tazunete; tazuneru / kuru
F) “Going, coming, coming, being, trying” etc. [Part 2]
Unlike e), it may not be preferable to use keywords such as “go / come / is / see”. In this case, “go / come / be / see” is not used as a split keyword. An example is shown below.
 (例1)
 閉店している : 閉店している;閉店 = へいてんしている;へいてん = heiteNshiteiru;heiteN
 これは、「閉店している : 閉店している = へいてんしている = heiteNshiteiru」というキーワードに、分割指定を加えたものである。
(Example 1)
Closed: Closed; Closed = Closed; Closed = heiteNshiteiru; heiteN
This is the keyword "Closed: Closed = Closed = heiteNshiteiru" plus a split specification.
 このキーワードを、
閉店している : 閉店して;閉店/いる = へいてんして;へいてん/いる = heiteNshite;heiteN/iru
のように分割することもできる。この分割によれば、「閉店」と「いる」との語から、このキーワードが検索される。しかし、このような検索結果が好ましくないこともある。ここでの「いる」は「…し続ける」という意味を表わす補助動詞である。一方、「いる」は、「存在する」という意味を表わす本動詞として用いられることもある。したがって、上のように、「いる」をキーワードの一部とすると、本動詞として「いる」を用いている例文が検索しにくくなるおそれがある。
This keyword
Closed: Closed; Closed; Closed / Being = Heating; Being / Heating = heiteNshite; heiteN / iru
It can also be divided as follows. According to this division, the keyword is searched from the words “closed” and “is”. However, such a search result may not be preferable. "I" here is an auxiliary verb that means "Continue to do". On the other hand, “is” is sometimes used as a main verb representing the meaning of “exists”. Therefore, as described above, if “is” is part of the keyword, it may be difficult to search for an example sentence that uses “is” as the main verb.
 (例2)
乗ってみる : 乗ってみる;乗る = のってみる;のる = noqtemiru;noru
 これは、「乗ってみる : 乗ってみる = のってみる = noqtemiru」というキーワードに、分割指定を加えたものである。
(Example 2)
Try to ride: Try to get on; Ride = Try to ride; Noru = noqtemiru; noru
This is the keyword "Try to get on: Try to get on = Try to get on = noqtemiru" with the division specification.
 このキーワードを、
乗ってみる : 乗って;乗る/みる = のって;のる/みる = noqte;noru/miru
のように分割することもできる。この分割によれば、「乗る」と「みる」との語から、このキーワードが検索される。しかし、このような検索結果が好ましくないこともある。このように、「みる」をキーワードの一部とすると、本動詞として(つまり「見る」の意味で)「みる」を用いている例文が検索しにくくなるおそれがある。
This keyword
Ride: Ride; Ride / Look = Notte; Noru / Look = noqte; noru / miru
It can also be divided as follows. According to this division, this keyword is searched from the words “ride” and “see”. However, such a search result may not be preferable. As described above, when “view” is part of the keyword, it may be difficult to search for an example sentence using “see” as the main verb (that is, in the meaning of “see”).
 (5.処理の流れ)
 以下、会話アシスト装置100が行なう処理の流れについて説明する。
(5. Process flow)
Hereinafter, the flow of processing performed by the conversation assist device 100 will be described.
 図47は、会話アシスト装置100が行なう処理の流れの概要を示すフローチャートである。 FIG. 47 is a flowchart showing an outline of the flow of processing performed by the conversation assist device 100.
 図47を参照して、処理部440は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、会話アシストのアプリケーションを立ち上げた後、ステップS101において、処理部440は、処理部440は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、複数の言語モードの中から1つの言語モードを選択・決定する。 Referring to FIG. 47, processing unit 440 launches a conversation assist application based on an instruction received by input unit 410, and then, in step S <b> 101, processing unit 440, processing unit 440 is input unit 410. 1 selects and determines one language mode from among a plurality of language modes.
 ただし、会話アシスト装置100が扱う言語モードが、1つしかない場合(例えば、日本語を英語に翻訳するモードなど)、処理部440は、会話アシストのアプリケーションの開始のあと、ステップS101の処理を行なうことなく、ステップS103の処理に進む。 However, when the conversation assist device 100 has only one language mode (for example, a mode for translating Japanese into English), the processing unit 440 performs the process of step S101 after starting the conversation assist application. Without proceeding, the process proceeds to step S103.
 ステップS103において、処理部440は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、複数の所定のキーワードの中から1つの選択キーワードを決定する。選択キーワードの決定処理については、後述する図48で説明する。 In step S103, the processing unit 440 determines one selected keyword from a plurality of predetermined keywords based on the instruction received by the input unit 410. The selection keyword determination process will be described later with reference to FIG.
 ステップS105において、処理部440は、ステップS103において決定された選択キーワードに関連するテンプレート500を検索する。そして、処理部440は、検索されたテンプレート500中の、第1言語(本実施の形態では日本語)の例文を、例文候補として表示する。例文候補の表示処理については、後述する図50で説明する。 In step S105, the processing unit 440 searches for the template 500 related to the selected keyword determined in step S103. Then, processing unit 440 displays example sentences in the first language (Japanese in the present embodiment) in the searched template 500 as example sentence candidates. The example sentence candidate display process will be described later with reference to FIG.
 ステップS106において、処理部440は、入力部410がキーワードの追加指示を受け付けたかどうかを判断する。キーワードの追加指示には、手書きパッド120への入力と、文リスト表示画面表示中の右キー304cの押下とが含まれる。 In step S106, the processing unit 440 determines whether the input unit 410 has received a keyword addition instruction. The keyword addition instruction includes input to the handwriting pad 120 and pressing of the right key 304c while the sentence list display screen is displayed.
 入力部410が追加指示を受け付けたと判断した場合(ステップS106においてYesと判断した場合)、処理部440は、ステップS103からの処理を繰り返す。つまり、処理部440は、ステップS103において、追加キーワードを確定する。また、処理部440は、ステップS105において、キーワード追加前に決定されていたキーワードおよび追加キーワードに関連する例文候補を表示する。 When it is determined that the input unit 410 has received an addition instruction (when determined Yes in step S106), the processing unit 440 repeats the processing from step S103. In other words, the processing unit 440 determines an additional keyword in step S103. In addition, in step S105, the processing unit 440 displays the keyword determined before the keyword addition and example sentence candidates related to the additional keyword.
 入力部410が追加指示を受け付けていないと判断した場合(ステップS106においてNoと判断した場合)、処理部440は、ステップS107の処理に進む。 When it is determined that the input unit 410 has not received an addition instruction (when it is determined No in step S106), the processing unit 440 proceeds to the process of step S107.
 ステップS107において、処理部440は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、表示されている候補文の中から、1つの例文を選択する。具体的には、処理部440は、上キー304a、下キー304bなどの入力および検索/決定キー306の入力に応じて、1つの例文を選択する。 In step S107, the processing unit 440 selects one example sentence from the displayed candidate sentences based on the instruction received by the input unit 410. Specifically, the processing unit 440 selects one example sentence in response to an input of the up key 304a and the down key 304b and an input of the search / decision key 306.
 ステップS109において、処理部440は、ステップS107において選択された例文および選択された例文の訳文を出力する。具体的には、処理部440は、選択された例文および選択された例文の訳文を表示する会話文1件表示画面をディスプレイ130に表示させる。また、処理部440は、会話文1件表示画面の表示中に、音声キー318が押下されると、訳文をスピーカ140に音声出力させる。 In step S109, the processing unit 440 outputs the example sentence selected in step S107 and the translation of the selected example sentence. Specifically, the processing unit 440 causes the display 130 to display a single conversation sentence display screen that displays the selected example sentence and the translated sentence of the selected example sentence. In addition, when the voice key 318 is pressed while the single conversation text display screen is displayed, the processing unit 440 causes the speaker 140 to output the translated text as a voice.
 ステップS111において、処理部440は、履歴例文管理処理を実行する。履歴例文管理処理については、後述する図51で説明する。 In step S111, the processing unit 440 executes a history example sentence management process. The historical example sentence management process will be described later with reference to FIG.
 ステップS113において、処理部440は、入力部410が可変部の入替え指示を受け付けたかどうかを判断する。可変部の入替え指示には、文字キー302の押下と、タッチパネルへの単語入替指示とが含まれる。 In step S113, the processing unit 440 determines whether or not the input unit 410 has received a variable unit replacement instruction. The variable part replacement instruction includes pressing of the character key 302 and a word replacement instruction to the touch panel.
 入力部410が可変部の入替え指示を受け付けたと判断すると(ステップS113においてYes)、処理部440は、ステップS115において、入力部410が受け付ける指示に基づいて、可変部を入替えた例文および訳文を作成し、表示部462に表示する。 If it is determined that the input unit 410 has received the variable part replacement instruction (Yes in step S113), the processing unit 440 creates an example sentence and a translation in which the variable part is replaced based on the instruction received by the input unit 410 in step S115. And displayed on the display unit 462.
 より具体的には、処理部440は、指示に基づいて単語を入替える可変部を選択する。そして、処理部440は、指示に基づいて決定された単語に例文の選択された可変部を入替え、入替後の例文を作成する。さらに、処理部440は、訳文における例文の選択された可変部に対応する可変部を、決定された単語の訳語に入替え、入替後の訳文を作成する。 More specifically, the processing unit 440 selects a variable unit that replaces words based on the instruction. Then, processing unit 440 replaces the selected variable part of the example sentence with the word determined based on the instruction, and creates the example sentence after the replacement. Furthermore, the processing unit 440 replaces the variable part corresponding to the selected variable part of the example sentence in the translated sentence with the translation of the determined word, and creates a translated sentence after the replacement.
 ステップS117において、処理部440は、入力部410の手書きパッド120に表示された「単語帳に登録」が選択されたか否かを判断する。「単語帳に登録」が選択されていないと判断した場合(ステップS117においてNoと判断した場合)、実行する処理をステップS121の処理に進める。 In step S117, the processing unit 440 determines whether or not “Register in word book” displayed on the handwriting pad 120 of the input unit 410 has been selected. If it is determined that “Register in word book” is not selected (No in step S117), the process to be executed proceeds to the process in step S121.
 一方、「単語帳に登録」が選択されたと判断した場合(ステップS117においてYesと判断した場合)、ステップS119において、処理部440は、登録例文管理処理を実行する。登録例文管理処理については、後述する図52で説明する。 On the other hand, if it is determined that “Register in word book” is selected (Yes in step S117), in step S119, the processing unit 440 executes a registered example sentence management process. The registered example sentence management process will be described later with reference to FIG.
 ステップS121において、処理部440は、入力部410が会話アシストアプリケーションの終了指示を受け付けたか否かを判断する。会話アシストアプリケーションの終了指示には、例えば、アプリケーションの切替キーの押下、あるいは、電源キーの押下がある。 In step S121, the processing unit 440 determines whether the input unit 410 has received an instruction to end the conversation assist application. The conversation assist application end instruction includes, for example, pressing of an application switching key or pressing of a power key.
 入力部410が終了指示を受けつけたと判断した場合(ステップS121においてYesと判断した場合)、処理部440は、会話アシスト処理を終了する。 When it is determined that the input unit 410 has received an end instruction (when determined Yes in step S121), the processing unit 440 ends the conversation assist process.
 一方、入力部410が終了指示を受けつけていないと判断した場合(ステップS121においてNoと判断した場合)、処理部440は、ステップS113からの処理を繰り返す。 On the other hand, when it is determined that the input unit 410 has not received an end instruction (when it is determined No in step S121), the processing unit 440 repeats the processing from step S113.
 図48は、会話アシスト装置100によって会話アシストアプリケーションのサブルーチンとして実行される選択キーワード決定処理の流れを示すフローチャートである。 FIG. 48 is a flowchart showing the flow of a selected keyword determination process executed as a subroutine of the conversation assist application by the conversation assist device 100.
 図48を参照して、ステップS201において、処理部440は、入力部410が受け付けた文字入力指示を、入力部410から受け取る。 48, in step S201, the processing unit 440 receives from the input unit 410 the character input instruction received by the input unit 410.
 ステップS203において、処理部440は、ステップS201において取得した文字入力に対応する予測単語を、予測キーワードリスト428の中から検索する。 In step S203, the processing unit 440 searches the predicted keyword list 428 for a predicted word corresponding to the character input acquired in step S201.
 ステップS205において、処理部440は、ステップS203において検索された予測単語をキーワード候補として表示部462に表示する。 In step S205, the processing unit 440 displays the predicted word searched in step S203 on the display unit 462 as a keyword candidate.
 ここで、ステップS205の詳細について、図49を参照して説明しておく。図49は、会話アシスト装置100によって会話アシストアプリケーションのサブルーチンとして実行されるキーワード候補表示処理の流れを示すフローチャートである。 Here, the details of step S205 will be described with reference to FIG. FIG. 49 is a flowchart showing the flow of keyword candidate display processing executed by the conversation assist device 100 as a subroutine of the conversation assist application.
 図49を参照して、ステップS301において、処理部440は、入力部410が受け付けたキーワード候補の選択指示を、入力部410から受け取る。選択指示とは、具体的には、上キー304aや、下キー304bなどの押下に応じた指示である。 Referring to FIG. 49, in step S <b> 301, processing unit 440 receives a keyword candidate selection instruction received from input unit 410 from input unit 410. Specifically, the selection instruction is an instruction in response to pressing of the upper key 304a, the lower key 304b, or the like.
 ステップS303において、処理部440は、ステップS301において受け付けた選択指示により選択されている予測単語に関連する例文を検索する。具体的には、処理部440は、インデックスデータ424に基づいて選択された予測単語に関連付けられているテンプレート番号510を取得する。そして、処理部440は、テンプレートデータベース422から、取得したテンプレート番号510を持つテンプレート500を検索する。 In step S303, the processing unit 440 searches for an example sentence related to the predicted word selected by the selection instruction received in step S301. Specifically, the processing unit 440 acquires the template number 510 associated with the predicted word selected based on the index data 424. Then, the processing unit 440 searches the template database 422 for the template 500 having the acquired template number 510.
 ステップS305において、処理部440は、キーワード候補、ならびに、ステップS301で受け付けた指示に基づいて選択されている予測単語に関連する例文を並べた例文プレビューを、表示部462に表示する。より詳しくは、処理部440は、ステップS303において検索したテンプレート500の代表単語文(日本語)520を、例文プレビューに表示する。なお、処理部440は、選択されている予測単語に可変部を入替えた例文を例文プレビューに表示してもよい。 In step S305, the processing unit 440 displays, on the display unit 462, an example sentence preview in which keyword candidates and example sentences related to the predicted word selected based on the instruction received in step S301 are arranged. More specifically, the processing unit 440 displays the representative word sentence (Japanese) 520 of the template 500 searched in step S303 in the example sentence preview. Note that the processing unit 440 may display an example sentence in which the variable part is replaced with the selected predicted word in the example sentence preview.
 ステップS305の処理後、処理部440は、実行する処理をこのキーワード候補表示処理の呼出元の処理に戻す。 After the processing of step S305, the processing unit 440 returns the processing to be executed to the calling source processing of this keyword candidate display processing.
 再び、図48を参照して、処理部440は、ステップS207において、入力部410がキーワードの決定指示を受け付けたかどうか判断する。具体的には、処理部440は、検索/決定キー306が押下されたかどうか判断する。 Referring to FIG. 48 again, in step S207, processing unit 440 determines whether input unit 410 has accepted a keyword determination instruction. Specifically, processing unit 440 determines whether search / decision key 306 has been pressed.
 入力部410がキーワードの決定指示を受け付けたと判断した場合(ステップS207においてYesと判断した場合)、処理部440は、決定指示の受付時に選択されているキーワードを選択キーワードに決定する。そして、処理部440は、実行する処理をこの選択キーワード決定処理の呼出元の処理に戻す。 When it is determined that the input unit 410 has received a keyword determination instruction (when determined Yes in step S207), the processing unit 440 determines the keyword selected at the time of receiving the determination instruction as a selected keyword. Then, the processing unit 440 returns the process to be executed to the caller process of the selected keyword determination process.
 一方、入力部410がキーワードの決定指示を受け付けていないと判断した場合(ステップS207においてNoと判断した場合)、処理部440は、ステップS201からの処理を繰り返す。 On the other hand, when it is determined that the input unit 410 has not received the keyword determination instruction (when it is determined No in step S207), the processing unit 440 repeats the processing from step S201.
 図50は、会話アシスト装置100によって会話アシストアプリケーションのサブルーチンとして実行される例文候補表示処理の流れを示すフローチャートである。 FIG. 50 is a flowchart showing a flow of example sentence candidate display processing executed by the conversation assist device 100 as a subroutine of the conversation assist application.
 図50を参照して、ステップS401において、処理部440は、ステップS103において決定された選択キーワードに関連する例文を検索する。 Referring to FIG. 50, in step S401, processing unit 440 searches for an example sentence related to the selected keyword determined in step S103.
 ステップS403において、処理部440は、入力部410が受け付けた例文の選択指示を、入力部410から取得する。なお、選択指示がない場合は、処理部440は、デフォルトの例文(例えば、検索結果のうち先頭の例文)を選択する指示があったものとみなす。 In step S403, the processing unit 440 acquires from the input unit 410 an instruction to select example sentences accepted by the input unit 410. When there is no selection instruction, the processing unit 440 considers that there is an instruction to select a default example sentence (for example, the first example sentence among the search results).
 ステップS405において、処理部440は、ステップS403で受け付けた選択指示により指定される例文の訳文をテンプレートデータベース422から検索する。 In step S405, the processing unit 440 searches the template database 422 for a translation of the example sentence designated by the selection instruction received in step S403.
 ステップS407において、処理部440は、ステップS401の検索結果を例文候補として表示する。また、処理部440は、ステップS405において検索された訳文を訳文プレビューとして表示する。 In step S407, the processing unit 440 displays the search result in step S401 as an example sentence candidate. Further, the processing unit 440 displays the translated text searched in step S405 as a translated text preview.
 図51は、会話アシスト装置100によって会話アシストアプリケーションのサブルーチンとして実行される履歴例文管理処理の流れを示すフローチャートである。 FIG. 51 is a flowchart showing the history example sentence management process executed by the conversation assist device 100 as a subroutine of the conversation assist application.
 図51を参照して、ステップS5812において、処理部440は、表示中の例文の入力キーワード、例文、訳文、文番号、可変部個数、可変部の単語(可変部ごとの単語数、可変部ごとの単語を示す単語番号および文字列)を、履歴例文情報432として記憶部420に記憶させる。 Referring to FIG. 51, in step S5812, processing unit 440 causes input keyword, example sentence, translation, sentence number, variable part number, variable part word (number of words for each variable part, each variable part) for the example sentence being displayed. Is stored in the storage unit 420 as history example sentence information 432.
 次に、ステップS5821において、処理部440は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、履歴例文を表示することが選択されたか否かを判断する。履歴例文を表示することが選択されていないと判断した場合(ステップS5821でNoと判断した場合)、処理部440は、実行する処理をこの履歴例文管理処理の呼出元の処理に戻す。 Next, in step S5821, the processing unit 440 determines whether or not to display a history example sentence is selected based on the instruction received by the input unit 410. If it is determined that the history example sentence display is not selected (No in step S5821), the processing unit 440 returns the process to be executed to the calling source process of the history example sentence management process.
 一方、履歴例文を表示することが選択されたと判断した場合(ステップS5821でYesと判断した場合)、ステップS5822において、処理部440は、記憶部420から、履歴例文情報432の例文検索結果を履歴例文として読出す。そして、ステップS5823において、処理部440は、読出された履歴例文情報432の履歴例文のリストを、履歴例文を選択可能なように、図46の履歴例文画面5310で示したように、表示部462に表示する。履歴例文の表示に関する指示は、図示しない専用の呼び出しボタンなどを用いて実現しても良い。 On the other hand, when it is determined that the display of the history example sentence is selected (Yes in step S5821), in step S5822, the processing unit 440 stores the example sentence search result of the history example sentence information 432 from the storage unit 420 as a history. Read as example sentences. In step S5823, the processing unit 440 displays the history example sentence list of the read history example sentence information 432 as shown in the history example sentence screen 5310 of FIG. 46 so that the history example sentence can be selected. To display. The instruction regarding the display of the history example sentence may be realized using a dedicated call button (not shown).
 次いで、ステップS5831において、処理部440は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、リスト番号が選択されたか否かを判断する。 Next, in step S5831, the processing unit 440 determines whether or not a list number has been selected based on the instruction received by the input unit 410.
 リスト番号が選択されたと判断した場合(ステップS5831でYesと判断した場合)、ステップS5832において、処理部440は、選択されたリスト番号の履歴例文の会話文1件表示画面を、図26の会話文1件表示画面で示したように、表示部462に表示する。 When it is determined that the list number has been selected (when it is determined Yes at step S5831), at step S5832 the processing unit 440 displays the conversation sentence one sentence display screen of the history example sentence of the selected list number as shown in FIG. As shown in the single sentence display screen, it is displayed on the display unit 462.
 次に、ステップS5833において、処理部440は、図26で示した会話文1件表示画面における処理である会話文1件表示画面処理を実行する。会話文1件表示画面処理において、戻るキー308あるいはクリアキー310が押下されて、実行する処理が本処理に戻されると、処理部440は、実行する処理をステップS5836に進める。 Next, in step S5833, the processing unit 440 executes a single conversation text display screen process that is a process on the single conversation text display screen shown in FIG. When the return key 308 or the clear key 310 is pressed in the one conversation sentence display screen process and the process to be executed is returned to this process, the processing unit 440 advances the process to be executed to step S5836.
 一方、リスト番号が選択されていないと判断した場合(ステップS5831でNoと判断した場合)、ステップS5835において、処理部440は、戻るキー308あるいはクリアキー310が選択されて押下されたか否かを判断する。戻るキー308およびクリアキー310がいずれも選択押下されていないと判断した場合(ステップS5835でNoと判断した場合)、処理部440は、実行する処理をステップS5831の処理に戻す。 On the other hand, if it is determined that the list number is not selected (No in step S5831), in step S5835, the processing unit 440 determines whether the return key 308 or the clear key 310 is selected and pressed. to decide. When it is determined that neither the return key 308 nor the clear key 310 has been selected and pressed (when it is determined No at step S5835), the processing unit 440 returns the process to be executed to the process at step S5831.
 一方、戻るキー308あるいはクリアキー310のいずれかが選択押下されたと判断した場合(ステップS5835でYesと判断した場合)、処理部440は、実行する処理をステップS5836の処理に進める。 On the other hand, when it is determined that either the return key 308 or the clear key 310 is selected and pressed (when it is determined Yes at step S5835), the processing unit 440 advances the process to be performed to the process of step S5836.
 ステップS5836において、処理部440は、図20で示した会話アシストの初期画面1020を、表示部462に表示する。そして、ステップS5837において、処理部440は、初期画面1020における処理である会話アシスト初期画面処理を実行する。 In step S5836, the processing unit 440 displays the conversation assist initial screen 1020 shown in FIG. In step S5837, the processing unit 440 executes conversation assist initial screen processing that is processing on the initial screen 1020.
 このように、履歴例文情報432に基づいて、可変部の入替えを行なうことで、類似した多様な例文を容易に取得・表示することができる。たとえば、履歴例文情報432に記憶された例文検索結果の例文の数が1000、各例文に含まれる可変部の数の平均が3、可変部ごとの平均候補数が100であれば、1000×100×100×100=1,000,000,000の例文を得ることができ、利便性を向上させることができる。 Thus, by exchanging the variable part based on the history example sentence information 432, various similar example sentences can be easily obtained and displayed. For example, if the number of example sentences in the example sentence search result stored in the history example sentence information 432 is 1000, the average number of variable parts included in each example sentence is 3, and the average number of candidates for each variable part is 100, then 1000 × 100 An example sentence of × 100 × 100 = 1,000,000,000 can be obtained, and convenience can be improved.
 図52は、会話アシスト装置100によって会話アシストアプリケーションのサブルーチンとして実行される登録例文管理処理の流れを示すフローチャートである。 FIG. 52 is a flowchart showing the flow of a registered example sentence management process executed by the conversation assist device 100 as a subroutine of the conversation assist application.
 図52を参照して、ステップS5912において、処理部440は、表示中の例文の入力キーワード、例文、訳文、文番号、可変部個数、可変部の単語(可変部ごとの単語数、可変部ごとの単語を示す単語番号および文字列)を、登録例文情報430として記憶部420に記憶させる。 Referring to FIG. 52, in step S5912, processing unit 440 causes input keyword, example sentence, translation, sentence number, variable part number, variable part word (number of words for each variable part, each variable part) for the example sentence being displayed. Are stored in the storage unit 420 as the registered example sentence information 430.
 次に、ステップS5921において、処理部440は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、会話アシスト装置100のすべてのアプリケーションの単語帳のリスト画面において、「会話アシスト」アプリケーションが選択されたか否かを判断する。「会話アシスト」が選択されていないと判断した場合(ステップS5921でNoと判断した場合)、処理部440は、実行する処理をこの登録例文管理処理の呼出元の処理に戻す。 Next, in step S5921, based on the instruction received by input unit 410, processing unit 440 determines whether or not the “conversation assist” application has been selected on the word book list screen of all applications of conversation assist device 100. Judging. If it is determined that “conversation assist” has not been selected (NO in step S5921), processing unit 440 returns the process to be executed to the caller process of this registered example sentence management process.
 一方、「会話アシスト」アプリケーションが選択されたと判断した場合(ステップS5921でYesと判断した場合)、ステップS5922において、処理部440は、記憶部420から、登録例文情報430の例文検索結果を登録例文として読出す。そして、ステップS5923において、処理部440は、読出された登録例文情報430の登録例文のリストを、登録例文を選択可能なように、図45の単語帳画面5210で示したように、表示部462に表示する。 On the other hand, if it is determined that the “conversation assist” application has been selected (YES in step S5921), in step S5922, the processing unit 440 stores the example sentence search result of the registered example sentence information 430 from the storage unit 420. Read as. In step S 5923, the processing unit 440 displays the list of registered example sentences of the read registered example sentence information 430 as shown in the word book screen 5210 of FIG. 45 so that the registered example sentences can be selected. To display.
 次いで、ステップS5931において、処理部440は、入力部410が受け付けた指示に基づいて、リスト番号が選択されたか否かを判断する。 Next, in step S5931, the processing unit 440 determines whether a list number has been selected based on the instruction received by the input unit 410.
 リスト番号が選択されたと判断した場合(ステップS5931でYesと判断した場合)、ステップS5932において、処理部440は、選択されたリスト番号の登録例文の1件表示画面を、図45の1件表示画面で示したように、表示部462に表示する。 When it is determined that the list number has been selected (when it is determined Yes in step S5931), in step S5932, the processing unit 440 displays the one display screen for the registered example sentence of the selected list number as one display in FIG. As shown on the screen, it is displayed on the display unit 462.
 次に、ステップS5933において、処理部440は、図26で示した会話文1件表示画面における処理である会話文1件表示画面処理を実行する。会話文1件表示画面処理において、戻るキー308あるいはクリアキー310が押下されて、実行する処理が本処理に戻されると、ステップS5934において、処理部440は、元の登録例文のリストを、図45の単語帳画面5210で示したように、表示部462に再表示する。 Next, in step S5933, the processing unit 440 executes a single conversation text display screen process that is a process on the single conversation text display screen shown in FIG. When the return key 308 or the clear key 310 is pressed in the one-conversation-sentence display screen process and the process to be executed is returned to this process, the processing unit 440 displays the original list of registered example sentences in FIG. As shown in the 45 word book screen 5210, it is redisplayed on the display unit 462.
 一方、リスト番号が選択されていないと判断した場合(ステップS5931でNoと判断した場合)、および、ステップS5934の後、ステップS5935において、処理部440は、戻るキー308あるいはクリアキー310が選択されて押下されたか否かを判断する。戻るキー308およびクリアキー310がいずれも選択押下されていないと判断した場合(ステップS5935でNoと判断した場合)、処理部440は、実行する処理をステップS5931の処理に戻す。 On the other hand, when it is determined that the list number is not selected (when No is determined in step S5931), and after step S5934, in step S5935, the processing unit 440 selects the return key 308 or the clear key 310. It is determined whether or not it has been pressed. If it is determined that neither the return key 308 nor the clear key 310 has been selected and pressed (when it is determined NO in step S5935), the processing unit 440 returns the process to be executed to the process of step S5931.
 一方、戻るキー308あるいはクリアキー310のいずれかが選択押下されたと判断した場合(ステップS5935でYesと判断した場合)、処理部440は、実行する処理をステップS5936の処理に進める。 On the other hand, when it is determined that either the return key 308 or the clear key 310 is selected and pressed (when determined Yes in step S5935), the processing unit 440 advances the process to be performed to the process of step S5936.
 ステップS5936において、処理部440は、図20で示した会話アシストの初期画面1020を、表示部462に表示する。そして、ステップS5937において、処理部440は、初期画面1020における処理である会話アシスト初期画面処理を実行する。 In step S 5936, the processing unit 440 displays the conversation assist initial screen 1020 shown in FIG. 20 on the display unit 462. In step S 5937, processing unit 440 executes conversation assistance initial screen processing that is processing on initial screen 1020.
 このように、登録例文情報430に基づいて、可変部の入替えが行なえるので、類似した例文を容易に表示することができる。また、可変部を入替えるので、多様な例文を表示することができる。たとえば、登録例文情報430に記憶された例文検索結果の例文の数が1000、各例文に含まれる可変部の数の平均が3、可変部ごとの平均候補数が100であれば、1000×100×100×100=1,000,000,000の例文を得ることができ、利便性を向上させることができる。 Thus, since the variable part can be replaced based on the registered example sentence information 430, similar example sentences can be easily displayed. Moreover, since the variable part is replaced, various example sentences can be displayed. For example, if the number of example sentence search results stored in the registered example sentence information 430 is 1000, the average number of variable parts included in each example sentence is 3, and the average number of candidates per variable part is 100, then 1000 × 100 An example sentence of × 100 × 100 = 1,000,000,000 can be obtained, and convenience can be improved.
 今回開示された実施の形態はすべての点で例示であって制限的なものではないと考えられるべきである。本発明の範囲は上記した説明ではなくて請求の範囲によって示され、請求の範囲と均等の意味および範囲内でのすべての変更が含まれることが意図される。 The embodiment disclosed this time should be considered as illustrative in all points and not restrictive. The scope of the present invention is defined by the terms of the claims, rather than the description above, and is intended to include any modifications within the scope and meaning equivalent to the terms of the claims.
 100 会話アシスト装置、110 入力キー、120 手書きパッド、130 ディスプレイ、132 表示コントローラ、140 スピーカ、142 音声コントローラ、172 会話アシストプログラム、180 ハードディスク、210 第1の筐体、220 第2の筐体、230 スタイラスペン、302 文字キー、304 方向キー、304a 上キー、304b 下キー、304c 右キー、304d 左キー、306 決定キー、308 戻るキー、310 クリアキー、312 後退キー、314 会話アシストキー、316 切替キー、318 音声キー、320 メニューキー、322 前頁キー、324 次頁キー、410 入力部、420 記憶部、422 テンプレートデータベース、423 辞書、424 インデックスデータ、425 キーワード・カテゴリデータ、426 カテゴリ・テンプレートデータ、428 予測キーワードリスト、430 登録例文情報、432 履歴例文情報、440 処理部、442 キーワード選択部、443 予測変換部、444 例文選択部、446 訳文出力部、448 登録例文管理部、449 履歴例文管理部、460 出力部、462 表示部、464 音声出力部、500 テンプレート、510 テンプレート番号、520 代表単語文、580 キーワード、612 日本語入力、614 日本語表記、616 カテゴリ番号、700 カテゴリリスト。 100 conversation assist device, 110 input key, 120 handwriting pad, 130 display, 132 display controller, 140 speaker, 142 voice controller, 172 conversation assist program, 180 hard disk, 210 first housing, 220 second housing, 230 Stylus pen, 302 character key, 304 direction key, 304a up key, 304b down key, 304c right key, 304d left key, 306 enter key, 308 return key, 310 clear key, 312 retreat key, 314 conversation assist key, 316 switching Key, 318 voice key, 320 menu key, 322 previous page key, 324 next page key, 410 input unit, 420 storage unit, 422 template database, 423 dictionary, 42 Index data, 425 keyword / category data, 426 category template data, 428 predicted keyword list, 430 registered example sentence information, 432 history example sentence information, 440 processing section, 442 keyword selection section, 443 prediction conversion section, 444 example sentence selection section, 446 Translated sentence output section, 448 registered example sentence management section, 449 history example sentence management section, 460 output section, 462 display section, 464 voice output section, 500 template, 510 template number, 520 representative word sentence, 580 keyword, 612 Japanese input, 614 Japanese notation, 616 category number, 700 category list.

Claims (16)

  1.  情報処理装置(100)であって、
     入力部(410)と、
     ディスプレイ(462)と、
     第1の言語で記述される第1の例文と前記第1の例文を第2の言語で記述した第2の例文とを対応付けるテンプレートを複数有するテンプレートデータベース(422)を格納するための記憶部(420)とを備え、
      前記第1の例文は、前記第1の言語の複数の第1の候補単語の各々を入替え可能な少なくとも1つの第1の可変部を有し、
      前記第2の例文は、対応する前記第1の例文の複数の前記第1の候補単語をそれぞれ前記第2の言語で記述した第2の候補単語の各々を入替え可能な少なくとも1つの第2の可変部を有し、
     前記情報処理装置の動作を制御するための処理部(440)をさらに備え、
     前記処理部は、
      前記入力部からの第1の指示に基づいて、複数の所定のキーワードの中から第1のキーワードを指定するためのキーワード選択部(442)と、
      前記第1のキーワードを前記第1の候補単語として入替え可能な前記第1の可変部を持つ少なくとも1つの前記第1の例文を抽出し、抽出された前記第1の例文の前記第1の可変部に前記第1のキーワードを入れた前記第1の例文を前記ディスプレイに選択可能に表示し、前記入力部からの第2の指示に基づいて前記ディスプレイに表示された前記第1の例文の中から1つの前記第1の例文を選択するための例文選択部(444)と、
      前記テンプレートに基づいて、選択された前記第1の例文に対応する前記第2の例文を、前記第1のキーワードが入る前記第1の可変部に対応する前記第2の可変部に前記第1のキーワードを前記第2の言語で記述した前記第2の候補単語を入れたうえで、前記ディスプレイに表示するための訳文出力部(446)とを含む、情報処理装置。
    An information processing apparatus (100),
    An input unit (410);
    A display (462);
    A storage unit (422) for storing a template database (422) having a plurality of templates that associate a first example sentence described in a first language with a second example sentence describing the first example sentence in a second language 420),
    The first example sentence has at least one first variable unit capable of replacing each of the plurality of first candidate words in the first language,
    The second example sentence includes at least one second candidate word that can replace each of the second candidate words in which the plurality of first candidate words of the corresponding first example sentence are described in the second language. Having a variable part,
    A processing unit (440) for controlling the operation of the information processing apparatus;
    The processor is
    A keyword selection unit (442) for designating a first keyword from a plurality of predetermined keywords based on a first instruction from the input unit;
    Extracting at least one first example sentence having the first variable part capable of replacing the first keyword as the first candidate word, and extracting the first variable of the extracted first example sentence The first example sentence in which the first keyword is entered in a part is displayed on the display in a selectable manner, and the first example sentence displayed on the display based on a second instruction from the input part An example sentence selecting unit (444) for selecting one of the first example sentences from:
    Based on the template, the second example sentence corresponding to the first example sentence selected is transferred to the second variable part corresponding to the first variable part containing the first keyword. An information processing apparatus comprising: a translation output unit (446) for inputting the second candidate word in which the keyword is described in the second language and displaying the second candidate word on the display.
  2.  前記記憶部は、前記キーワードと、前記キーワードに一致する前記候補単語を入替え可能な前記第1の例文を持つ前記テンプレートとを対応付けたインデックスデータをさらに格納し、
     前記例文選択部は、前記第1のキーワードおよび前記インデックスデータに基づいて前記第1の例文を抽出する、請求の範囲第1項に記載の情報処理装置。
    The storage unit further stores index data that associates the keyword with the template having the first example sentence that can replace the candidate word that matches the keyword,
    The information processing apparatus according to claim 1, wherein the example sentence selecting unit extracts the first example sentence based on the first keyword and the index data.
  3.  前記インデックスデータは、
      前記キーワードと前記カテゴリとを対応付けたキーワードカテゴリデータと、
      前記カテゴリと、前記カテゴリに対応するキーワードに一致する前記候補単語を入れ替え可能な前記第1の可変部を有する前記第1の例文に関する前記テンプレートとを対応付けたカテゴリテンプレートデータとを含み、
     前記例文選択部は、前記キーワードカテゴリデータに基づいて、前記第1のキーワードに対応する前記カテゴリを取得し、前記カテゴリテンプレートデータに基づいて、取得した前記カテゴリに対応する前記テンプレートに含まれる前記第1の例文を抽出する、請求の範囲第2項に記載の情報処理装置。
    The index data is
    Keyword category data in which the keyword is associated with the category;
    Category template data associating the category with the template related to the first example sentence having the first variable unit capable of replacing the candidate word that matches the keyword corresponding to the category;
    The example sentence selecting unit acquires the category corresponding to the first keyword based on the keyword category data, and based on the category template data, the example sentence selecting unit is included in the template corresponding to the acquired category. The information processing apparatus according to claim 2, wherein one example sentence is extracted.
  4.  前記入力部は、文字の入力を受け付け、
     前記キーワード選択部は、入力された前記文字に対応する前記キーワードを前記ディスプレイに選択可能に表示し、前記第1の指示に基づいて、表示された前記キーワードの中から前記第1のキーワードを指定する、請求の範囲第1項に記載の情報処理装置。
    The input unit accepts input of characters,
    The keyword selection unit displays the keyword corresponding to the input character on the display in a selectable manner, and designates the first keyword from the displayed keywords based on the first instruction. The information processing apparatus according to claim 1.
  5.  前記記憶部は、入力された前記文字と、入力された前記文字と部分的にあるいは全体的に一致する前記キーワードとを対応付ける予測キーワードリストをさらに格納し、
     前記キーワード選択部は、前記予測キーワードリストに基づいて、入力された前記文字に対応する前記キーワードを抽出し、抽出された前記キーワードを前記ディスプレイに表示する、請求の範囲第4項に記載の情報処理装置。
    The storage unit further stores a predicted keyword list that associates the input character with the keyword that partially or entirely matches the input character,
    5. The information according to claim 4, wherein the keyword selection unit extracts the keyword corresponding to the input character based on the predicted keyword list, and displays the extracted keyword on the display. Processing equipment.
  6.  前記キーワード選択部は、前記第1のキーワードを入替え可能な前記第1の可変部を持つ第1の例文を抽出し、抽出された前記第1の例文の前記第1の可変部に選択されている前記キーワードを入れた前記第1の例文と、入力された前記文字に対応する前記キーワードとを前記ディスプレイに表示する、請求の範囲第4項に記載の情報処理装置。 The keyword selection unit extracts a first example sentence having the first variable unit capable of replacing the first keyword, and is selected by the first variable unit of the extracted first example sentence. The information processing apparatus according to claim 4, wherein the first example sentence including the keyword and the keyword corresponding to the input character are displayed on the display.
  7.  前記キーワード選択部は、前記入力部からの第3の指示に基づいて、複数の所定のキーワードの中から第2のキーワードを指定し、
     前記例文選択部は、前記第1および第2のキーワードの少なくともいずれかを入替え可能な前記第1の可変部を持つ前記第1の例文を抽出し、抽出された前記第1の例文の前記第1の可変部に前記第1のキーワードを入れた前記第1の例文を前記ディスプレイに選択可能に表示する、請求の範囲第1項に記載の情報処理装置。
    The keyword selection unit specifies a second keyword from among a plurality of predetermined keywords based on a third instruction from the input unit,
    The example sentence selecting unit extracts the first example sentence having the first variable unit capable of exchanging at least one of the first and second keywords, and the first example sentence of the extracted first example sentence is extracted. The information processing apparatus according to claim 1, wherein the first example sentence in which the first keyword is entered in one variable part is displayed on the display in a selectable manner.
  8.  前記キーワード選択部は、前記入力部からの第3の指示に基づいて、複数の所定のキーワードの中から前記第2のキーワードを指定し、
     前記例文選択部は、前記第1および第2のキーワードの少なくともいずれかを入替え可能な前記第1の可変部を持つ前記第1の例文を抽出し、前記第1および第2の両方のキーワードを入替え可能な前記第1の例文と、前記第1および第2のキーワードのいずれかを入替え可能な前記第1の例文とを、区別して前記ディスプレイに表示する、請求の範囲第1項に記載の情報処理装置。
    The keyword selection unit specifies the second keyword from among a plurality of predetermined keywords based on a third instruction from the input unit,
    The example sentence selection unit extracts the first example sentence having the first variable unit capable of replacing at least one of the first and second keywords, and selects both the first and second keywords. The first example sentence that can be exchanged and the first example sentence that can exchange one of the first and second keywords are distinguished and displayed on the display. Information processing device.
  9.  入力部と、ディスプレイと、処理部と、第1の言語で記述され、前記第1の言語の複数の第1の候補単語の各々を入替え可能な少なくとも1つの第1の可変部を有する第1の例文と、前記第1の例文を第2の言語で記述した、対応する前記第1の例文の複数の前記第1の候補単語をそれぞれ前記第2の言語で記述した第2の候補単語の各々を入替え可能な少なくとも1つの第2の可変部を有する第2の例文とを対応付けるテンプレートを複数有するテンプレートデータベースを格納する記憶部とを含む情報処理装置によって実行される情報処理方法であって、
     前記処理部が、前記入力部を介して、複数の所定のキーワードの中から第1のキーワードの選択を受けつけるステップと、
     前記処理部が、前記第1のキーワードを前記第1の候補単語として入替え可能な前記第1の可変部を持つ少なくとも1つの前記第1の例文を抽出するステップと、
     前記処理部が、抽出された前記第1の例文の前記第1の可変部に前記第1のキーワードを入れた前記第1の例文を前記ディスプレイに選択可能に表示するステップと、
     前記処理部が、前記入力部を介して、前記ディスプレイに表示された少なくとも1つの前記第1の例文の中から1つの前記第1の例文の選択を受け付けるステップと、
     前記処理部が、前記テンプレートに基づいて、選択された前記第1の例文に対応する前記第2の例文を、前記第1のキーワードが入る前記第1の可変部に対応する前記第2の可変部に前記第1のキーワードを前記第2の言語で記述した前記第2の候補単語を入れたうえで、前記ディスプレイに表示するステップとを含む、情報処理方法。
    A first unit having an input unit, a display, a processing unit, and at least one first variable unit described in a first language and capable of replacing each of a plurality of first candidate words in the first language. And a second candidate word in which a plurality of the first candidate words in the corresponding first example sentence are described in the second language, respectively. An information processing method executed by an information processing apparatus including a storage unit that stores a template database having a plurality of templates that associate a second example sentence having at least one second variable unit that can be replaced with each other,
    The processing unit accepting selection of a first keyword from a plurality of predetermined keywords via the input unit;
    The processing unit extracting at least one first example sentence having the first variable unit capable of replacing the first keyword as the first candidate word;
    The processing unit displaying the first example sentence in which the first keyword is entered in the first variable part of the extracted first example sentence on the display in a selectable manner;
    Receiving a selection of one first example sentence from at least one first example sentence displayed on the display via the input unit;
    The second variable corresponding to the first variable unit in which the first keyword is entered, the second example sentence corresponding to the first example sentence selected based on the template. And placing the second candidate word in which the first keyword is described in the second language and displaying the first keyword on the display.
  10.  前記記憶部は、前記キーワードと、前記キーワードに一致する前記候補単語を入替え可能な前記第1の例文を持つ前記テンプレートとを対応付けたインデックスデータをさらに格納し、
     前記第1の例文を抽出するステップは、前記第1のキーワードおよび前記インデックスデータに基づいて前記第1の例文を抽出するステップを含む、請求の範囲第9項に記載の情報処理方法。
    The storage unit further stores index data that associates the keyword with the template having the first example sentence that can replace the candidate word that matches the keyword,
    The information processing method according to claim 9, wherein the step of extracting the first example sentence includes a step of extracting the first example sentence based on the first keyword and the index data.
  11.  前記インデックスデータは、
      前記キーワードとカテゴリとを対応付けたキーワードカテゴリデータと、
      前記カテゴリと、前記カテゴリに対応する前記キーワードに一致する前記候補単語を入れ替え可能な前記第1の可変部を有する前記第1の例文に関する前記テンプレートとを対応付けたカテゴリテンプレートデータとを含み、
     前記インデックスデータに基づいて前記第1の例文を抽出するステップは、
     前記キーワードカテゴリデータに基づいて、前記第1のキーワードに対応する前記カテゴリを取得するステップと、
     前記カテゴリテンプレートデータに基づいて、取得した前記カテゴリに対応する前記テンプレートに含まれる前記第1の例文を抽出するステップとを含む、請求の範囲第10項に記載の情報処理方法。
    The index data is
    Keyword category data in which the keywords and categories are associated;
    Category template data associating the category with the template relating to the first example sentence having the first variable unit capable of replacing the candidate word that matches the keyword corresponding to the category;
    Extracting the first example sentence based on the index data comprises:
    Obtaining the category corresponding to the first keyword based on the keyword category data;
    The information processing method according to claim 10, further comprising: extracting the first example sentence included in the template corresponding to the acquired category based on the category template data.
  12.  前記処理部が、前記入力部を介して、文字の入力を受け付けるステップと、
     前記処理部が、入力された前記文字に対応する前記キーワードを前記ディスプレイに選択可能に表示するステップとをさらに備える、請求の範囲第9項に記載の情報処理方法。
    The processing unit accepting input of characters via the input unit;
    The information processing method according to claim 9, further comprising the step of displaying the keyword corresponding to the inputted character on the display in a selectable manner.
  13.  前記記憶部は、入力された前記文字と、入力された前記文字と部分的にあるいは全体的に一致する前記キーワードとを対応付ける予測キーワードリストをさらに格納し、
     前記キーワードを前記ディスプレイに選択可能に表示するステップは、前記予測キーワードリストに基づいて、入力された前記文字に対応する前記キーワードを抽出し、抽出された前記キーワードを前記ディスプレイに表示するステップを含む、請求の範囲第12項に記載の情報処理方法。
    The storage unit further stores a predicted keyword list that associates the input character with the keyword that partially or entirely matches the input character,
    The step of selectively displaying the keyword on the display includes a step of extracting the keyword corresponding to the inputted character based on the predicted keyword list and displaying the extracted keyword on the display. The information processing method according to claim 12.
  14.  前記第1の例文を前記ディスプレイに選択可能に表示するステップは、抽出された前記第1の例文の前記第1の可変部に前記第1のキーワードを入れた前記第1の例文と、入力された前記文字に対応する前記キーワードとを前記ディスプレイに表示するステップを含む、請求の範囲第12項に記載の情報処理方法。 The step of selectively displaying the first example sentence on the display is input with the first example sentence in which the first keyword is entered in the first variable part of the extracted first example sentence. The information processing method according to claim 12, further comprising: displaying the keyword corresponding to the character on the display.
  15.  前記処理部が、前記入力部を介して、複数の所定のキーワードの中から第2のキーワードの選択を受けつけるステップをさらに備え、
     前記第1の例文を抽出するステップは、前記第1および第2のキーワードの少なくともいずれかを入替え可能な前記第1の可変部を持つ少なくとも1つの前記第1の例文を抽出するステップを含む、請求の範囲第9項に記載の情報処理方法。
    The processing unit further includes a step of receiving selection of a second keyword from a plurality of predetermined keywords via the input unit,
    The step of extracting the first example sentence includes the step of extracting at least one first example sentence having the first variable part capable of replacing at least one of the first and second keywords. The information processing method according to claim 9.
  16.  前記処理部が、前記入力部を介して、複数の所定のキーワードの中から第2のキーワードの選択を受けつけるステップをさらに備え、
     前記第1の例文を抽出するステップは、前記第1および第2のキーワードの少なくともいずれかを入替え可能な前記第1の可変部を持つ前記第1の例文を抽出するステップを含み、
     前記第1の例文を前記ディスプレイに選択可能に表示するステップは、前記第1および第2の両方のキーワードを入替え可能な前記第1の例文と、前記第1および第2のキーワードのいずれかを入替え可能な前記第1の例文とを、区別して前記ディスプレイに表示するステップを含む、請求の範囲第9項に記載の情報処理方法。
    The processing unit further includes a step of receiving selection of a second keyword from a plurality of predetermined keywords via the input unit,
    Extracting the first example sentence includes extracting the first example sentence having the first variable unit capable of replacing at least one of the first and second keywords;
    The step of selectively displaying the first example sentence on the display includes either the first example sentence that can replace both the first and second keywords, and the first and second keywords. The information processing method according to claim 9, comprising a step of distinguishing and displaying the first example sentence that can be replaced on the display.
PCT/JP2009/063174 2008-07-25 2009-07-23 Information processing apparatus and information processing method WO2010010920A1 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2008192309A JP2010033156A (en) 2008-07-25 2008-07-25 Information processor and information processing method
JP2008-192309 2008-07-25

Publications (1)

Publication Number Publication Date
WO2010010920A1 true WO2010010920A1 (en) 2010-01-28

Family

ID=41570380

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/JP2009/063174 WO2010010920A1 (en) 2008-07-25 2009-07-23 Information processing apparatus and information processing method

Country Status (2)

Country Link
JP (1) JP2010033156A (en)
WO (1) WO2010010920A1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN112000690A (en) * 2020-08-19 2020-11-27 北京人大金仓信息技术股份有限公司 Method and device for analyzing structured operation statement

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP5768561B2 (en) * 2011-07-26 2015-08-26 富士通株式会社 Input support program, input support apparatus, and input support method

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH09251462A (en) * 1996-03-18 1997-09-22 Sharp Corp Machine translation device
JP2002007390A (en) * 2000-06-23 2002-01-11 Toshiba Corp Character string prediction control method and character string input device

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH09251462A (en) * 1996-03-18 1997-09-22 Sharp Corp Machine translation device
JP2002007390A (en) * 2000-06-23 2002-01-11 Toshiba Corp Character string prediction control method and character string input device

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN112000690A (en) * 2020-08-19 2020-11-27 北京人大金仓信息技术股份有限公司 Method and device for analyzing structured operation statement
CN112000690B (en) * 2020-08-19 2024-03-19 北京人大金仓信息技术股份有限公司 Method and device for analyzing structured operation statement

Also Published As

Publication number Publication date
JP2010033156A (en) 2010-02-12

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP5791861B2 (en) Information processing apparatus and information processing method
JP5501581B2 (en) Information processing apparatus and information processing method
JP2862626B2 (en) Electronic dictionary and information retrieval method
US5524201A (en) Method of preparing an electronic book for a computer system
US8553015B2 (en) Electronic device and information processing method
JPH05324702A (en) Information processing unit
US8165879B2 (en) Voice output device and voice output program
JP5511161B2 (en) Information processing apparatus and information processing method
WO2010010920A1 (en) Information processing apparatus and information processing method
JP5609697B2 (en) Dictionary information display device and program
JP3122417B2 (en) Information display method and information processing device
JP3793878B2 (en) Information display control device and program
JP6048601B2 (en) Information display device, program, and word information display method
JP4225829B2 (en) Information processing apparatus, information processing program, and electronic dictionary apparatus
JP7259252B2 (en) Electronic dictionary device, search support method and program
JP2011034261A (en) Electronic equipment and program
JP4114695B2 (en) Information display control device and program
JPH09146934A (en) Japanese syllabary to chinese character conversion device
JPS59208635A (en) Document formation device
JPH0830607A (en) Character input device
JP2007156517A (en) Example sentence display-control device, example sentence display-control program, example sentence retrieval device, and retrieval-control program
JP2001175658A (en) Information processor
JP2007241683A (en) Electronic dictionary

Legal Events

Date Code Title Description
121 Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application

Ref document number: 09800434

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1

NENP Non-entry into the national phase

Ref country code: DE

122 Ep: pct application non-entry in european phase

Ref document number: 09800434

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1