TH118334A - วิธีการอัตโนมัติสำหรับตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ในภาษาไทยด้วยเครื่องตรวจจับอัตโนมัติ - Google Patents

วิธีการอัตโนมัติสำหรับตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ในภาษาไทยด้วยเครื่องตรวจจับอัตโนมัติ

Info

Publication number
TH118334A
TH118334A TH1101001721A TH1101001721A TH118334A TH 118334 A TH118334 A TH 118334A TH 1101001721 A TH1101001721 A TH 1101001721A TH 1101001721 A TH1101001721 A TH 1101001721A TH 118334 A TH118334 A TH 118334A
Authority
TH
Thailand
Prior art keywords
words
thai
syllable
text
word
Prior art date
Application number
TH1101001721A
Other languages
English (en)
Other versions
TH101735B (th
Inventor
กัญญาณัฐ เกรียงเกตุ นางสาว
เกรียงเกตุ นางสาวกัญญาณัฐ
กฤษณ์ โกสวัสดิ์ นาย
ธนนท์ หลีน้อย นาย
สิทธา พหลภิญโญ นาย
หลีน้อย นายธนนท์
พหลภิญโญ นายสิทธา
Original Assignee
นางสาวอรุณศรี ศรีธนะอิทธิพล
นายชาญชัย นีรพัฒนกุล
สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ
Filing date
Publication date
Application filed by นางสาวอรุณศรี ศรีธนะอิทธิพล, นายชาญชัย นีรพัฒนกุล, สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ filed Critical นางสาวอรุณศรี ศรีธนะอิทธิพล
Publication of TH118334A publication Critical patent/TH118334A/th
Publication of TH101735B publication Critical patent/TH101735B/th

Links

Abstract

OCR 03/01/2567 สิ่งประดิษฐ์นี้เป็นวิธีการตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ในภาษาไทยด้วยอุปกรณ์ ตรวจจับอัตโนมัติ เพื่อให้ได้มาซึ่งคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ที่ปรากฏใช้จริงในภาษาไทย นอกเหนือจากที่พบในพจนานุกรมทั่วไป ด้วยการตรวจสอบชนิดของคำ และการวิเคราะห์ความสัมพันธ์ ทางความหมายของคำ ในข้อความที่ต้องการตรวจจับ อุปกรณ์นี้รับข้อมูลเข้าเป็นไฟล์ข้อความภาษาไทย แล้วแบ่งข้อความให้เป็นคำ คำแต่ละคำจะ ได้รับการกำกับด้วยชนิดของคำเพื่อตรวจสอบ จากนั้นจึงตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ ใน ข้อความภาษาไทยดังกล่าว ด้วยฐานข้อมูลความสัมพันธ์ทางความหมายระหว่างคำที่เป็นส่วนประกอบ ของคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ที่สร้างขึ้นในการประดิษฐ์นี้ คำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ที่ตรวจจับได้นี้ สามารถนำไปประยุกต์ใช้ในงานด้านการ ประมวลผลภาษาธรรมชาติ เช่น การแบ่งคำภาษาไทยแบบอัตโนมัติด้วยคอมพิวเตอร์ การสร้าง พจนานุกรมของคำซ้อน การแปลภาษาด้วยเครื่อง (Machine Translation) การค้นคืนข้อมูล (Information Retrieval) เป็นต้น

Claims (1)

1. : DC60 (25/08/54) สิ่งประดิษฐ์นี้เป็นวิธีการอัตโนมัติสำหรับตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ใน ภาษาไทยด้วยเครื่องตรวจจับอัตโนมัติ เพื่อให้ได้มาซึ่งคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ที่ปรากฏใช้จริง ในภาษาไทยนอกเหนือจากที่พบในพจนานุกรมทั่วไป ด้วยการตรวจสอบชนิดของคำ และการวิเคราะห์ ความสัมพันธ์ทางความหมายของคำ ในข้อความที่ต้องการตรวจจับ อุปกรณ์นี้รับข้อมูลเข้าเป็นไฟล์ข้อความภาษาไทย แล้วแบ่งข้อความให้เป็นคำ คำแต่ละคำจะ ได้รับการกำกับด้วยชนิดของคำเพื่อตรวจสอบ จากนั้นจึงตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ ใน ข้อความภาษาไทยดังกล่าว ด้วยฐานข้อมูลความสัมพันธ์ทางความหมายระหว่างคำที่เป็นส่วนประกอบ ของคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ที่สร้างขึ้นในการประดิษฐ์นี้ คำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ที่ตรวจจับได้นี้ สามารถนำไปประยุกต์ใช้ในงานด้านการ ประมวลผลภาษาธรรมชาติ เช่น การแบ่งคำภาษาไทยแบบอัตโนมัติด้วยคอมพิวเตอร์ การสร้าง พจนานุกรมของคำซ้อน การแปลภาษาด้วยเครื่อง (Machine Translation) การค้นคืนข้อมูล (Information Retrieval) เป็นต้น สิ่งประดิษฐ์นี้เป็นวิธีการอัตโนมัติสำหรับตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ใน ภาษาไทยด้วยเครื่องตรวจจับอัตโนมัติ เพื่อให้ได้มาซึ่งคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ที่ปรากฎใช้จริง ในภาษาไทยนอกเหนือจากที่พบในพจนานุกรมทั่วไป ด้วยการตรวจสอบชนิดของคำ และการวิเคราะห์ ความสัมพันธ์ทางความหมายของคำ ในข้อความที่ต้องการตรวจจับ อุปกรณ์นี้รับข้อมูลเข้าเป็นไฟล์ข้อความภาษาไทย แล้วแบ่งข้อความให้เป็นคำ คำแต่ละคำจะ ได้รับการกำกับด้วยชนิดของคำเพื่อตรวจสอบ จากนั้นจึงตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ ใน ข้อความภาษาไทยดังกล่าว ด้วยฐานข้อมูลความสัมพันธ์ทางความหมายระหว่างคำที่เป็นส่วนประกอบ ของคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ที่สร้างขึ้นในการประดิษฐ์นี้ คำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ที่ตรวจจับได้นี้ สามารถนำไปประยุกตฺ์ใช้ในงานด้านการ ประมวลผลภาษาธรรมชาติ เช่น การแบ่งคำภาษาไทยแบบอัตโนมัติด้วยคอมพิวเตอร์ การสร้าง พจนานุกรมของคำซ้อน การแปลภาษาด้วยเครื่อง (Machine Translation) การค้นคืนข้อมูล (Information Retrieval)เป็นต้นข้อถือสิทธิ์ (ข้อที่หนึ่ง) ซึ่งจะปรากฏบนหน้าประกาศโฆษณา : แท็ก :
TH1101001721A 2011-08-25 วิธีการอัตโนมัติสำหรับตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ในภาษาไทยด้วยเครื่องตรวจจับอัตโนมัติ TH101735B (th)

Publications (2)

Publication Number Publication Date
TH118334A true TH118334A (th) 2012-11-30
TH101735B TH101735B (th) 2024-07-08

Family

ID=

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Wang et al. Images don’t lie: Duplicate crowdtesting reports detection with screenshot information
Pandey et al. A framework for sentiment analysis in Hindi using HSWN
GB2542288A (en) Enhancing reading accuracy, efficiency and retention
JP2016085697A5 (th)
US9542383B2 (en) Example-based error detection system for automatic evaluation of writing, method for same, and error detection apparatus for same
Benko Two years of Aranea: Increasing counts and tuning the pipeline
Vo et al. Self-training on refined clause patterns for relation extraction
CN104317786A (zh) 一种文本段落切片方法及系统
Zhao et al. Automatically extracting bug reproducing steps from android bug reports
Outsios et al. Word embeddings from large-scale greek web content
Scheible et al. A gold standard corpus of Early Modern German
WO2014065392A1 (ja) 情報抽出システム、情報抽出方法および情報抽出用プログラム
CN105426379A (zh) 基于词语位置的关键字权值计算方法
Duran et al. Some issues on the normalization of a corpus of products reviews in Portuguese
Liu et al. Observing features of PTT neologisms: A corpus-driven study with N-gram model
TH118334A (th) วิธีการอัตโนมัติสำหรับตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ในภาษาไทยด้วยเครื่องตรวจจับอัตโนมัติ
TH101735B (th) วิธีการอัตโนมัติสำหรับตรวจจับคำซ้อนเพื่อความหมาย 2 พยางค์ในภาษาไทยด้วยเครื่องตรวจจับอัตโนมัติ
Han et al. unimelb: Spanish Text Normalisation.
Abid et al. Plagiarism detection process using data mining techniques
Bouma et al. Experiments on sentence segmentation in Old Swedish editions
Le taka at the FinSBD-3 task: Tables and Figures Extraction using Object Detection Techniques
Colavizza et al. On Mining Citations to Primary and Secondary Sources in Historiography
Ravishankar Finite-state back-transliteration for Marathi
Uryupina et al. Evalita 2011: Anaphora resolution task
Garg et al. Named entity recognition for gujarati: a crf based approach