SK8166Y1 - Herbal extract and its use - Google Patents
Herbal extract and its use Download PDFInfo
- Publication number
- SK8166Y1 SK8166Y1 SK50062-2017U SK500622017U SK8166Y1 SK 8166 Y1 SK8166 Y1 SK 8166Y1 SK 500622017 U SK500622017 U SK 500622017U SK 8166 Y1 SK8166 Y1 SK 8166Y1
- Authority
- SK
- Slovakia
- Prior art keywords
- dry
- flower
- bloom
- leaf
- mixture
- Prior art date
Links
Landscapes
- Medicines Containing Plant Substances (AREA)
Abstract
Description
Oblasť technikyTechnical field
Technické riešenie sa týka bylinného extraktu a jeho použitia. Extrakt je vhodný na použitie v lekárstve a na domáce liečenie, najmä na liečenie žalúdočných ťažkostí, na stimuláciu nešpecifického imunitného systému, na krátkodobú prevenciu a na liečbu bežného nachladenia, tiež ako otorinolaryngo logikum, lokálne antiseptikum, virostatikum na lokálnu aplikáciu, antimykotikum na lokálnu aplikáciu a dermatologikumThe technical solution concerns herbal extract and its use. The extract is suitable for use in medicine and for home treatment, in particular for the treatment of stomach complaints, for stimulating the non-specific immune system, for short-term prevention and for the treatment of common cold, as well as otorhinolaryngo logic, topical antiseptic, topical virostatic, topical antifungal and a dermatological
Doterajší stav technikyBACKGROUND OF THE INVENTION
Bylinné extrakty predstavujú jeden z najstarších a najvyužívanejších spôsobov využitia liečivých rastlín. Ide o spracované rastlinné drogy (sušený koreň, listy, vňať atd’.), o zahustené výťažky rastlín získané extrakciou drogy rôznymi rozpúšťadlami (voda, lieh, glycerol atd’.). Extrakty môžu byť tekuté až suché (získané úplným odparením rozpúšťadla).Herbal extracts represent one of the oldest and most used ways of using medicinal plants. These are processed herbal drugs (dried root, leaves, leaves, etc.), and concentrated plant extracts obtained by extracting the drug with various solvents (water, alcohol, glycerol, etc.). The extracts may be liquid to dry (obtained by complete evaporation of the solvent).
Z patentových dokumentov CN104906550 sú známe liečivé kompozície 18 tradičných čínskych bylín, ktorých súčasťou je aj druh ostružiny Rubus nutans v minoritnommnožstve. Táto suchá bylinná zmes sa používa na liečenie chronickej gastritídy. Nevýhodou je suchá forma prípravku, ktorá nezaručuje vysokú účinnosť prípravku. Ďalší patentový spis CN104815183 opisuje zmes bylín jedného z druhov ostružiny Rubus xanthocarpus, ktorá obsahuje ďalších 11 druhov čínskych bylín. Táto zmes sa používa na liečenie detských hnačkových ochorení. Pripravuje sa 5-hodinovým varom zmesi bylín vo vode s následnou filtráciou a odparením filtrátu do sucha. Takáto úprava spôsobí degradáciu termolabilných bioaktívnych látok v prípravku, čím sa zníži účinnosť prípravku.Patent documents CN104906550 disclose medicinal compositions of 18 traditional Chinese herbs, which include a species of blackberry Rubus nutans in minority quantities. This dry herbal mixture is used to treat chronic gastritis. A disadvantage is the dry form of the formulation, which does not guarantee high efficacy of the formulation. Another patent document CN104815183 describes a mixture of herbs of one of the species of blackberry Rubus xanthocarpus, which contains a further 11 kinds of Chinese herbs. This composition is used to treat childhood diarrhea. It is prepared by boiling a mixture of herbs in water for 5 hours followed by filtration and evaporation of the filtrate to dryness. Such treatment causes degradation of the thermolabile bioactive substances in the formulation, thereby reducing the effectiveness of the formulation.
Ukrajinský patentový dokument UA94082 opisuje bylinný extrakt zo Žihľavy dvojdomej a/alebo Vratiča obecného s prípadným prídavkom selénu alebo močoviny. Prípravok sa ešte vystaví pôsobeniu vysokofrekvenčného elektromagnetického poľa. Prípravok sa používa ako podpora pri liečbe stavov napríklad HľV infekcií a AIDS.Ukrainian patent document UA94082 discloses herbal extract of Nettle and / or Tartar with optional addition of selenium or urea. The preparation is still exposed to the high-frequency electromagnetic field. The composition is used as an aid in the treatment of conditions such as HIV infections and AIDS.
Kórejský patentový dokument KR20120027040 opisuje extrakt pripravený z kombinácie druhov ostružiny Rubus idaeus a Rubusfructiosus s účinkami proti chrípke.Korean patent document KR20120027040 discloses an extract prepared from a combination of blackberry species Rubus idaeus and Rubusfructiosus with anti-influenza effects.
US patentový dokument US2002012708 opisuje použitie bylinného extraktu z artičoky, ktorý tvorí podstatnú zložku prípravku, je v suchej forme, pripadne môže obsahovať aj extrakty z echinacey a/alebo žihľavy v menšinovom množstve. Tento prípravok sa podáva ako podpora ku konvenčnej liečbe ochorení spôsobených baktériami a vírusmi, napríklad Crohnova choroba, zápaly slinivky brušnej, obličiek, pri atrofii pečene, žltačke či kožných vredoch, alebo tiež pri liečbe vírusových ochorení.US2002012708 discloses the use of an artichoke herb extract which constitutes an essential component of the formulation, is in dry form, and optionally may also contain minor echinacea and / or nettle extracts. This preparation is administered as a support for conventional treatment of diseases caused by bacteria and viruses, for example Crohn's disease, pancreatitis, kidney, liver atrophy, jaundice or skin ulcers, or also for the treatment of viral diseases.
Český úžitkový vzor č.27424 opisuje žalúdočnú tinktúru zmesi piatich bylín, ako sú extrakty z koreňa Horca žltého, Zemežlče lekárskej, čo sú horké byliny podporujúce trávenie. Ďalej ako byliny podporné obsahuje v menšinovom množstve Maliník obecný, Puškvorec lekársky a Čubetu benediktu. Ale táto tinktúra sa používa len na žalúdočné ťažkosti a neboli jej dokázané žiadne ďalšie účinky.Czech Utility Model No. 27424 describes the gastric tincture of a mixture of five herbs, such as extracts of the Yellow Gentian Root, Duckweed, which are bitter digestive herbs. In addition to supporting herbs, it contains minority quantities of Raspberry, Ragwort and Chubet Benedict. However, this tincture is only used for stomach problems and has not been shown to have any other effects.
Podstata technického riešeniaThe essence of the technical solution
Úlohou technického riešeniaje pripraviť bylinný extrakt, ktorý by mal široké spektrum účinkov nielen pri perorálnej aplikácii, ale aj pri lokálnej aplikácii na kožu alebo sliznicu pacienta.The object of the invention is to prepare a herbal extract which has a wide spectrum of effects not only when administered orally, but also when applied topically to the skin or mucosa of the patient.
Podarilo sa vyvinúť unikátnu kombináciu bylín, t. j. bylinnú zmes, ktorá sa lúhuje pri teplote okolia, pričom získaný bylinný extrakt má rad rôznorodých liečebných účinkov. Je možné tento bylinný extrakt použiť pri liečbe žalúdočných ťažkostí, na stimuláciu nešpecifického imunitného systému, na krátkodobú prevenciu a liečbu bežného nachladnutia, tiež ako otorinolaryngologikum, lokálne antiseptikum, virostatikum na lokálnu aplikáciu, antimykotiknm na lokálnu aplikáciu a dermatologikumA unique combination of herbs has been developed, i. j. a herbal mixture which is leached at ambient temperature, wherein the herbal extract obtained has a number of different therapeutic effects. This herbal extract can be used in the treatment of stomach problems, for stimulating the non-specific immune system, for the short-term prevention and treatment of common cold, also as an otorhinolaryngological, topical antiseptic, topical virostatic, topical antifungal and dermatologic.
Preto teda úlohu spĺňa a uvedené nevýhody a nedostatky odstraňuje bylinný extrakt podľa technického riešenia, ktorého podstatou je, že v 1000 ml lúhovacieho média obsahujúceho 20 % obj. až 50 obj. %. etanolu je vyluhovaných aspoň 8,6 až 14,9 g suchých jarných výhonkov Žihľavy dvojdomej, aspoň 2,9 až 8,6 g suchých listov Ostružiny malinovej, aspoň 2,9 až 8,6 g suchých listov Ostružiny krovitej aspoň 1,7 až 4,1 g suchých listov Jahody obyčajnej, aspoň 1,7 až 4,1 g suchých mladých prírastkov Smreka obecného, aspoň 1,7 až 4,1 g suchej nadzemnej časti Vŕbovky malokvetej v kvete, aspoň 1,1 až 3,5 g suchej nadzemnej časti Pľúcnika lekárskeho v kvete, aspoň 1,1 až 3,5 g suchých kvetov Bazy čiernej, aspoň 1,1 až 3,5 g suchej zmesi kvetu a listu Alchemilky obyčajnej,Accordingly, the herbal extract according to the invention is based on the problem that the above-mentioned drawbacks and drawbacks are fulfilled and that in 1000 ml of the leaching medium containing 20% by volume of the brewing medium. up to 50 vol. %. at least 8,6 to 14,9 g of dry spring shoots of Nettle, at least 2,9 to 8,6 g of dry leaves of raspberry blackberry, at least 2,9 to 8,6 g of dry leaves of blackberry 4.1 g of dry leaves of Strawberry, at least 1.7 to 4.1 g of dry young growth of Norway spruce, at least 1.7 to 4.1 g of dry aerial part of the Willowherb in bloom, at least 1.1 to 3.5 g of the dry aerial part of the Mildewmoss in bloom, at least 1.1 to 3.5 g of dry Baza black flowers, at least 1.1 to 3.5 g of a dry mixture of flower and Alchemilla leaf,
S K 8166 Yl aspoň 1,1 až 3,5 g suchých listov Skorocelu kopijovitého, aspoň 1,1 až 3,5 g suchej nadzemnej časti Rozrazilu lekárskeho v kvete, aspoň 0,9 až 3,1 g suchej nadzemnej časti Lipkavca pravého v kvete, aspoň 0,9 až 3,1 g suchej nadzemnej časti Medovky lekárskej v kvete, aspoň 0,6 až 2,8 g suchej zmesi kvetu a listu Podbeľa liečivého, aspoň 0,6 až 2,8 g suchej nadzemnej časti rastliny Materinej dúšky obyčajnej, aspoň 0,6 až 2,8 g suchého kvetu Sedmokrásky obyčajnej, aspoň 0,6 až 2,8 g suchého kvetu Ľubovníka bodkovaného, aspoň 0,6 až 2,8 g suchého kvetu Lipy srdcovitej, aspoň 0,6 až 1,6 g suchého kvetu Prvosienky jarnej, aspoň 0,6 až 1,6 g suchého listu Repíka lekárskeho, aspoň 0,6 až 1,6 g suchého kvetu Nechtíka záhradného, aspoň 0,6 až 1,6 g suchého kvetu Hlochu končíš to tŕňového, aspoň 0,6 až 1,6 g suchej nadzemnej časti Mäty piepomej, aspoň 0,6 až 1,6 g suchých korunných okvetných lístkov Ruže galskej alebo Ruže stolistej, aspoň 0,6 až 1,6 g suchej nadzemnej časti Prasličky roľnej, aspoň 0,3 až 0,9 g suchej zmesi kvetu a listu Pamajoránu obyčajného, aspoň 0,3 až 0,9 g suché zmesi kvetu a listu Fialky voňavej, aspoň 0,3 až 0,9 g suchého kvetu Harmančeka pravého, aspoň 0,3 až 0,9 g suchého kvetu Hluchavky bielej, aspoň 0,3 až 0,6 g suchého kvetu Rebríčka obyčajného, aspoň 0,1 až 0,5 g suchého kvetu Divozelu veľkokvetého a aspoň 2,4 až 4,4 g na pastu rozdrveného strúčika Cesnaku siateho.SK 8166 Yl at least 1.1 to 3.5 g of dry leaves of Early Spearwort, at least 1.1 to 3.5 g of the dry aerial part of the Speedwell in flowering, at least 0.9 to 3.1 g of the dry aerial part of the Lipizzanum in bloom , at least 0.9 to 3.1 g of dry above ground part of lemon balm in bloom, at least 0.6 to 2.8 g of dry mixture of flower and leaf of Coltsfoot, at least 0.6 to 2.8 g of dry ground part of the plant common, at least 0.6 to 2.8 g dry flower Daisies, at least 0.6 to 2.8 g dry flower St. John's wort, at least 0.6 to 2.8 g dry flower Heart lime, at least 0.6 to 1 , 6 g dry flower Spring primrose, at least 0.6 to 1.6 g dry leaf of Replica, at least 0.6 to 1.6 g dry flower of calendula, at least 0.6 to 1.6 g dry flower of thorns, at least 0.6 to 1.6 g of dry overhead part of Peppermint Mint, at least 0.6 to 1.6 g of dry crown petals j or Rose of the centenary, at least 0,6 to 1,6 g of dry aerial part of Pea seed, at least 0,3 to 0,9 g of dry flower and leaf of Pamajoran, at least 0,3 to 0,9 g of dry flower and leaves Violet fragrant, at least 0,3 to 0,9 g dry flower Chamomile, at least 0,3 to 0,9 g dry flower White nipples, at least 0,3 to 0,6 g dry flower up to 0,5 g of dry flower of Divozel large flower and at least 2,4 to 4,4 g per pulverized crushed garlic clove paste.
Výhodné uskutočnenie technického riešenia predstavuje bylinný extrakt, kde v 1000 ml lúhovacieho mé dia obsahujúceho 30 % obj. etanolu je vylúhovaných:A preferred embodiment of the invention is a herbal extract, wherein in 1000 ml of the digestion liquor containing 30% by volume of water. ethanol is leached:
11,5 g suchýchjamých výhonkov Žihľavy dvojdomej,11,5 g of dry stems of Nettle,
5,7 g suchých listov Ostružiny malinovej,5.7 g dry leaves of Raspberry Blackberry,
5.7 g suchých listov Ostružiny krovitej,5.7 g dry leaves Blackberry,
2,9 g suchých listov Jahody obyčajnej,2,9 g dry leaves of Strawberry,
2,9 g suchých mladých prírastkov Smreka obyčajného,2,9 g dry young increments of Norway spruce,
2,9 g suchej nadzemnej časti Vŕbovky malokvetej v kvete,2,9 g of dry above-ground part of small-flowered willow in bloom,
2,3 g suchej nadzemnej častiPľúcnika lekárskeho v kvete,2.3 g of dry aerial part
2,3 g suchých kvetov Bazy čiernej,2,3 g dry flowers Bazy black,
2,3 g suchej zmesi kvetu a listu Alchemilky obyčajnej,2,3 g of dry mixture of flower and Alchemilla leaf,
2,3 g suchých listov Skorocelu kopijovitého,2,3 g of dry leaves of the scorpion,
2.3 g suchej nadzemnej častiRozrazilu lekárskeho v kvete,2.3 g of the dry aerial part of the medicinal plant in flower,
2,0 g suchej nadzemnej častiLipkavca pravého v kvete,2,0 g of dry aerial part of Grapevine in flower,
2,0 g suchej nadzemnej častiMedovky lekárskej v kvete,2,0 g dry aerial partMedovka in flower,
1.7 g suché zmesi kvetu a listu Podbeľa liečivého,1.7 g dry mixture of flower and leaf of Coltsfoot,
1,7 g suchej nadzemnej častiMaterinej dúšky obyčajnej,1,7 g of dry aerial part of Mother's sip,
1,7 g suchého kvetu Sedmokrásky obyčajnej,1,7 g dry flower Daisies,
1,7 g suchého kvetu Ľubovníka bodkovaného,1,7 g dry flower of St. John's wort,
1,7 g suchého kvetu Lipy srdcovitej,1,7 g of dry linden flower,
1,1 g suchého kvetu Prvosienky jarnej,1,1 g of dry flower
1,1 g suchého listu Repíka lekárskeho,1,1 g dry leaf of Rape,
1,1 g suchého kvetu Nechtíka záhradného,1,1 g of dry flower of Calendula,
1,1 g suchého kvetu Hlochu končíš totŕňového,1.1 g dry flower
1,1 g suchej nadzemnej častiMäty piepomej v kvete,1,1 g of dry aerial part of peppermint in bloom,
1,1 g suchých korunných okvetných lístkov Ruže galskej alebo Ruže stolistej,1,1 g of dry crown petals of Gallic Rose or Centennial Rose,
1,1 g suchej nadzemnej častiPrasličky roľnej,1,1 g of dry aerial partPresley beads,
0,6 g suchej zmesi kvetu a listu Pamajoránu obyčajného,0,6 g dry mixture of flower and leaf of Pamajoran,
0,6 g suchej zmesi kvetu a listu Fialky voňavej,0,6 g of dry mixture of flower and leaf Violet,
0,6 g suchého kvetu Harmančeka pravého,0,6 g dry flower of Camomile,
0,6 g suchého kvetu Hluchavky bielej,0,6 g dry flower White nipples,
0,4 g suchého kvetu Rebríčka obyčajného,0,4 g dry flower
0,3 g suchého kvetu Divozelu veľkokvetého a0,3 g of dry flower of Divozel large flower a
3.4 g na pastu rozdrveného strúčika Cesnaku siateho.3.4 g per pulverized crushed garlic clove paste.
Na lúhovanie (extrakciu) sa použije lúhovacie médium s obsahom alkoholu, výhodne etanolu, 20 % obj až 45 % obj., výhodnejšie 30 % obj. až 40 % obj.A leaching medium containing an alcohol content, preferably ethanol, of 20% to 45% by volume, more preferably 30% by volume, is used for the extraction (extraction). up to 40% vol.
S K 8166 YlN E 8166 Yl
Termín „zmes kvetu a listu znamená zmes, ktorá vznikne oddelením listov a kvetov od stoniek pozbieraných rastlín danej byliny. Výhodne sa kvet a list Alchemilky obyčajnej zmieša v pomere 2 obj. diely kvetu a 1 obj. diel listu. Rovnaký pomer kvetu k listuje výhodný aj pre Podbeľ liečivý.The term "mixture of flower and leaf" means a mixture that results from the separation of leaves and flowers from the stalks of the plants of a given herb. Preferably, the Alchemilla flower and leaf are mixed in a ratio of 2 vol. flower parts and 1 vol. part of the sheet. The same flower-to-foliage ratio is also beneficial for Coltsfoot.
Pri Pamajoráne obyčajnom je výhodný pomer v zmesi 1 obj. diel kvetu k 1 obj. diel listu. Rovnaký pomer kvetu k listuje výhodný aj pre Fialku voňavú.In the case of Pamajorane, the preferred ratio in the mixture is 1 vol. part flower to 1 vol. part of the sheet. The same flower to leaf ratio is also beneficial for Violet Fragrant.
Veľkou výhodou bylinného extraktu podľa technického riešenia je jeho univerzálnosť použitia a široký účinok najmä pri prevencii a liečbe infekčných ochorení. Používa sa perorálne a/alebo topicky, buď vo forme kvapiek, alebo vo forme spreja. Pri perorálnom použití sa výhodne nakvapká malé množstvo extraktu do vody alebo čaju. Pri topickej (miestnej) aplikácii extraktu podľa technického riešenia sa výhodne postihnutá pokožka alebo sliznica potrie alebo nastrieka sprejom.A great advantage of the herbal extract according to the invention is its versatility of use and wide effect especially in the prevention and treatment of infectious diseases. It is used orally and / or topically, either in the form of drops or in the form of a spray. For oral use, a small amount of extract is preferably dropped into water or tea. In the topical (topical) application of the extract according to the invention, preferably the affected skin or mucosa is rubbed or sprayed.
Bylinný extrakt podľa technického riešenia je možné použiť pri liečbe žalúdočných ťažkostí, na stimuláciu nešpecifického imunitného systému, na krátkodobú prevenciu alebo liečbu bežného nachladnutia, ďalej ako otorinolaryngologikum, antiseptikum, virostatikum, autimykotikum alebo dermatologikum Výhodne sa bylinný extrakt podľa technického riešenia použije na liečenie psoriázy, nazofaryngitídy, ochorení spôsobených herpes vírusmi, výhodne Herpes simplex; alebo ochorení spôsobených papiloma-vírusmi.The herbal extract according to the invention can be used in the treatment of stomach complaints, for stimulating the non-specific immune system, for the short-term prevention or treatment of common cold, as well as an otorhinolaryngological, antiseptic, virostatic, autimycotic or dermatologic. nasopharyngitis, diseases caused by herpes viruses, preferably Herpes simplex; or diseases caused by papilloma viruses.
Pripravený bylinný extrakt je účinný pri perorálnom podávaní vo forme kvapiek na liečenie akútnej a chronickej gastritídy. Posilňuje celkovú imunitu organizmu, najmä je účinný pri prevencii a liečbe nachladnutia, nazofaryngitídy, bronchitídy. Je to tiež účinné otorinolaryngologikum, krčné, nosné a ušné antiseptikum Pri topickom podávaní bylinného extraktu podľa technického riešenia je to účinné virostatikum, najmä pri liečbe oparov spôsobených vírusom Herpes simplex a recidivujúcim Herpes· labialis. Prípravok sa veľmi osvedčil pri liečbe kožných infekcií spôsobených baktériami alebo pri liečbe miestnych mykóz spôsobených hubami, plesňami a kvasinkami. Bylinný extrakt podľa technického riešenia je možné použiť aj podporne na liečenie alebo prevenciu pri suchej, šupinatej, svrbivej a citlivej pokožke, napríklad pri atopickom ekzéme.The prepared herbal extract is effective when administered orally in the form of drops for the treatment of acute and chronic gastritis. It enhances the overall immunity of the organism, in particular it is effective in preventing and treating colds, nasopharyngitis, bronchitis. It is also an effective otorhinolaryngologic, cervical, nasal and ear antiseptic. Topically administered herbal extract according to the invention, it is an effective virostatic, especially in the treatment of cold sores caused by Herpes simplex virus and recurrent Herpes labialis. The preparation has proven to be very useful in the treatment of skin infections caused by bacteria or in the treatment of local mycoses caused by fungi, molds and yeasts. The herbal extract according to the invention can also be used as a support for the treatment or prevention of dry, scaly, itchy and sensitive skin, for example atopic eczema.
Príkladý uskutočneniaAn exemplary embodiment
Príklad 1Example 1
Pripraví sa suchá bylinná zmes podľa tabuľky 1.A dry herbal mixture is prepared according to Table 1.
Tabuľka 1Table 1
S K 8166 YlN E 8166 Yl
K suchej zmesi bylín sa pridá 3,4 g na pastu rozdrveného strúčika Cesnaku siateho, potom sa táto zmes nechá lúhovať v 1 litri alkoholového destilátu s obsahom etanolu 40 % obj. počas 30 dní. Po uplynutí času lúhovania sa zmes prefiltruje. Výluh (filtrát) sa ešte z materského koláča vytlačí, a potom sa nechá stáť v sklenenej nádobe počas 10 dní, aby sa odkalil. Potom sahadičkou stočí do pripravených pohárov.3.4 g per pulverized garlic clove paste are added to the dry herb mixture, then this mixture is allowed to infuse in 1 liter of alcohol distillate with an ethanol content of 40% by volume. for 30 days. After the digestion time, the mixture is filtered. The leachate (filtrate) is still squeezed out of the mother cake and then allowed to stand in a glass container for 10 days to drain. Then it turns into a prepared glass.
Príklad 2Example 2
Pripraví sa suchá bylinná zmes podľa tabuľky 2.A dry herbal mixture is prepared according to Table 2.
Tabuľka 2Table 2
S K 8166 YlN E 8166 Yl
K suchej zmesi bylín sa pridá 2,4 g na pastu rozdrveného strúčika Cesnaku siateho, potom sa táto zmes nechá lúhovať v 1 litri destilátu s obsahom etanolu 50 % obj. počas 20 dní. Po uplynutí času lúhovania sa zmes prefiltruje. Potom je výluh (filtrát) uchovávaný v sklenenom obale.2.4 g per pulverized garlic clove paste are added to the dry herb mixture, then this mixture is allowed to infuse in 1 liter of distillate with an ethanol content of 50% by volume. for 20 days. After the digestion time, the mixture is filtered. Then the extract (filtrate) is stored in a glass container.
Príklad 3Example 3
Pripraví sa suchá bylinná zmes podľa tabuľky 3.A dry herbal mixture is prepared according to Table 3.
Tabuľka 3Table 3
S K 8166 ΥΙN E 8166 ΥΙ
K suchej zmesi bylín sa pridá 4,4 g na pastu rozdrveného strúčika Cesnaku siateho, potom sa táto zmes nechá lúhovať v 1 litri destilátu z kvasených sliviek s obsahom etanolu 20 % obj. počas 40 dní. Po uplynutí času lúhovania sazmes prefiltruje. Potom je výluh uchovávaný v sklenenom obale.4.4 g per pulverized garlic clove paste are added to the dry herb mixture, then this mixture is allowed to infuse in 1 liter of fermented plum distillate with an ethanol content of 20% by volume. for 40 days. After the leaching time, the soot filters. Then the extract is stored in a glass container.
Príklad 4Example 4
Klinické sledovanie účinku bylinného extraktu podľa technického riešenia pripraveného podľa príkladu 1.Clinical investigation of the effect of the herbal extract according to the technical solution prepared according to Example 1.
Štúdia prebehla na Súkromnej kožnej klinike DOSŤ vo Svidníku, SK.The study was conducted at the Private Skin Clinic DOSTE in Svidnik, SK.
Bolo vybraných niekoľko skupín dobrovoľníkov. Pred samotnou aplikáciou bolo potvrdené, že osoby netrpeli v minulosti žiadnou alergiou na byliny, potraviny a lieky. U probandov sa uskutočnilo epikutánne testovanie, u všetkých s negatívnym výsledkomSeveral groups of volunteers were selected. Prior to application, it was confirmed that people had no history of allergy to herbs, food or medicine. Probands were subjected to epicutaneous testing, all with negative results
Skupiny s vnútorným (perorálnym) užívaním kvapiek bylinného extraktu podľa technického riešenia, celkom 35 sledovaných osôb (16 žien, 19 mužov, vo veku od 21 - 59 rokov), dávka 2-krát denne 10 kvapiek, čas užívania 1 mesiac.Groups with internal (oral) use of herbal extract drops according to the technical solution, total of 35 subjects (16 women, 19 men, aged 21 - 59 years), dose twice daily 10 drops, time of use 1 month.
I. Skupina - recidivujúca Herpes simplex -10 sledovaných osôb - u 6 osôb v priebehu 14 mesiacov nedošlo k recidíve oparu, aj keď predtým bola frekvencia minimálne 1 -krát mesačne.I. Group - relapsing Herpes simplex -10 follow-ups - 6 people did not recur cold sores within 14 months, although previously the frequency was at least once a month.
U 4 osôb sa herpesy v priebehu roka objavili ojedinele 1- až 2-krát. Efekt bylinného extraktu považujú za veľmi dobrý.In 4 people, herpes occurred rarely 1 to 2 times during the year. They consider the effect of herbal extract to be very good.
Π. Skupina - recidivujúci verrucae vulgares - 6 sledovaných osôb - u 5 osôb celkom za 15 mesiacov nedošlo k recidíve verúk, dávka 2-krát denne 10 kvapiek, čas užívania 1 mesiac, jedna osoba sledovanie prerušila pre odchod do zahraničia, informácie nie sú dostupné.Π. Group - relapsing verrucae vulgares - 6 subjects - no recurrence of vices in 5 subjects in 15 months, dose of 10 drops twice a day, use time of 1 month, one person interrupted observation for departure abroad, information is not available.
ΠΙ. Skupina - pacienti meteosenzitívni, časté nachladnutie a problémy s HCD - 9 osôb, od začatia užívania sa výrazne u všetkých osôb podľa osobného vyjadrenia zlepšila obranyschopnosť organizmu, neboli v priebehu 16 mesiacov prechladnuté ani nemali nádchu. Dávka 2-krát denne 10 kvapiek, čas užívania 1 mesiac, po 6 mesiacoch zopakovanie užívania.ΠΙ. The group - patients with meteosensitivity, frequent colds and problems with HCD - 9 persons, since the beginning of use significantly improved the body's defenses according to personal opinion, were neither cold nor cold in 16 months. Dose 2 drops daily 10 drops, time of use 1 month, after 6 months of repeated use.
IV. Skupina - pacienti s recidivujúcimi prejavmi psoriasis vulgaris - sezónny výskyt na jar a na jeseň 10 sledovaných osôb, od začatia užívania sa výrazne u všetkých podľa osobného vyjadrenia zlepšila obranyschopnosť organizmu, v priebehu 16 mesiacov sa nevyskytli prejavy psoriázy, pokiaľ áno, len veľmi diskrétne. Dávka 2-krát denne 10 kvapiek, čas užívania 1 mesiac, po 6 mesiacoch zopakovanie užívania. Lokálna liečba bez kortikoidov, len emolienciá.IV. Group - patients with recurrent manifestations of psoriasis vulgaris - seasonal occurrence in the spring and autumn of 10 subjects, since the beginning of use significantly improved the body's defenses since the beginning of the use. Dose 2 drops daily 10 drops, time of use 1 month, after 6 months of repeated use. Local corticoid-free treatment, only emollients.
Skupiny s lokálnym užívaním bylinného extraktu pripraveného podľa príkladu 1, celkom 25 sledovaných osôb (12 žien, 13 mužov, vek od 23 - 55 rokov), potieranie postihnutých miest na koži 2- až 3-krát denne do vymiznutia prejavov.Groups with topical use of the herbal extract prepared according to Example 1, a total of 25 subjects (12 women, 13 men, ages 23-55), combating the affected skin areas 2 to 3 times a day until symptoms disappear.
V. Skupina - recidivujúci Herpes simplex - 10 sledovaných osôb - u 7 osôb v priebehu 9 mesiacov nedošlo k recidíve oparu, aj keď predtým bola frekvencia minimálne 1 -krát mesačne.V. Group - relapsing Herpes simplex - 10 subjects - no recurrence of cold sores in 7 subjects over 9 months, although previously the frequency was at least once a month.
U 3 osôb sa herpesy v priebehu 6 mesiacov objavili 1-krát. Efekt bylinného extraktu považujú za veľmi dobrý, spontánne saho pacienti dožadovali, pretože prejavy s a upokojovali v priebehu 3 dní.In 3 subjects, herpes appeared 1 time within 6 months. They consider the effect of the herbal extract to be very good, spontaneously demanded by the patients because of the manifestations with and calming within 3 days.
VI. Skupina - recidivujúci verrucae vulgares - 6 sledovaných osôb - u všetkých osôb celkom za 15 mesiacov nedošlo k recidíve bradavíc, vyhojenie do 12 dní.VI. The group - relapsing verrucae vulgares - 6 subjects - no warts relapsed in all subjects within 15 months, healing within 12 days.
VH. Skupina - verrucae planes juvenile - 3 ženy - po mesačnej aplikácii extraktu 2-krát denne na čelo a líce došlo k vymiznutiu prejavov, dovtedy neúspešne liečených, recidíva nebola zaznamenaná.VH. The group - verrucae planes juvenile - 3 women - after a monthly application of the extract twice a day on the forehead and cheeks, the manifestations, previously unsuccessfully treated, disappeared, no recurrence was noted.
Skupiny s perorálnym užívaním bylinného extraktu pripraveného podľa príkladu 1, celkom 25 sledovaných osôb (12 žien, 13 mužov, vek od 23 - 55 rokov), dávka 2-krát denne 10 kvapiek, čas užívania 1 mesiac.Oral use groups of herbal extract prepared according to Example 1, a total of 25 subjects (12 women, 13 men, ages 23-55), 10 drops twice daily, 1 month use time.
VHI. Skupina - pacienti meteo senzitívni, časté nachladnutie a problémy s HCD - 6 osôb, od začatia užívania sa výrazne u všetkých podľa osobného vyjadrenia zlepšila obranyschopnosť organizmu, pokiaľ sa objavili prvé prejavy škrabania v krku alebo nádchy, po použití spreja bylinného extraktu podľa technického riešenia došlo k úľave a počas 3 dní nemali žiadne zdravotné problémy.VHI. The group - patients meteo sensitive, frequent colds and problems with HCD - 6 persons, since the beginning of use significantly improved in all according to personal expression of the body's defense, when the first manifestations of scraping in the throat or rhinitis occurred. they had no health problems for 3 days.
IX. Pacienti po chemoterapii v prípade karcinómu prsníka, zažívacieho traktu, dýchacieho traktu, celkom 9 osôb (5 žien, 4 muži, priemerný vek 39 - 72 rokov). Dávka 2-krát denne 10 kvapiek, čas užívania 1 mesiac, po 3 mesiacoch zopakovanie užívania (celkom 3-krát). U všetkých sledovaných osôb sa už po mesačnom užívaní veľmi zlepšil ich zdravotný a psychický stav, nedošlo k žiadnej negatívnej reakcii.IX. Patients after chemotherapy for breast cancer, digestive tract, respiratory tract, a total of 9 persons (5 women, 4 men, mean age 39-72 years). Dose 2 drops daily 10 drops, time of use 1 month, after 3 months re-use (total 3 times). All of the monitored persons had improved their health and mental condition after one month of use and there was no negative reaction.
Zo sledovania malého súboru osôb s rôznymi zdravotnými problémami sa užívanie polykompozitného bylinného extraktu podľa technického riešenia ukázalo ako veľmi účinné. Nežiaduce celkové alebo lokálne prejavy sa nevyskytli u žiadnej sledovanej osoby. Používanie bylinného extraktu podľa technického riešenia je veľmi komfortné a účinné.From the observation of a small group of people with various health problems, the use of poly-composite herbal extract according to the technical solution proved to be very effective. Undesirable general or local manifestations did not occur in any of the subjects. The use of the herbal extract according to the invention is very comfortable and efficient.
Claims (4)
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ2016-32564U CZ29773U1 (en) | 2016-07-14 | 2016-07-14 | Herbal extract and use thereof |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
SK500622017U1 SK500622017U1 (en) | 2018-02-05 |
SK8166Y1 true SK8166Y1 (en) | 2018-07-02 |
Family
ID=57045794
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
SK50062-2017U SK8166Y1 (en) | 2016-07-14 | 2017-06-29 | Herbal extract and its use |
Country Status (2)
Country | Link |
---|---|
CZ (1) | CZ29773U1 (en) |
SK (1) | SK8166Y1 (en) |
-
2016
- 2016-07-14 CZ CZ2016-32564U patent/CZ29773U1/en active Protection Beyond IP Right Term
-
2017
- 2017-06-29 SK SK50062-2017U patent/SK8166Y1/en unknown
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
SK500622017U1 (en) | 2018-02-05 |
CZ29773U1 (en) | 2016-09-13 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Galeotti | Hypericum perforatum (St John's wort) beyond depression: A therapeutic perspective for pain conditions | |
Thakur et al. | Neuropharmacological profile of Eclipta alba (linn.) hassk | |
Tadiwos et al. | Analgesic and anti-inflammatory activities of 80% methanol root extract of Jasminum abyssinicum Hochst. ex. Dc.(Oleaceae) in mice | |
CN107349302B (en) | Traditional Chinese medicine composition with sensitive skin repairing effect and fermentation product and application thereof | |
Puri et al. | Fagonia: a potential medicinal desert plant | |
Fazeenah et al. | Banafsha (Viola odorata Linn.)—A review | |
CN102961282A (en) | Composition with penetration enhancing effect as well as preparation method and application thereof | |
CN104922248A (en) | Antibacterial and anti-inflammatory Chinese herbal compound gel and preparation method thereof | |
Rekha | Study of medicinal plants used from koothanoallur and marakkadai, Thiruvarur district of Tamil nadu, India | |
Ngono Ngane et al. | Ethnobotanical survey of some cameroonian plants used for the treatment of viral disease | |
JP5406015B2 (en) | Preparations for the treatment of hand / foot tinea and methods for producing the same | |
CN110664858A (en) | Artemisia annua extract composition for skin, product and application thereof | |
US20070212432A1 (en) | Herbal Composition | |
SK8166Y1 (en) | Herbal extract and its use | |
Bairagi et al. | Evaluation of In-Vitro Anti-Inflammatory Activity of Leaves of Pongamia pinnata | |
CN108186882A (en) | Skin bacteriostatic Chinese medicinal composition and preparation method thereof | |
SK500422017A3 (en) | Herbal extract and its use | |
Shinde et al. | Effective natural drug remedies against Herpes zoster: a review | |
Abdurasulovna | THE ROLE OF GENTIANA OLIVIERI GRISEB PLANT IN MEDICINE AND FOLK MEDICINE, THE ANALYSIS OF ANTIDIARRHEAL DRUGS IN THE RANGE OF MEDICINES USED IN THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN | |
CN103565986B (en) | Chinese medicine active part composition for treating Reynolds disease and preparation method thereof | |
RU2160596C1 (en) | Medicinal plants species possessing antiviral, antimicrobial and immunomodulation activity | |
Kalam et al. | DEODAR (CEDRUS DEODARA (ROXB.) LOUD.): THERAPEUTIC USES AND PHARMACOLOGICAL STUDIES-A REVIEW | |
Venkateshwarlu et al. | Ficus religiosa-an Important Medicinal Plant: A Review of Its Folklore Medicine and Traditional Uses | |
WO2003022294A2 (en) | Extract obtainable from artemisia abrotanum l. (southernwood) | |
Dhar et al. | Medicinal Plants of India |