SI20358A - Baby carrier - Google Patents
Baby carrier Download PDFInfo
- Publication number
- SI20358A SI20358A SI200100001A SI200100001A SI20358A SI 20358 A SI20358 A SI 20358A SI 200100001 A SI200100001 A SI 200100001A SI 200100001 A SI200100001 A SI 200100001A SI 20358 A SI20358 A SI 20358A
- Authority
- SI
- Slovenia
- Prior art keywords
- seat
- carrier
- child
- baby
- strap
- Prior art date
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A47—FURNITURE; DOMESTIC ARTICLES OR APPLIANCES; COFFEE MILLS; SPICE MILLS; SUCTION CLEANERS IN GENERAL
- A47D—FURNITURE SPECIALLY ADAPTED FOR CHILDREN
- A47D13/00—Other nursery furniture
- A47D13/02—Baby-carriers; Carry-cots
- A47D13/025—Baby-carriers; Carry-cots for carrying children in seated position
Landscapes
- Seats For Vehicles (AREA)
Abstract
Description
NOSILEC ZA PRENAŠANJE OTROKCARRIER FOR CARRYING CHILDREN
Predmet izuma je nosilec za prenašanje otrok oziroma pripomoček, ki je namenjen prenašanju otrok. Konstrukcija izuma omogoča osebi, ki nosi samostojno nameščanje otroka brez pomoči drugih oseb ali odlagalnih površin in prenašanje otroka brez uporabe rok.The subject of the invention is a carrier for carrying children or a device for carrying children. The construction of the invention enables a person to carry the child independently without the help of other persons or disposal surfaces and to carry the child without the use of hands.
Izum sodi po mednarodni patentni klasifikaciji v A47D 13/02.The invention belongs to the international patent classification in A47D 13/02.
Problem, ki ga rešuje izum je takšna konstrukcija pripomočka, ki omogoča da:The problem solved by the invention is such a construction of the device that allows:
- je sedenje otroka v nosilcu ekvivalentno sedenju, ko otroka prenašamo v naročju oziroma na podlakti, kar je najbolj naraven način prenašanja otroka, ima oseba, ki nosi otroka, pri prenašanju proste roke, lahko oseba, ki nosi otroka, le-tega namesti v nosilec enostavno in samostojno brez kakršnihkoli pomagal, odlagalnih površin ali pomoči drugih oseb, tudi če obenem otroka drži na rokah, ima oseba, ki nosi otroka, vizualni nadzor nad otrokom, lahko otrok neovirano opazuje okolico in je njegovo vidno polje neomejeno.- sitting of the child in the carrier is equivalent to sitting when carrying the baby on his lap or on the forearm, which is the most natural way of carrying the baby, the person carrying the baby can carry the baby when carrying the free hand. the carrier easily and independently without any aids, stowage surfaces or the assistance of other persons, even if at the same time holding the child in his arms, the person carrying the child has visual control of the child, the child can observe the surroundings without hindrance and his field of vision is unrestricted.
Doslej znanih pripomočkov za prenašanje otrok je več vrst. V osnovi izhajajo iz treh položajev otroka glede na osebo, ki nosi: sprednji diagonalni, sprednji centralni in hrbtni centralni položaj.There are a number of types of baby carriers so far known. They basically originate from three positions of the baby relative to the person wearing it: front diagonal, front center and back center position.
Sprednji diagonalni položaj otroka je najstarejši način prenašanja otrok. Pripomoček je ruta (malha) iz tekstila in je nameščena tako, da sega od rame do nasprotnega boka osebe, ki nosi. Nameščanje je enostavno. Otrok v ruti leži v položaju, v katerem se pestuje majhne otroke. Osnovna pomanjkljivost tega pripomočka je v tem, da zahteva izključno ležeči položaj otroka. S tem pa je njegova uporaba predvidena le za najnižjo starostno skupino otrok, katerih gibljivost je objektivno omejena s tem, da njihova hrbtenica še ni prilagojena za sedenje. Pregled otroka nad okolico je zanemarljivo majhen. Celotna površina malhe je iz enotnega tekstilnega materiala, brez podpor oziroma ojačitev na bolj obteženih mestih, kar je dodatna slabost.The front diagonal position of the baby is the oldest way of carrying children. The accessory is a scarf made of textile and is positioned to extend from the shoulder to the opposite side of the wearer. Installation is easy. A child in a headscarf lies in a position where young children are cared for. The basic disadvantage of this device is that it requires the child to lie down solely. However, its use is intended only for the lowest age group of children whose mobility is objectively restricted by the fact that their spine is not yet adapted to sit. The examination of the child over the surrounding area is negligible. The entire surface of the mulch is made of uniform textile material, without supports or reinforcements in more difficult places, which is an additional disadvantage.
Sprednji centralni položaj otroka glede na osebo, ki nosi, je pogosta rešitev pri prenašanju. Pri tem je otrok s sprednjim delom telesa lahko obrnjen bodisi proti osebi, ki nosi, ali pa zasukan za 180 stopinj stran od nje. Gre za pripomoček, ki se uravnava s pasovi in se zapenja ter odpenja na sredini hrbta osebe, ki nosi. Pri nošenju je otrok v vzravnanem položaju umeščen v prostor med pripomočkom ter sprednjim delom telesa osebe, ki nosi. Rešitev je nepraktična, saj je lastnoročno zapiranje in odpiranje pripomočka z zaponko sredi hrbta tudi brez nameščenega otroka težavno. Temeljna pomanjkljivost pripomočka je v tem, da z izjemo prvih mesecev starosti otroka, ne omogoča samostojnega nameščanja otroka. Obvezna je pomoč druge osebe, saj mora oseba, ki nosi, otroka spredaj z eno roko podpirati, obenem pa zapeti zaponko na sredini hrbta, za kar potrebuje obe roki. V položaju, ko je otrok z obrazom obrnjen proti osebi, ki nosi, je njegov pogled na okolico zelo omejen. V alternativnem položaju, ko je otrokov obraz obrnjen v isto smer kot oseba, ki nosi, pa je težišče otroka bolj odmaknjeno od telesa osebe, ki nosi. To predstavlja dodatno obremenitev za hrbtenico osebe, ki nosi.The front center position of the baby relative to the wearer is a common carry-on solution. In doing so, the child with the front of the body can either face the person wearing it or rotate 180 degrees away from it. It is a belt-adjusting device that clasps and unlocks in the middle of the back of the wearer. When worn, the child is in an upright position in the space between the device and the front of the body of the wearer. The solution is impractical, since closing the device with the clasp in the middle of the back without opening a child is difficult to do by hand. The main disadvantage of the device is that, with the exception of the first months of the child's age, it does not allow the child to be placed independently. The assistance of the other person is obligatory, as the person carrying it must support the baby with one hand in front with one hand, and at the same time fasten the clasp in the middle of the back, which requires both hands. When the child faces the wearer with his face, his view of the surroundings is very limited. Alternatively, when the baby's face is facing the same direction as the wearer, the child's center of gravity is more offset from the body of the wearer. This puts an additional strain on the backbone of the wearer.
Hrbtni centralni položaj otroka se uporablja pri pripomočkih podobnih nahrbtnikom, kjer je na preklopno kovinsko ogrodje z notranje strani obešen viseči sedež iz tekstila. Oseba, ki nosi, si pripomoček s trakovi oprta na ramena. Problem, ki ostaja nerešen, je obvezna pomoč odlagalne površine ali druge osebe pri nameščanju in snemanju pripomočka z otrokom. Dodatna slabost je, da se otrok nahaja izven vidnega polja osebe, ki nosi. Spodnja kovinska prečka lahko otroku omogoči vzpenjanje in nagibanje iz nosilca, kar ogroža varnost prenašanja otroka, posebej še, ker oseba, ki nosi, ne vidi otroka.The back center position of the child is used for backpack-like accessories, where a hanging textile seat is hung on the folding metal frame from the inside. The wearer rests his strap on his shoulders. A problem that remains unresolved is the mandatory assistance of the landfill or other person in installing and recording the device with a child. An additional disadvantage is that the baby is out of sight of the wearer. The lower metal bar can allow the child to climb and tilt from the carrier, which compromises the safety of carrying the baby, especially since the wearer cannot see the baby.
Obstaja podobna rešitev, kot je predlagana v prijavi, ki prav tako izhaja iz sprednjega bočnega položaja otroka glede na osebo, ki nosi. Vendar je obstoječa rešitev nepraktična in zahteva dolgotrajno predpripravo. Pripomoček ni sestavljen iz dveh delov, temveč iz enega, kar otežuje nameščanje otroka. Otroka je potrebno najprej posaditi v nosilec, nato pa dokončno namestiti z zategovanjem večih trakov: nosilnega traku in dveh trakov med nogami otroka. Problem, ki ostaja nerešen, je enostavnost in hitrost nameščanja tako pripomočka kot otroka.There is a similar solution to that proposed in the application, which also arises from the front lateral position of the child with respect to the person carrying it. However, the existing solution is impractical and requires lengthy preparation. The device does not consist of two parts, but one, which makes it difficult to place the baby. The baby must first be inserted into the bracket, then finally mounted by tightening several straps: the strap and two straps between the baby's feet. The problem that remains unresolved is the ease and speed of installing both the gadget and the baby.
Glavna pomanjkljivost vseh obstoječih rešitev je zapleteno nameščanje otroka, ki večinoma ni mogoče brez odlagalnih površin oziroma pomoči drugih oseb. To odvrača od uporabe pripomočkov za nošenje otrok na kratkih razdaljah oziroma za kratek čas, kar večina odraslih oseb nadomesti s prenašanjem otrok v naročju, na podlakti ali na ramenih. Dodatna slabost vseh obstoječih pripomočkov je v tem, da njihova nosilnost ni prilagojena za nekoliko težje oziroma višje otroke.The main disadvantage of all existing solutions is the complex placement of a child, which is mostly impossible without the disposal area or the assistance of others. This discourages the use of short-distance or short-term child-wearing aids, which most adults replace by carrying children on their lap, forearms or shoulders. An additional disadvantage of all existing devices is that their carrying capacity is not adapted for slightly heavier or older children.
Pri izumu je problem rešen tako, da se otrok nahaja v položaju, ki je za prenašanje najbolj naraven. Druga prednost je v tem, daje z enostavnim dvotočkovnim zapenjanjem nosilnega traku na spodnji del nosilca, otrok hkrati tudi že dokončno nameščen in zavarovan. Izum bo opisan na izvedbenem primeru, prikazu postopka nameščanja otroka in slikah, ki prikazujejo:In the invention, the problem is solved so that the child is in the most natural position to carry. Another advantage is that with a simple two-point fastening of the carrier strap to the lower part of the carrier, the child is also finally mounted and secured at the same time. The invention will be described in the embodiment, a demonstration of the procedure for installing a child and pictures showing:
Sl. 1 način nošenja otrokaFIG. 1 way to carry your baby
Sl. 2 skico izumaFIG. 2 is a sketch of the invention
Sl. 3 skico možnih dodatkovFIG. 3 sketch of possible accessories
Sl. 4 skico integralne oblikeFIG. 4 a sketch of the integral design
Sl. 5 skico oblike s trakoviFIG. 5 sketch design with ribbons
Nosilec je predviden za sprednji bočni položaj otroka glede na osebo, ki nosi. Otrok je proti osebi obrnjen s sprednjim delom telesa. Položaj otroka je ekvivalenten prenašanju na podlakti, prednost pa je v tem, da ima pri izumu oseba, ki nosi, obe roki prosti.The carrier is provided for the front lateral position of the child relative to the person carrying it. The child is facing the person with the front of the body. The position of the baby is equivalent to being carried on the forearms, and the advantage is that in the invention the wearer has both hands free.
Nosilec za prenašanje otrok je konceptualno sestavljen iz zgornjega dela in spodnjega dela. Zgornji in spodnji del sta lahko ločena tudi v smislu konstrukcije in materialov, lahko pa sta del integralne konstrukcije in iz enotnega materiala.The baby carrier is conceptually made up of the top and bottom. The upper and lower parts can also be separated in terms of construction and materials, but they can also be part of an integral construction and of a single material.
Glavni element zgornjega delaje nosilni trak 1, ki ima na vsakem koncu po en vtični del 3, 4 zaklepne zaponke. Pri prenašanju otroka sega nosilni trak 1 čez ramo osebe, ki nosi. Dolžina nosilnega traku 1 oziroma razdalja med elementoma 3 in 4 je nastavljiva, kar omogoča prilagajanje nosilca tako velikosti otroka kot osebe, ki nosi. Enostavno reguliranje dolžine omogočata dodatna elementa na nosilnem traku 1 in sicer zatezna zaponka oziroma zatezni vzdolžni obroč 5 v povezavi z vmesnikom oziroma vzdolžnim obročem 6. Reguliranje dolžine nosilnega traku 1 je možno z zategovanjem ali popuščanjem zatezne zaponke 5, pri čemer se preko vmesnika 6 spreminja dolžina podvojenega dela nosilnega traku 1 in s tem prilagaja velikost nosilca potrebam nošenja. Uporabi se lahko tudi drug način prilagajanja dolžine. Nosilni trak 1 je predvidoma iz trpežnega umetnega materiala, ki se ne razteza in je ustrezne širine (predvidoma 5 cm), da dobro nalega na ramena.. V položaju ramena je lahko dodatno oblazinjen z blazino 2, da omili pritisk v ramenskem oziroma vratnem delu osebe, ki nosi. Vse zaponke na nosilcu (obe zaklepni zaponki 3, 9 ter 4, 10, zatezna zaponka 5, vmesnik 6, pomožna zatezna zaponka 13 in pomožni vmesnik 14) so predvidoma iz plastičnega materiala, ker je lažji, možno pa je uporabiti tudi drug material. Predvidoma sta zaklepni zaponki sestavljeni iz vtičnega in objemnega dela , lahko pa se uporablja tudi katerakoli druga rešitev. Zaklepni zaponki sta skonstruirani tako, da onemogočata samodejno odpenjanje pod obremenitvijo oziroma onemogočata, da bi ju med nošenjem odpel otrok sam.The main element of the upper part is a support strip 1 having at each end one plug part 3, 4 locking buckles. When carrying a baby, the carrier strap 1 extends over the shoulder of the wearer. The length of the carrier belt 1 or the distance between the elements 3 and 4 is adjustable, which allows the carrier to be adjusted to suit both the size of the child and the person carrying it. Simple length adjustment is made possible by the additional elements on the carrier belt 1, namely the clamping buckle or the tensioning longitudinal ring 5 in conjunction with the interface or the longitudinal ring 6. The length of the carrier belt 1 can be adjusted by tightening or loosening the tensioning buckle 5, varying through the interface 6 the length of the duplicate portion of the carrier strip 1, thereby adjusting the size of the carrier to the carrying needs. Another method of adjusting the length may also be used. Supporting strap 1 is intended to be of durable plastic material that does not extend and is of adequate width (approximately 5 cm) to fit well on the shoulders. In the shoulder position it can be additionally padded with a cushion 2 to relieve pressure in the shoulder or neck. of the person wearing it. All of the brackets on the bracket (both locking clips 3, 9 and 4, 10, the clamping clamp 5, the interface 6, the auxiliary clamping clamp 13 and the auxiliary interface 14) are presumably made of plastic material because it is lighter and other material may be used. Presumably, the locking buckles consist of a plug and a clamping part, but any other solution can be used. The locking buckles are designed to prevent automatic unblocking under load or prevent them from being released by the child on its own.
Spodnji del nosilca tvorijo otrokov sedež 8, ki ima na zgornjem obodu na vsakem koncu pritrjen po en objemni del 9, 10 zaklepne zaponke in vezni element 7, ki ga predvidoma ni mogoče prekiniti in ki povezuje zgornji in spodnji del. Vezni element je skonstruiran tako, da na zgornji strani povezuje oba kraka nosilnega traku 1, se po sredini zoži v predelni trak in se na spodnji strani po sredini poveže z sedežem 8. Objemna dela 9, 10 zaklepne zaponke se sklopita z vtičnima deloma 3, 4 zaklepne zaponke na zgornjem delu.The lower part of the bracket is formed by a child seat 8, which has one clamping part 9, 10 locking buckles at the upper periphery at each end and a non-interruptible connecting element 7 that connects the upper and lower parts. The connecting element is designed to connect the two ends of the carrier belt 1 on the upper side, tighten it in the middle to the compartment strap and connect it to the seat on the lower center. The clamping parts 9, 10 of the locking buckle are connected to the plugs 3, 4 locking buckles on the upper part.
Otrok je nameščen v spodnji del nosilca oziroma v sedež 8, ki je anatomsko oblikovan in na hrbtni ter bočni strani dovolj visok, da pri pravilnem nošenju izključuje možnost, da bi otrok padel z nosilca vznak. Na sprednji strani je otrok zavarovan z veznim elementom 7, ki sega med otrokove noge ter mu tako preprečuje, da bi zdrsnil naprej in obenem prenaša težo otroka na nosilni trak 1. Ob staneh otroka pa sta sklopljeni zaponki 3, 9 in 4, 10, ki ravno tako prenašata težo otroka na nosilni trak 1, ter preprečujeta, da bo otrok zdrsnil iz sedeža.The child is placed in the lower part of the carrier or in the seat 8, which is anatomically shaped and high enough on the back and sides to exclude the possibility of the child falling from the carrier of the carrier when properly carried. On the front, the child is secured by a fastening element 7 that extends between the child's feet, preventing him from sliding forward and at the same time transferring the weight of the child to the carrier strap 1. However, the child's straps are closed with clips 3, 9 and 4, 10, which also carry the weight of the child onto the carrier strap 1 and prevent the child from sliding out of the seat.
Širino sedeža 8 je mogoče regulirati s spreminjanjem dolžine prečnega traku 12, ki je speljan po zunanji strani sedeža in pričvrščen nanj samo na obeh koncih. Prečni trak 12 je speljan skozi štiri zunanje zanke 11 na sedežu. Dolžino traku 12 se uravnava s pomočjo pomožne zatezne zaponke 13 ter pomožnega vmesnika 14. Z zategovanjem ali popuščanjem pomožne zatezne zaponke 13 preko pomožnega vmesnika 14 spreminjamo dolžino podvojenega dela traku 12. Mogoč je tudi drugačen način uravnavanja širine sedeža.The width of the seat 8 can be adjusted by varying the length of the transverse strap 12, which extends to the outside of the seat and is attached to it only at both ends. The transverse lane 12 is guided through four outer loops 11 of the seat. The length of the strap 12 is controlled by the auxiliary clamp 13 and the auxiliary interface 14. By tightening or loosening the auxiliary clamp 13 through the auxiliary interface 14, the length of the duplicate portion of the strap 12 can be changed.
Sedež otroka 8 je predvidoma iz trpežnega umetnega platna, ki se ne razteza in je deloma ali v celoti oblazinjen. Za prenašanje težjih oziroma višjih otrok je vanj možno vstaviti tudi togo plastificirano podlago 15, ki zmanjšuje stranski pritisk na otrokove noge in zadnjico ter poveča udobje pri sedenju. Toga podlaga 15 lahko sega do stranskih zklepnih zaponk sedeža, lahko pa je nameščena samo v delu sedeža. Prav tako je možno pri sedežu dodati togo naslonjalo 16.The seat of the child 8 is presumably made of durable, non-stretchable canvas that is partially or fully upholstered. For carrying heavier or taller children, it is also possible to insert a rigid plasticized base 15, which reduces lateral pressure on the child's legs and buttocks and increases sitting comfort. The rigid base 15 can extend to the side locking buckles of the seat, but can only be installed in the seat portion. It is also possible to add a rigid backrest 16 to the seat.
Vezni element 7 je lahko integralni del sedeža otroka 8, lahko pa je narejen samostojno iz drugega materiala. Povezave, ki jo zagotavlja vezni element 7 predvidoma ni mogoče prekiniti, možno pa je dodati zaklepno zaponko 17, kar ponuja dodatne možnosti nameščanja otroka. Možna je tudi rešitev, da sta vezni element 7 in otrokov sedež 8 že v osnovi izdelana iz enega kosa in sta po obliki in izgledu sorodna kratkim hlačam. Vezni element 7 je lahko iz elastičnega materiala, kar olajša nameščanje otroka, ker je sedež 8 v odpetem položaju zaponk 3, 9 ter 4, 10 bliže nosilnega traku 1 in zato manj niha. Lahko pa je vezni element 7 tudi iz bolj togega materiala, kar tudi prepreči, da bi sedež 8 prosto nihal in olajša nameščanje otroka.The connecting element 7 may be an integral part of the seat of the child 8, but may be made independently of another material. The connection provided by the connecting element 7 is not expected to be unlinked, but a locking clip 17 can be added, which offers additional child placement options. It is also possible that the binding element 7 and the child seat 8 are essentially made of one piece and are similar in shape and appearance to shorts. The connecting element 7 can be made of elastic material, which makes it easier to place the baby, because the seat 8 is in the open position of the buckles 3, 9 and 4, 10 closer to the carrier belt 1 and therefore less swinging. However, the attachment element 7 may also be made of more rigid material, which also prevents seat 8 from swinging freely and facilitates the placement of the baby.
Možni dodatek je lahko žep na zadnjem delu sedeža 8. Možni dodatek so gumbi na pritisk 18, ki sklopljeni omogočajo zlaganje nosilnega traku 1 in spravljanje nosilca. Zlaganje nosilca poteka tako, da se nosilni trak 1 in vezni element 7 namesti v notranjo stran sedeža 8 in gumbe 18 zapne.An optional accessory may be a pocket in the back of seat 8. Possible accessories are push buttons 18 that are folded together to allow for folding of carrier lane 1 and for storing the carrier. The carrier is folded in such a way that the carrier strip 1 and the connecting element 7 are positioned inside the seat 8 and the buttons 18 are closed.
Nameščanje otroka poteka na naslednji način:The baby's placement is as follows:
otroka držimo na podlakti, v drugi roki pa imamo pripravljen nosilec z odpetima zaklepnima zaponkama 3-9 in 4-10, sedež 8 prosto visi na veznem elementu 7, nosilec si preko glave nadenemo na ramo tako, da sega do nasprotnega boka in na to stran preložimo še otroka, ki ga zdaj podpiramo z drugo podlaktjo, otroka namestimo v spodnji del nosilca tako, da dvignemo sedež 8 do višine pasu sedečega otroka, pri čemer se mora vezni element 7 nahajati med otrokovimi nogami, s prosto roko zapnemo najprej bližjo zaklepno zaponko tako, da potisnemo vtični del 3 v objemni del 9, oziroma vtični del 4 v objemni del 10, če je nosilec nameščen na drugi strani osebe, ki nosi.we hold the baby on the forearm, but in the other hand we have a ready-made bracket with open locking clips 3-9 and 4-10, the seat 8 hangs freely on the connecting element 7, the bracket is placed over the head so that it extends to the opposite side and to that the child's side, which is now supported by the other forearm, is placed sideways, the child is placed in the lower part of the bracket by lifting the seat 8 up to the height of the seat of the seated child, with the attachment element 7 located between the child's feet, with the free hand closing the closest lock first by pushing the plug part 3 into the clamping part 9, or the plugging part 4 into the clamping part 10 if the carrier is located on the other side of the wearer.
nato zapnemo še zaklepno zaponko na drugi strani nosilca tako, da potisnemo vtični del 4 v objemni del 10, s tem je otrok dokončno nameščen in nosilec pripravljen za nošenje.then lock the locking clip on the other side of the bracket by pushing the plug part 4 into the clamping part 10, so that the baby is finally positioned and the bracket is ready to carry.
Nosilec ima lahko tudi nekoliko drugačno obliko. Pomembno je, da povezava med zgornjim delom in sedežem poteka med nogami otroka in ob straneh otrokovega telesa, ter da se otroka namešča s prekinitvijo in spojitvijo teh povezav. Nosilec je lahko integralne konstrukcije in ima lahko več zaponk 19 (slika 4). Nosilec je lahko sestavljen iz trakov (slika 5) in sedež je lahko zapolnjen ali ne.The carrier may also have a slightly different shape. It is important that the connection between the upper part and the seat is between the legs of the child and the sides of the child's body, and that the child is positioned by breaking and joining these connections. The support may be of integral construction and may have several clamps 19 (Figure 4). The carrier may consist of straps (Figure 5) and the seat may be filled or not.
Bojan JeanBojan Jean
Claims (10)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
SI200100001A SI20358A (en) | 2001-01-03 | 2001-01-03 | Baby carrier |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
SI200100001A SI20358A (en) | 2001-01-03 | 2001-01-03 | Baby carrier |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
SI20358A true SI20358A (en) | 2001-04-30 |
Family
ID=20432805
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
SI200100001A SI20358A (en) | 2001-01-03 | 2001-01-03 | Baby carrier |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
SI (1) | SI20358A (en) |
-
2001
- 2001-01-03 SI SI200100001A patent/SI20358A/en unknown
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CA2757731C (en) | Child carrier | |
US4871210A (en) | Child holder | |
JP2001070107A (en) | Baby carrier with pad | |
US20050155996A1 (en) | Baby carrier with swivel action | |
US6186381B1 (en) | Child carrier | |
CA2040511A1 (en) | Convertible child carrier | |
US9629477B2 (en) | Hands-free shoulder carrier for children | |
US9498071B2 (en) | Harness system for a baby carrier | |
CN214905412U (en) | Child carrier for carrying a child on a user's shoulder | |
US20220015552A1 (en) | Child carrier sling | |
US6575342B1 (en) | Child carrier | |
US20140021229A1 (en) | Hands-Free Shoulder Carrier for Children | |
EP2440090B1 (en) | Harness for a child carried on an adult's shoulders | |
US11160354B2 (en) | Backpack with inflatable element and fastening elements | |
SI20358A (en) | Baby carrier | |
JPH0737531Y2 (en) | Rucksack that also has the function of a hug | |
US20050098599A1 (en) | Personal apparatus for balanced support of side loads in either standing or sitting position | |
JPH056850Y2 (en) | ||
WO2005099521A1 (en) | All-purpose child carrier | |
JP3136266B2 (en) | Baby holder combined use waist bag | |
KR20210097783A (en) | baby carrier | |
AU2002304978B2 (en) | Child support device | |
GB2233211A (en) | Back support | |
TH7100B (en) | Backing machine |